Page 1
PIF-A PIF-A30U For household use Electric Water Heater / Warmer User Manual Thank you for purchasing this product. Read all the information in this user manual before using the appliance. Keep this manual in a handy location for future reference. Pour usage domestique Chau e-eau électrique/réchaud Manuel d'instructions...
Page 4
IMPORTANT SAFEGUARDS When using the appliance, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord or plug in water or other liquid. 4.
Page 5
GARANTIES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation des appareils, vous devez suivre les précautions de sécurité de base à tout moment, y compris les points suivants : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des poignées ou des boutons. Pour se protéger contre toute électrocution, ne pas immerger le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Page 6
Important Safeguards Read and follow all safety instructions before using the appliance. ※ The WARNINGS and CAUTIONS described below are intended to protect the user and other individuals from physical harm and household damage. To ensure safety, please follow carefully. ※...
Page 7
Warning Do not attempt to disassemble, repair, Do not plug in or unplug with wet hands. or modify the product. Repairs should This is to avoid electric shock or injury. only be performed by a qualified service representative. Disassemble Do not touch is prohibited.
Page 8
Important Safeguards Warning Do not hold the main unit close to your If the lid gasket changes color or is body, tilt or rock it, or shake vigorously. damaged, be sure to replace it. If not replaced, water may spill if tipped over; Even if the dispense lock button is "locked,"...
Page 9
Caution Do not come in contact with steam or When discarding remaining water, be sure condensation when opening or removing to discard in the direction shown in the the lid, this is to avoid scalds. following illustration. If discarded from another location, water may Do not touch get inside the main unit and cause scalds or malfunction.
Page 10
Part Names and Accessories Open /close lever Steam vent Steam is emitted when boiling. Spout Mesh filter Handle Prevents entry of foreign objects into the pump. Receptacle Bottom Turns 360°. Water volume indicator Be sure the power cord is attached Caution when you turn the swivel bottom.
Page 11
Boiling Water Before first use / When not used for a while Be sure to clean the unit before use. 1. Add water to max water level and then bring up to boil. (See below) 2. After water is boiled, use electric dispenser button to discard half of hot There may be a plastic smell when water.
Page 12
Boiling Water Select [Keep Warm] Automatically set to warmer ■When boiling Press Temp.Set key. ■Keep Warm temperature . 194 (approx.208°F) (approx.194°F) Light . VE Mode. illuminates (approx.176°F) Temp.Set Each press of key changes different Light Light temperature setting as shown. illuminates turns o ■When water temperature reaches setting temperature...
Page 13
■To reduce chlorine smell during Keep To re-boil during the Keep Warm Warm cycle. cycle. Press Re-Boil/Timer Press the Re-Boil / Timer key twice. once. Be sure the water level is above Refill water mark. Flashing Flashing Flashing Light illuminates Press Re-Boil / Timer key and scroll through the option...
Page 14
Dispensing Hot Water Press the key once. Press the key once. Unlock Unlock key will be locked, and hot water cannot Dispense be dispensed even if the key is pressed. Light illuminates Light turns o ■Refill water when level becomes low. Press the key.
Page 15
How to use Energy Saving Mode ■Water reaches setting temperature... Energy Saving Mode applies to Boiling and Keep Warm cycles. • Energy Saving Mode Boiling: heater will shut off when temperature reaches 208°F and reduce boiling steam. (Depending on the room and water temperature, the steam cut function may not work.) •...
Page 16
Using the Power-Saving Timer Power-Saving timer can be set in 1 hour intervals from 6 How to Cancel the Timer to 10 hours. You can set the timer before going to sleep or before going out. The power is turned off while using Press the Re-Boil / Timer key to turn the Boil lamp on.
Page 17
After Finishing Using the Heater Attach the lid Unplug While pressing down on the attach/remove lever for the lid, insert the hook-on part of the lid. Unplug Unplug Remove the lid While pressing down on the attach / remove lever for the lid, open and remove the lid by pulling the lid toward the spout.
Page 18
Cleaning Any other servicing should be performed by an authorized service representative. ■Unplug, discard remaining hot water, and wait until the unit cools down before cleaning can be started. ■Only use clean soft materials such as cloth, sponge, or paper towel. Parts Cleaning ❶...
Page 19
※ Other functions are not available during cleaning cycle. ❽ To rinse remaining citric acid, refill with clean water and bring up to boil. Then discard half of water using Citric acid can be purchased by contacting the Tiger key, open the lid discard rest of water. Dispense product retailer where the heater was purchased, specifying product number PKS-0120 "citric acid (approx.
