Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Brill Motorsensen
MS 427 B
Betriebsanleitung
440 271_a I 10 / 2012

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brill MS 427 B

  • Page 1 Brill Motorsensen MS 427 B Betriebsanleitung 440 271_a I 10 / 2012...
  • Page 2 ..........109 ..........230 ..........118 ..........240 © 2012 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. MS 427 B...
  • Page 3 A < B 440 271_a...
  • Page 4 (M5x16) 0.6 - 0.7 mm MS 427 B...
  • Page 5 440 271_a...
  • Page 6 Personen- und / oder Sachschäden 8 Tragegurt vermeiden. 9 Abdeckung Luftfilter Spezielle Hinweise zur besseren Ver- 10 Benzintank ständlichkeit und Handhabung. 11 Hebel “Choke / Run” PRODUKTBESCHREIBUNG 12 Primer (Kaltstart) Diese Dokumentation beschreibt eine handge- führte Sense mit Benzinmotor. MS 427 B...
  • Page 7 ACHTUNG! Das Gerät darf nicht im gewerblichen ACHTUNG! Einsatz betrieben werden. Verletzungsgefahr! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden. TECHNISCHE DATEN MS 427 B Motortyp Schallleistungspegel 2-Takt, luftgekühlt 113 dB ± LpA 3 bdB Hubraum 42,7 cm³ Schalldruckpegel...
  • Page 8 Schneidmessers genau auf dem Führungs- ßem Motor nicht öffnen kreis der Mitnehmerscheibe liegt. Beschädigten Tank oder Tankverschluss 4. Den Flansch (5) so auf das Schneidmesser austauschen stecken, dass die flache Seite zum Schneid- Tankdeckel immer fest schließen messer zeigt. MS 427 B...
  • Page 9 Treibstoff und Betriebsmittel Wenn Benzin ausgelaufen ist: Landesspezifische Bestimmungen für die Be- triebszeiten beachten Motor nicht starten Startklappenstufen Zündversuche vermeiden Gerät reinigen WARNUNG! CHOKE Vergiftungsgefahr! Motor nie in ge- schlossenen Räumen laufen lassen. Kaltstart Treibstoffgemisch herstellen ACHTUNG! Nur Kraftstoff im Verhältnis 50:1 verwen- Rückschlaggefahr! den.
  • Page 10 Schneidblatt blockieren und zum Still- neigen. stand bringen. 2. Handgriff in die gewünschte Position stellen. Nicht auf der Seite schneiden, zu der sich die Vegetation neigt, sondern von der entgegen- gesetzten Seite herangehen. Wenn sich das Schneidblatt beim Schneiden verfängt: MS 427 B...
  • Page 11 Bedienung WARTUNG UND PFLEGE ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch unkontrol- Luftfilter reinigen liert hochschleudernde Fremdkörper! ACHTUNG! Fremdkörper im Arbeitsbereich entfer- Gerät nie ohne Luftfilter betreiben. Luft- nen. filter regelmäßig reinigen. Beschädigten Mähen mit Schneidemesser Filter austauschen. Beim Mähen mit Schneidmesser wird das 1.
  • Page 12 Verschmutzte, falsch einge- Zündkerze reinigen / einstellen stellte oder falsche Zündkerze oder ersetzen Verschmutzter Treibstoff-Filter Filter ersetzen Motor startet, aber läuft nicht Falsche Hebelposition am Hebel auf RUN setzen mit voller Leistung Choke Verschmutzter Luftfilter Filter reinigen oder ersetzen MS 427 B...
  • Page 13 EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Motorsense AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Seriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte Normen G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 14 Special instructions for greater ease of 9 Air filter shroud understanding and improved handling. 10 Petrol tank PRODUCT DESCRIPTION 11 lever “Choke / Run” This documentation describes a hand-held scythe 12 Primer (cold-start) with a petrol engine. MS 427 B...