Page 20
Troubleshooting Check the following before asking for a repair. Reference Symptom Check Action page Water does not boil. (All the lamps are off and Is the plug connected? Connect the plug. blank on display panel.) Does not start to boil after Refill with either cooled water or cold water.
Page 21
When refilling or cleaning the Lamp flash alternately will appear heater, water may get inside on the display as shown on right. the unit and cause problems. Request repair work from the Flashing Flashing Tiger product retailer where the appliance was purchased.
Page 22
Specifications 3.0 L Type Capacity 2.91 L AC 120 V 60 Hz Power source 682 W Rated power Power consumption 65 W Power for the warmer 8.4/21.2 Width Exterior size (approximate) 11.0/28.0 (with the handle pushed down) Depth (inch/cm) 11.6/29.4 Height 6.0/2.7 Weight (approximate) (including power cord) (lbs/kg)
Page 23
Lid gasket and cause scalds.) Be sure the gasket is attached properly. Replacing parts for the lid should only be contact your local distributor or Tiger directly. Attach 3 screws securely.
Page 24
Mesures importantes de sécurité Lire et suivre toutes les directives de sécurité avant d'utiliser l'appareil. ※ Les avertissements et mises en garde décrites ci-dessous ont pour but de protéger l'utilisateur et autres personnes du danger physique et des dommages matériels. Pour assurer la sécurité, veuillez les suivre attentivement.
Page 25
Avertissement Ne pas tenter de démonter, réparer ou Ne pas brancher ou débrancher avec les modifier le produit. Les réparations mains mouillées. doivent être effectuées par un technicien Ceci afin d'éviter un choc électrique ou une qualifié. blessure. Ne pas toucher Le démontage l'appareil avec est interdit.
Page 26
Mesures importantes de sécurité Avertissement Ne pas tenir l'appareil près de votre corps, Si le joint du couvercle change de couleur ne pas l'incliner ou le faire balancer ou ou est endommagé, s'assurer de le l'agiter vigoureusement. remplacer. S'il n'est pas remplacé, l'eau peut se répandre si l'appareil est basculé...
Page 27
Prudence Lorsque vous jetez l'eau restante, n'oubliez Ne pas entrer en contact avec la vapeur ou la condensation lors de l'ouverture pas de la jeter dans la direction indiquée ou le retrait du couvercle afin d'éviter les dans l'illustration suivante. brûlures.
Page 28
Noms des pièces et accessoires Ouvrir/fermer le levier Évent à vapeur De la vapeur est émise lors de l'ébullition. Filtre maillé Poignée Empêche la pénétration de corps étrangers dans la pompe. Réceptacle Base Tourne de 360 °. Indicateur de volume d'eau S'assurer que le câble d'alimentation Prudence est fixé...
Page 29
Faire bouillir de l'eau Avant la première utilisation / Lorsque non utilisé pendant une période prolongée S'assurer de nettoyer l'appareil avant 1. Ajouter de l'eau au niveau d'eau max puis porter à ébullition. ( Voir son utilisation. ci-dessous) 2. Une fois que l'eau a bouilli, utiliser le bouton électrique de distribution pour Il peut y avoir une odeur de plastique jeter la moitié...
Page 30
Faire bouillir de l'eau Sélectionner [Réchaud] Régler automatiquement à réchaud ■ Lors de l'ébullition Appuyer sur la touche Temp. Set ■ Température du réchaud (env. 208°F) (env. 194°F) Le voyant . VE Mode s'allume (env. 176°F) Chaque pression sur la touche Temp. Set change les réglages de température tel qu'indiqué.
Page 31
■ Pour réduire les odeurs de chlore pendant Pour refaire bouillir lors du cycle le cycle de réchaud. de réchaud. Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche Re-Boil/Timer deux fois. Re-Boil/Timer une fois. S'assurer que le niveau d'eau est au-dessus de la marque Clignotement de remplissage d'eau.
Page 32
Distribution d'eau chaude Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche deux fois. deux fois. Unlock Unlock La touche sera verrouillé et l'eau chaude Dispense ne pourra pas être distribuée, même si la touche est Le voyant s'allume enfoncée. Le voyant s'éteint Appuyer sur la touche ■Remplir d'eau lorsque le niveau est...
Page 33
Comment utiliser le mode d'économie d'énergie ■ Le mode d'économie d'énergie s'applique aux cycles L'eau atteint la température de réglage... d'ébullition et de réchaud. • Mode d'économie d'énergie Ébullition: le chauffe-eau s'éteindra lorsque la température atteindra 208°F et la vapeur d'ébullition sera réduite. (En fonction de la température ambiante et de l'eau, la fonction de coupure de vapeur d'eau peut ne pas fonctionner.) •...
Page 34
Utilisation de la minuterie d'économie d'énergie La minuterie d'économie d'énergie peut être réglée à des Pour annuler la minuterie intervalles d'une heure de 6 à 10 heures. La minuterie Appuyer sur la touche Re-Boil/Timer pour allumer le peut être réglée avant d'aller dormir ou avant de sortir. voyant d'ébullition.
Page 35
Après l'utilisation du chauffe-eau Débrancher Fixer le couvercle Tout en appuyant sur le levier fixer/enlever pour le couvercle, insérer la partie en forme de crochet du couvercle. Débrancher Débrancher Retirer le couvercle Tout en appuyant sur le levier fixer/enlever pour le couvercle, ouvrir et retirer le couvercle en tirant sur le couvercle vers le bec .
Page 36
Nettoyage Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien de service agréé. ■Débrancher, jeter l'eau chaude restante et attendre que l'appareil refroidisse avant le nettoyage. ■N'utiliser qu'un matériel propre et doux tel qu'un chiffon, une éponge ou une serviette en papier. Pièces Nettoyage ❶...
Page 37
L'acide citrique peut être acheté en contactant le détaillant de produits de Tiger où le chauffe-eau a été acheté, en Pour arrêter le cycle de nettoyage, précisant le numéro de produit PKS-0120 (env. 1,06 oz/30g Prudence débrancher le câble d’alimentation.
Page 38
Dépannage Vérifier les points suivants avant de demander une réparation. Page de Symptôme Vérifications Action référence L'eau ne bout pas. (Tous les voyants sont éteints La fiche est-elle branchée ? Brancher la fiche. sur le panneau d'affichage.) Ne se met pas a bouillir après Remplir avec de l'eau refroidie ou de l'eau froide.
Page 39
à l'écran. l'eau peut pénétrer à l'intérieur de Clignotement l'appareil et causer des problèmes. Clignotement Faire une demande de réparation auprès du revendeur de produit Tiger où l'appareil a été acheté.
Page 40
Spécifications Type de 3,0 L 2,91 L Capacité AC 120 V 60 Hz Source d’alimentation 682 W Puissance nominale Consommation d’énergie Alimentation pour le réchaud 65 W 8.4/21.2 Largeur Taille extérieure (environ) (avec la poignée poussée vers 11.0/28.0 Profondeur le bas) Pouces (inch/cm) 11.6/29.4 Hauteur...
Page 41
S'assurer que le joint est correctement xé. Le remplacement de pièces pour le couvercle ne doit être e ectué que par un technicien quali é. Contacter votre distributeur local ou Tiger directement. Fixer fermement les 3 vis.
Page 60
안전상의 주의 전기 밥솥을 사용하기 전에 모든 안전 지침을 잘 읽으신 후 반드시 지켜 주십시오 . ※ 아래에 설명된 경고와 주의는 사용하시는 분이나 다른 사람에 대한 신체적 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하기 위한 것입니다 . 안전에 관한 중요한 내용이므로 반드시 준수해 주십시오...
Page 61
경고 제품을 분해, 수리 또는 개조하지 마십시오. 젖은 손으로 플러그를 꼽거나 뽑지 마십시오. 수리 기술자 이외의 사람은 수리하지 감전이나 부상을 입을 우려. 마십시오. 분해 금지 . 젖은 손 금지 화재, 감전, 부상의 원인이 됩니다. 핀과 같은 금속 물체를 부착하지 120V AC 전원만 사용하십시오. 화재, 마십시오. 기구용 플러그의 감전의 원인. 끝(자석식)에 먼지가 묻지 않도록 한다. 감전, 단락, 발화의 원인. 정격 15A 이상의 전기 콘센트를 사용하고 만수 눈금을 초과하도록 물을 넣지 마십시오. 다른 기기를 동시에 연결하지 마십시오. 뜨거운 물이 흘러나오거나 넘쳐서 화상을 입을 우려가 있습니다. 다른 기기들과의 병용에 의해 콘센트가 과열되거나 발화될 우려. 물이 급수 마크보다 적은 경우에는 내부 용기의...