  • Page 15 The equipment is intended for domestic use only. CAUTION! Risk of injury! Safety and protective devices should not be disabled. TECHNICAL DATA MS 427 B Motor type 2-stroke, air-cooled Sound power level 113 dB ± LpA 3 bdB Cylinder capacity 42,7 cm³...
  • Page 16 Always close the tank cap. of the drive plate. If petrol has been spilt: 4. Push the flange (5) onto the cutting blade so that the flat side faces the cutting blade. MS 427 B...
  • Page 17 Fuel and Operating fluids Do not start the engine Choke settings Do not start the equipment Clean the equipment WARNING! CHOKE Never leave an engine running in an en- Kaltstart closed space. Toxic hazard! CAUTION! Preparing a fuel mixture Risk of kickback! Only use fuel in a ratio of 50:1.
  • Page 18 1. Tilt the string head to the right at an angle of 30 degrees. Avoid jamming by noting the direction in which the vegetation leans and then cutting 2. Move the handgrip to the desired position. from the opposite side. If the cutting blade becomes entangled during cutting: MS 427 B...
  • Page 19 Operation MAINTENANCE AND CARE CAUTION! Risk of injury / damage to property Air filter from ejected foreignobjects! CAUTION! Remove foreign objects from the working Never operate the device without an air area. filter. Clean the air filter regularly. Exch- Mowing with the cutting blade ange the filter if damaged.
  • Page 20 Fuel filter clogged Exchange the filter Engine starts but does not run Wrong lever position on the Set the lever to RUN with full performance choke Air filter clogged Clean or exchange the filter MS 427 B...
  • Page 21 EC directives, EC safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Authorised representative Brush cutter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Serial number EC Directives Harmonised standards G 230 2305 2006/42/EC ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 6 June, 2012...
  • Page 22 8 Draaggordel of materiële schade voorkomen. 9 Afdekking luchtfilter Speciale aanwijzingen voor een beter 10 Benzinetank begrip en gebruik. 11 Hefboom “Choke / Run” PRODUCTBESCHRIJVING 12 Choke (Koude start) Deze documentatie beschrijft een hand-held zeis met een benzinemotor. MS 427 B...
  • Page 23 Het apparaat mag niet commercieel wor- den gebruikt. LET OP! Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen bescher- mende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld. TECHNISCHE GEGEVENS MS 427 B Motortype 2-takt, luchtgekoeld Geluidsvermogen 113 dB ± LpA 3 bdB Inhoud 42,7 cm³ Geluidsniveau 102 dB...
  • Page 24 BRANDSTOF EN VERBRUIKSSTOFFEN 2. Met 4 schroeven (1) aan de steel bevestigen. Veiligheid Het in de beschermkap geïntegreerde mes snijdt de snijddraden automatisch WAARSCHUWING! op de optimale lengte. Brandgevaar! Benzine is sterk ontvlam- baar! Snijdmessen monteren zie figuur 4 MS 427 B...
  • Page 25 Brandstof en Verbruiksstoffen Benzine alleen in daarvoor bestemde reser- Motor starten voirs bewaren WAARSCHUWING! Alleen buiten tanken De motor nooit in afgesloten ruimten la- Bij het tanken niet roken ten lopen. Vergiftigingsgevaar! De tankdop bij lopende of warme motor niet Snijdkoorden voor het starten inkorten tot op openen 13 cm, om de motor niet te overbelasten.
  • Page 26 Personen, die niet vertrouwd zijn met de trim- mer, moeten de omgang oefenen met uitge- Trimmen rond boomstammen schakelde motor. 1. De machine voorzichtig en traag rond boom- stammen voeren, zodat de snijddraad de boomschors niet raakt. MS 427 B...
  • Page 27 Bediening 2. Van links naar rechts rond de boomstam Verlengen snijddraad maaien. 1. De motor volgas laten lopen en de draadkop 3. Gras en onkruid met de punt van de draad be- tegen de bodem drukken. werken, en de draadkop licht naar voor hellen. De draad wordt automatisch verlengd.
  • Page 28 De benzinetank alleen in open lucht legen. erd. De motor voor de opslag laten afkoelen. HULP BIJ STORINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK HERSTELLING Motor start niet Verkeerde wijze van starten Lees de handleiding MS 427 B...
  • Page 29 Garantie PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK HERSTELLING Motor start, maar loopt niet ver- Verkeerde hefboomstand aan Zet de hefboom op RUN de choke Vuile, verkeerd ingestelde, of Bougie reinigen / instellen of verkeerde bougie vervangen Vuil brandstoffilter Filter vervangen Motor start, maar loopt niet met Verkeerde hefboomstand aan Zet de hefboom op RUN vol vermogen.
  • Page 30 EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke nor- men. Product Fabrikant Gevolmachtigde Motortrimmer AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Seriennummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 31 Mode d‘emploi original MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Symboles apposés sur l'appareil Table des matières Attention! Faire preuve d'une prudence particulière au cours de la manipula- Informations sur ce manuel......31 tion. Description du produit........31 Lire le manuel d'utilisation avant la Données techniques........32 mise en service! Consignes de sécurité........
  • Page 32 ATTENTION! Risque de blessure! Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service. DONNÉES TECHNIQUES MS 427 B Type de moteur 2-temps, refroidi par Niveau sonore 113 dB ± LpA 3 bdB Niveau sonore 102 dB Cylindrée...
  • Page 33 Consignes de sécurité Toujours manipuler l'appareil à deux mains. La lame intégrée au capot protecteur Faire en sorte que les poignées restent sè- coupe automatiquement le fil coupant à ches et propres. la longueur optimale. Se tenir et tenir ses vêtements à bonne dis- Montage de la lame de coupe tance du dispositif de coupe.
  • Page 34 (2). Actionner ensuite simultanément Mélange d'huile 2 cy- l'accélérateur (3) et le verrouillage corre- cles spondant (4). b) Relâcher l'interrupteur Lock off. L’accélérateur se met plein gaz. voir Figure 6 3. Positionner la commande de démarrage (1) sur CHOKE. MS 427 B...
  • Page 35 Mise en service 4. Actionner 10 fois la pompe à carburant (2). ATTENTION! 5. Tirer 3 à 4 fois bien droit sur le câble Pour des travaux de plus longue du- de démarrage jusqu’à ce que le moteur rée, les vibrations produites risquent démarre, en peu de temps, de manière audi- de perturber les vaisseaux sanguins ble (s‘allume).
  • Page 36 ATTENTION! Nettoyer régulièrement l'écran de pro- Risque de dommages corporels/ma- tection pour éviter toute surchauffe du tu- tériels à cause desprojections de yau de la tige. corps étrangers! Retirer les corps étrangers de la zone de travail. MS 427 B...
  • Page 37 Maintenance et entretien MAINTENANCE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE! Risque de blessure dûsà l'outil de Filtre à air coupe enrotation! ATTENTION! Ne procéder au réglage des câbles Ne jamais faire fonctionner le matériel Bowden qu'après avoir coupé le mo- sans filtre à air. Nettoyer régulièrement le teur.
  • Page 38 Quantité excessive de fumée Mélange de carburant incorrect Utiliser un mélange de carbu- rant correct En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au service clientèle. MS 427 B...
  • Page 39 Produit Fabricant Fondé de pouvoir Motorsense AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Numéro de série Directives UE Normes harmonisées G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 40 10 Depósito de gasolina materiales. 11 palanca "cebador / Run” Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. 12 Primer (Arranque en frío) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Este documento describe una hoz de mano con un motor de gasolina. MS 427 B...
  • Page 41 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección. DATOS TÉCNICOS MS 427 B Tipo de motor 2-tiempos, refrige- Nivel de potencia 113 dB ± LpA 3 bdB rado por aire acústica Cilindrada 42,7 cm³...