Page 62
안전상의 주의 경고 포트를 안거나, 기울이거나, 흔들거나, 뚜껑 패킹이 변색되거나 손상되었으면 상하로 세게 흔들지 마십시오. 교환하십시오. 교환하지 않을 경우 쓰러질 때 물이 흘러나와 화상의 우려가 있습니다. 급탕 잠금 버튼이 "로크"로 되어 있어도 기울이거나 쓰러뜨리지 마십시오. 뜨거운 물이 고장 또는 이상 시에는 즉시 포트 사용을 흘러나와서 화상을 입을 우려가 있습니다. 중지하십시오. 그래로 사용하면 화재, 감전, 부상의 우려가 있습니다. 포트를 쓰러뜨리지 마십시오. 이상의 예: 급탕 잠금 버튼이 "로크"로 되어 있어도 기울이거나 쓰러뜨리지 마십시오. 뜨거운 물이 •...
Page 63
주의 뚜껑을 열거나 뗄 때에 나오는 증기나 남은 뜨거운 물을 버릴 때에는 반드시 아래 결로에 닿지 않도록 하십시오. 화상의 원인이 그림의 방향으로 버리십시오. 됩니다. 다른 위치에서 버리면 본체 내부에 물이 접촉 금지 들어가서 고장의 원인이 됩니다. 또한 화상의 우려가 있습니다. 물을 끓이는 중에는 뜨거운 물을 붓지 마십시오. 뜨거운 물이 튀거나 흘러나와서, 또는 증기가 화상의 원인이 됩니다. 급탕 중에는 본체를 돌리지 마십시오. 뜨거운 물이 튀거나 흘러나와서, 또는 증기가 화상의 원인이 됩니다. 사용 중이나 사용 직후에는 고온부나...
Page 64
각부의 명칭과 별매품 개폐 레버 증기구 끓을 때 증기가 나옵니다 . 출수구 망 필터 손잡이 이물질이 펌프로 혼입되는 것을 막습니다 . 플러그 삽입구 바닥부 ° 회전합니다 . 수량 표시계 본체를 돌릴 때에는 전원 코드가 빠지지 않도록 주의하십시오 . 뚜껑 뚜껑 패킹 온수 버림 위치 경첩부 내부 용기 만수 눈금 본 취급 설명서에 기재되어 있는 수치 208, 194, 176, VE Mode 은 근사값입니다...
Page 65
물 끓이는 법 처음으로 사용할 때 / 얼마간 사용하지 않은 때 1. 만수 눈금까지 물을 넣고 끓이십시오 . ( 아래 참조 ) 사용하기 전에 본체를 손질합니다 . 2. 물이 끓으면 약 절반을 급탕하고 뜨거운 물을 버리십시오 . 처음 사용 시 플라스틱 냄새가 ( 페이지 67 참조 ) 납니다 . 정상적인 현상으로서 3.
Page 66
물 끓이는 법 자동으로 보온합니다 [보온]을 선택하십시오 ■끓기 시작하면 Temp.Set 키를 누르십시오 . ■보온 시. . 194 ° ° (약 208 (약 194 . VE Mode ° (약 176 Temp .Set 키를 누를 때마다 보온이 그림과 같이 순서대로 전환됩니다 . ■설정한 보온 온도로 되면... Mode • 증기에 닿지 않도록 합니다 . 화상을 입을 우려가...
Page 67
■보온 중에 뜨거운 물의 석회 냄새를 보온 중에 재가열시킬 때에는 줄이고자 할 때 Re-Boil/Timer 키를 한 번 누르십시오. Re-Boil/Timer 키를 두 번 누르십시오 . 수위를 급수 마크보다 높게 유지하십시오 . Re-Boil/Timer 키를 누르고 원하는 옵션에 이를 때까지 옵션을 계속 스크롤하십시오 . 만수 시에 다시 끓을 때까지의 시간 기준 208, 194 보온 약 5~10 분 ※ 표시부에서 원하는 사이클을 확인하십시오 . 이는 176 보온...
Page 68
물 따르는 법 키를 한 번 누르십시오. 키를 한 번 누르십시 Unlock Unlock 오. Dispense 가 로크되고 키를 눌러도 급탕되지 않습니다 . 키를 누르십시오. Dispense 온수를 넣을 용기를 출수구에 맞추고 Dispense ■뜨거운 물이 적어지면 반드시 키를 누르십시오 . 급수하십시오. Dispense 키를 누르고 있는 동안 뜨거운 물이 계속 나옵니다 . [ 급수 마크 ] 까지 줄어들기 전에 뚜껑을 확실하게 닫으십시오...