  • Page 42 (1). El cabezal portahilo o la cuchilla de corte deben desplazarse paralelos al piso. 3. Colocar el asidero (5) en el soporte y sujet- arlo con la abrazadera superior (6) y los cua- tro tornillos allen (7). MS 427 B...
  • Page 43 De combustible y líquido los niveles Procedimiento de Gasolina Aceite de ¡ATENCIÓN! mezclado mezcla Durante el trabajo utilizar siempre la cor- rea para hombro. Enganchar la correa 1 parte de aceite de 100 ml recién después que arranque el motor, mezcla estando éste en ralentí.
  • Page 44 Hacer funcionar el motor siempre en el régimen superior de revoluciones durante las operaciones Evitar los bloqueos comprobando antes de podado y corte. en qué dirección crecen los matorrales y cortando en sentido opuesto a ella. Si la hoja de corte queda enredada: MS 427 B...
  • Page 45 Operación y manejo Detener de inmediato el motor. ¡ATENCIÓN! Sostener el aparato en la misma altura Peligro de lesiones/daños materiales para que la hoja de corte no salte ni se debido a cuerposextraños despedi- parta. dos por el aire! Apartar de un empujón el arbusto. Retirer les corps étrangers de la zone de travail.
  • Page 46 3. Dejar enfriar el motor. 4. Retirar la bujía con una llave para bujías. 5. Verter una cucharadita de aceite de dos tiem- pos en la cámara de combustión. MS 427 B...
  • Page 47 Almacenamiento 6. Tirar lentamente del cordón de arranque va- 3. Limpiar la bujía, revisar la distancia entre los rias veces para distribuir el aceite en el inte- electrodos y reemplazarla en caso necesario. rior del motor. 4. Preparar el aparato para su uso. 7.
  • Page 48 Producto Fabricante Apoderado Desbrozadora AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Modelo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Número de serie Directivas CE Normas armonizadas G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 49 Manual de instruções original MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Símbolos no equipamento Índice Atenção! Tome especial cuidado ao manusear. Sobre este manual...........49 Descrição do produto........49 Leia antes de colocar instruções! Especificações técnicas........50 Indicações de segurança......... 50 Usar óculos de proteção, capacete e Montagem............51 protetor auditivo.
  • Page 50 ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS MS 427 B Tipo de motor Nível de potência so- 2-tempos, refrigerado 113 dB ± LpA 3 bdB a ar nora Cilindrada 42,7 cm³...
  • Page 51 Indicações de segurança Ao trabalhar, cuidar para ter uma posição se- 1. Colocar a lâmina metálica (2) debaixo da co- gura. bertura de proteção (3). Não operar o aparelho quando estiver sob in- 2. Fixar com 4 parafusos (1) à barra. fluência de álcool, drogas ou medicamentos.
  • Page 52 1 parte de óleo a ser trava da alavanca do acelerador (4). misturado 100 ml b) Soltar a chave "Lock off". A alavanca do Óleo de 2 tempos acelerador trava na velocidade máxima. para misturar veja a Figura 6 MS 427 B...
  • Page 53 Comissionamento 3. Posicionar o afogador (1) em "CHOKE". Jamais manter o carretel de fio de nylon acima da altura dos joelhos quando o apa- 4. Pressionar 10x a bomba de combustível (2). relho estiver em funcionamento. 5. Puxar o cordão de arranque 3 a 4 vezes em Jamais trabalhe num declive liso, escorrega- linha reta para fora, até...
  • Page 54 3. Deixar o filtro de ar secar. Usar o cinto de transporte. 4. Montar o filtro de ar na seqüência inversa. Verificar a montagem correta da faca de cei- far. Usar roupas e óculos de proteção. MS 427 B...
  • Page 55 Manutenção e conservação Filtro de combustível ARMAZENAMENTO ATENÇÃO! ATENÇÃO! Nunca operar o aparelho sem o filtro de Perigo de incêndio ou de explosão! combustível. Severos danos de motor Não armazenar o aparelho na frente de podem ser a conseqüência. chamas ou fontes de calor. 1.
  • Page 56 Fumaça em excesso Mistura incorreta do combustí- Usar a mistura correta Em caso de falhas que não constam nesta tabela ou que você não consiga eliminar, favor dirigir-se à nossa assistência técnica autorizada. MS 427 B...
  • Page 57 UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante Rocadora AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz N.º de série Directivas UE Normas harmonizadas G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 58 Indicazioni speciali per maggiore chia- rezza e facilità d'uso. 10 Serbatoio della benzina 11 Leva “Choke / Run” DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 12 Primer (Avvio a freddo) Questa documentazione descrive una falce a mano con motore a benzina. MS 427 B...
  • Page 59 ATTENZIONE! Pericolo di infortuni! Non disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione. DATI TECNICI MS 427 B Motore tipo 2 tempi, raffreddato Potenza acustica 113 dB ± LpA 3 bdB ad aria Livello acustico...
  • Page 60 1. Inserire le lamette metalliche (2) sotto il co- Durante i lavori utilizzare sempre la fano protettivo (3). cinghia. Agganciare la cinghia soltanto 2. Fissare con 4 viti (1) sul montante. dopo l'avvio del motore, mentre gira al minimo. MS 427 B...
  • Page 61 Carburante e mezzi di esercizio CARBURANTE E MEZZI DI ESERCIZIO L'apparecchio non deve essere utilizzato se il gruppo di taglio e/o parti di fissaggio sono Sicurezza allentati, danneggiati o usurati. Utilizzare la decespugliatrice sempre con lo AVVISO! schermo protettivo. Pericolo di incendio! La benzina è alt- Attenersi sempre alle istruzioni di servizio del amente infiammabile! costruttore del motore.
  • Page 62 Non sollevare mai la campana porta-filo so- pra il suolo. pra il ginocchio mentre l'apparecchio è in fun- 2. Rifilare sempre allontanando l'apparecchio zione. dal corpo. MS 427 B...
  • Page 63 Operazione Rifilatura su recinti e fondazioni ATTENZIONE! ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente lame taglienti e accessori originali! Le parti non origi- Rischio di lesioni da contraccolpo in- nali possono causare lesioni e un mal- controllato! funzionamento del dispositivo! Non utilizzare la lama tagliente in vici- nanza di ostacoli fissi.
  • Page 64 1. Serrare la candela ad una coppia di serraggio RIMESSA IN SERVIZIO di 12-15 Nm. 1. Rimuovere la candela. 2. Collegare il connettore candela alla candela. 2. Tirare velocemente la corda starter per elimi- nare l’olio residuo dalla camera di combus- tione. MS 427 B...
  • Page 65 Smaltimento 3. Pulire la candela, verificare la distanza fra gli SMALTIMENTO elettrodi, sostituire se necessario. Non smaltire gli apparecchi, le batte- 4. Preparare l’apparecchio all’impiego. rie e gli accumulatori esausti tra i rifi- 5. Rifornire il serbatoio della miscela carbu- uti domestici! rante-olio corretta.
  • Page 66 Prodotto Costruttore Delegato Trimmer con frizione AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Numero di serie Direttive UE Norme armonizzate G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 67 Izvirnika navodila za uporabo IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Vsebina Spremna beseda k priročniku......67 Nosite zaščitna očala, čelado in zaščito Opis izdelka............67 za ušesa. Tehnični podatki..........68 Nosite rokavice. Varnostna opozorila......... 68 Montaža............69 Goriva in nivo tekočin........69 Nosite zaščitne čevlje.