Page 69
절전 코스의 사용법 절전 코스를 선택하면 절전 가열과 절전 보온을 할 수 ■물이 설정 온도로 되면... 있습니다 . • 절전 코스 가열 : 온도가 208 ° F 에 이르면 가열이 멈추고 증기가 줄어듭니다 . ( 실온과 탕온에 따라 증기 커트가 되지 않는 경우가 있습니다 .) •...
Page 70
절전 타이머 사용법 절전 타이머는 6 시간 후에서 10 시간 후까지 1 시간 타이머를 취소하는 법 간격으로 설정할 수 있습니다 . 잠들기 전이나 외출하기 Re-Boil/Timer 키를 눌러 가열 램프를 켜십시오 . 전에 타이머를 설정할 수 있습니다 . 절전 타이머 사용 중에는 전원이 꺼집니다 . 설정 시간이 지나면 자동으로 다시...
Page 71
사용한후에는 플러그를 뽑으십시오 뚜껑을 부착하십시오 뚜껑 착탈 레버를 눌러 내리면서 뚜껑 이 걸리는 부분을 끼웁니다 . 뚜껑을 떼어내십시오. 뚜껑 착탈 레버를 눌러 내리면서 출수구 쪽으로 뚜껑을 당기듯이 열어서 떼어냅니다 . • 용기 안에 남은 온수는 방치하지 마십시오 . 내부 용기의 변색이나 악취의 원인이 됩니다 . •...
Page 72
손질 방법 기타 서비스는 인가받은 서비스 담당자가 실시해야 합니다 . ■플러그를 뽑고 남은 온수를 버리고 식은 후에 손질하십시오. ■천, 스폰지, 종이 수건과 같이 깨끗하고 부드러운 소재를 사용하십시오. 부품 손질 방법 ❶ 간단하게 물로 철저히 헹구고 깨끗한 스폰지나 종이 수건으로 내부 라이너를 닦아내십시오 . • 손질에는 알칼리성 세정제를 사용하지 마십시오 . 천은 부드러운 것은 사용하고 순한 세제를 사용해 주십시오 . • 잘 떨어지지 않는 오염물이나 미네랄 누적물에 클렌저나 수세미 등을 사용하지 마십시오 . 불소 수지 코팅면이 손상되어서 오염물이 잘 떨어지지 않는...
Page 73
※ 구연산으로 세정하는 중에는 다른 조작이나 기능은 사용할 수 없습니다 . 끓이십시오 . 그러고서 Dispense 키를 사용하여 물을 절반 급탕하고 뚜껑을 열어 나머지 온수를 구연산은 포트를 구입하신 Tiger 제품 판매점에 품번 : 버리십시오 . PKS-0120 " 전기 포트 내부 용기 세정용 구연산 ( 약 세정을 도중에 해제할 때에는...
Page 74
고장이라고 생각되면 수리를 의뢰하시기 전에 확인해 주십시오 . 참조 증상 확인 사항 처리 방법 페이지 물이 끓지 마십시오 . ( 모든 램프나 표시부가 플러그가 뽑혀 있지 않습니까 ? 플러그를 끼우십시오 . 꺼졌습니다 .) 물을 넣어도 가열이 조금 식은 온수나 냉수를 넣습니다 . ° 시작되지 않습니다 . 용기에 약 122 F 이상의...
Page 75
플러그를 꽂으십시오 . 삑 소리가 나면서 알리는 동시에 가열 램프와 보온 램프가 교대로 급수나 손질을 할 때에 본체 내부에 점멸하며 오른쪽 그림과 같이 물이 들어가서 고장날 경우가 표시부에 표시됩니다 . 있습니다 . 구입하신 Tiger 제품 판매점에 수리를 의뢰해 주십시오 .
Page 76
사양 3.0 L 타입 2.91 L 용량 AC 120 V 60 Hz 전원 682 W 정격 전력 소비 전력 65 W 보온 전력 8.4/21.2 폭 외형 치수 ( 근사값 ) 11.0/28.0 ( 손잡이를 눕힌 상태 ) 깊이 (inch/cm) 11.6/29.4 높이 6.0/2.7 무게 ( 근사값 ) ( 전원 코드 포함 ) (lbs/kg) ※...
Page 96
For United States and Canada USA 1-866-55-TIGER(84437) CANADA 1-866-9090-TCD(823) Website:www.japantigercorp.com For All Other Countries Please contact nearest Tiger Customer Service in your area, or the dealer where original purchase was made. Head Office:3-1 Hayamicho, Kadoma City, Osaka 571-8571, Japan URL:http://www.tiger.jp/global...