  • Page 68 Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete POZOR! onesposobiti. Naprave ne smete uporabljati za indus- trijske namene. TEHNIČNI PODATKI MS 427 B Tip motorja 2-taktni, zračno hla- Nivo jakosti zvoka 113 dB ± LpA 3 bdB jeni Nivo zvočnega pritiska 102 dB Delovna prostornina 42,7 cm³...
  • Page 69 Varnostna opozorila Pred uporabo poskrbite za dobro pritrditev 1. Odstranite razcepko in prirobnico. vseh vijakov, matic in sornikov na napravi. 2. Šestrobi ključ (3) vtaknite v odprtino soje- Vstavite ščitnik rezila ni vedno pred prevo- malne plošče (2) in glavo z nitjo (4) privijte na zom enoto ali nož...
  • Page 70 števila vrtljajev. CHOKE Varnostna opozorila Hladni zagon POZOR! Upoštevajte varnostna navodila in opo- POZOR! zorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Nevarnost udarca nazaj! Vrv zaganjalnika vedno izvlecite narav- nost navzven. Ne dovolite, da nenadoma skoči nazaj. MS 427 B...
  • Page 71 Upravljanje Nizko striženje POZOR! 1. Napravo vodite z rahlim nagibom naprej, tako Pri daljših delih lahko zaradi vibracij pride da se premika tesno nad tlemi. do motenj na krvnih žilah ali živčnem 2. Strizite vedno proč od telesa. sistemu prstov, rok ali ročnih sklepov. Lahko pride tudi do zaspanosti delov Striženje žive meje in temeljev telesa, zbadanja, bolečin ali sprememb...
  • Page 72 Bencinski rezervoar praznite le na odprtem. 2. Gorivo iztočite v ustrezno posodo. Pustite, da se motor pred skladiščenjem sh- 3. Z žičnatim kavljem potegnite filter iz rezervo- ladi. arja. 4. Filter snemite s krožnim premikom. 5. Filter zamenjajte. MS 427 B...
  • Page 73 Skladiščenje Koraki PONOVNI ZAGON 1. Izpraznite rezervoar za gorivo. 1. Odstranite vžigalno svečko. 2. Zaženite motor in ga pustite teči v prostem 2. Vrv zaganjalnika na hitro potegnite, da odstra- teku, dokler se ne ustavi. nite preostalo olje iz zgorevalne komore. 3.
  • Page 74 AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle galna sklopka Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Tipi D-89359 Kötz D-89359 Kötz MS 427 B Serijska številka Direktive EU Usklajene norme G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 75 Originalnih uputa za uporabu ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Pročitajte upute za uporabu prije puš- tanja u rad! Sadržaj Uz ovaj priručnik..........75 Nosite zaštitne naočale, kacigu, sluša- Opis proizvoda..........75 lice. Tehnički podaci..........76 Nosite rukavice. Sigurnosne napomene........76 Montaža............77 Goriva i razine tekućine........
  • Page 76 Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju POZOR! se staviti izvan snage. Uređaj se ne smije koristiti u komerci- jalne svrhe. TEHNIČKI PODACI MS 427 B Vrsta motora Razina snage zvuka 2-taktni, zrakom 113 dB ± LpA 3 bdB hlađen Razina zvučnog tlaka...
  • Page 77 Sigurnosne napomene Prilikom napuštanja uređaja obavite sljedeće: Pozor: lijevi navoj! Isključivanje motora 6. Klinom osigurajte maticu. Pričekajte da se rezni mehanizam do Montaža glave s nitima kraja zaustavi vidi sliku 5 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora 1. Uklanjanje rascjepke i prirubnice. Djeca ili druge osobe koje nisu upoznate s 2.
  • Page 78 5. Držite do kraja pritisnutu polugu gasa dok mo- Pridržavajte se propisa o vremenu pogona tor ne počne mirno raditi. koji vrijede za određenu zemlju Motor se ne pokreće 1. Okrenite zaklopku za pokretanje u položaj „RUN“. 2. Povucite uže za pokretanje 5x. MS 427 B...
  • Page 79 Puštanje u rad Ako se motor ponovno ne pokrene Smjesta isključite motor. 1. Pričekajte 5 minuta i nakon toga pokušajte po- Držite uređaj u podignutom položaju, novno s pritisnutom polugom gasa. kako rezni list ne bi poskočio ili se slomio. Uklonite zaglavljeni materijal s lista.
  • Page 80 Oštrite samo u jednom smjeru! POZOR! Svjećica Uređaj nikada ne koristite bez filtra za 1. Stegnite svjećicu zakretnim momentom od zrak. Redovito čistite filtar za zrak. Zami- 12 do 15 Nm. jenite oštećeni filtar. 2. Postavite utikač svjećice na svjećicu. MS 427 B...
  • Page 81 Održavanje i njega 7. Ponovno ugradite svjećicu. Razmak elektroda svjećice = 0,635 mm 8. Temeljito očistite i održavajte uređaj. [0.025“]. 9. Uređaj spremite na hladno i suho mjesto. vidi sliku 8 OPREZ! Namještanje rasplinjača Opasnost od požara! Rasplinjač je optimalno namješten u tvornici. Stroj s natočenim gorivom ne čuvajte u zgradama u kojima benzinske pare SKLADIŠTENJE...
  • Page 82 EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Ručni trimer za travu AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Serijski broj EU smjernice Harmonizirane norme G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01...
  • Page 83 Oригиналног упутства за употребу OРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА Симболи на машини УПОТРЕБУ Пажња! Водите посебну бригу за Садржај руковање. О овом приручнику.........83 Прочитајте пре него што раде Опис производа..........83 упутство! Технички подаци..........84 Заштитне наочаре, шлем, ухо Сигурносне напомене........84 заштиту. Монтажа............85 Горива...
  • Page 84 сечења на дозвољену дужину. комерцијалне сврхе. ПАЖЊА! Oпасност од повреда! Сигурносни и заштитни уређаји не смеју да се онеспособљавају. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ MS 427 B Мотор Тип Ниво звучне снаге 2-тактни, ваздушно 113 дБ ± LpA 3 дБ хлађење Ниво звучног...
  • Page 85 Сигурносне напомене Тело и одеће даље од сечења. 3. Сечиво (4) постављене тако возач диск (2) , то је досадно на сечење ножа налази Држите остале изван опасног подручја. тачно на водећу колу погонског плоче. Уклоните страна тела из подручја рада. 4.
  • Page 86 Сцхнеидверквор употребу за штету или Топли старт пукотина, замените ако је оштећена или похабана делове са оригиналним 1. Прво Паљење прелазак на "Старт". резервним деловима. 2. Цхоке у положај "Покрени". 3. Трећи Регулатор у "хладног старта" бравом. MS 427 B...
  • Page 87 Пуштање у рад 4. Повуците стартног ужета максимално 6 Сметња избегавајте пута брзо. ПАЖЊА! стартовања мотора. Опасност од повреде од 5. Држите пун гас док мотор ради глатко. неконтролисане повратног ударца! Мотор неће да се покрене Не користите сечива близу чврстих препрека.
  • Page 88 Ако алат за резање машине не стане након дозвољене дужине. активирања и откључавања блокаде за пола гаса, сајла за повлачење мора изнова да се подеси путем завртња за подешавање (1). Након тога ће правилно функционисање ручице за гас поново бити омогућено. MS 427 B...
  • Page 89 Одржавање и нега 3. Мотор да се охлади. ОПРЕЗ! 4. Свећица са свећица Кључ опусти. Опасност од повреде на обртним 5. Једна кашичица уља 2-тактни испуњен у деловима алата за резање. комору за сагоревање. Подешавајте сајле за повлачење 6. Да дистрибуира уље унутар мотора, само...
  • Page 90 Гаранцијски рок почиње куповином од стране првог крајњег купца. Меродаван је датум на доказу о куповини. Обратите сe са овом изјавом и оригиналним доказом о куповини својој трговини или најближем овлашћеном сервисном пункту. Законска права на отклањање недостатака која купац има у односу на продавца овом изјавом остају неизмењена. MS 427 B...
  • Page 91 хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овај производ. Производ Произвођач Опуномоћеник Брусхцуттер AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Серијски број ЕЗ директива Хармонизоване норме G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 92 8 Pas do noszenia Specjalne wskazówki w celu lepszego 9 Pokrywa filtra powietrza zrozumienia i obsługi. 10 Zbiornik benzyny OPIS PRODUKTU 11 Dźwignia „przymknięta / otwarta” Ta dokumentacja opisuje ręcznego kosę z silni- 12 Pompka zastrzykowa (Zimnego startu) kiem benzynowym. MS 427 B...
  • Page 93 Wbudowany nóż skraca linkę celów komercyjnych. tnącą na odpowiednią długość. UWAGA! Niebezpieczeństwo urazu! Instalacje zabezpieczające nie mogą być wyłączane. DANE TECHNICZNE MS 427 B Typ silnika 2-suwowy, chłodzony Poziom mocy akus- 113 dB ± LpA 3 bdB powietrzem tycznej Pojemność...
  • Page 94 3 Podczas pracy zawsze używać pasa 1. Metalową płytkę (2) położyć pod pokrywą naramiennego. Pas naramienny zacze- ochronną (3). pić dopiero po uruchomieniu silnika, 2. Zamocować na uchwycie 4 śrubami (1). podczas pracy na biegu jałowym. MS 427 B...
  • Page 95 Paliwa i poziom płynów PALIWA I POZIOM PŁYNÓW Podkaszarkę eksploatować zawsze z osłoną. Zawsze przestrzegać załączonej instrukcji Bezpieczeństwo obsługi producenta silnika Cięcie przed użyciem do uszkodzenia lub OSTRZEŹENIE! pęknięcia, należy wymienić w razie uszkod- Niebezpieczeństwo pożaru! Benzyna zenia lub zużyte części z oryginalnych części jest substancją...
  • Page 96 2. Przycinać zawsze z dala od ciała. Podczas pracy urządzenia nie utrzymywać głowicy linki ponad poziomem kolan. Nie pracować na śliskich pagórkach lub zboc- zach. MS 427 B...
  • Page 97 Obsługa Przycinanie przy ogrodzeniach i fundamen- UWAGA! tach Używać wyłącznie oryginalnych noży i oryginalnego wyposażenia! Nieory- UWAGA! ginalne części mogą spowodować Ryzyko urazu wskutek niekontrolo- obrażenia ciała oraz usterki! wanego odbicia! Nie używać noża tnącego w pobliżu Wyłączyć silnik stałych przeszkód. 1.
  • Page 98 2. Szybko przeciągnąć linkę rozrusznika, aby świecę. usunąć z komory spalania pozostały olej. 3. Oczyścić świecę zapłonową, sprawdzić prz- Przerwa iskrowa świecy zapłonowej erwę iskrową, w razie potrzeby wymienić = 0,635 mm [0.025“]. świecę. patrz rysunek 8 4. Urządzenie przygotować do użycia. MS 427 B...
  • Page 99 Utylizacja 5. Zbiornik napełnić prawidłową mieszanką pa- UTYLIZACJA liwa i oleju. Wysłużonych urządzeń, baterii lub akumulatorów nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych! Opakowanie, urządzenie i wyposażenie są wykonane z materiałów podlegających recyklingowi i należy je utylizować. USTERKI I ICH USUWANIE PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY...
  • Page 100 UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do pro- duktu. Produkt Producent Pełnomocnik Kosa spalinowa AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Numer seryjny Wytyczne U Normy zharmonizowane G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 101 Originálního návodu k použití ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Před uvedením do provozu si přečtěte provozní návod! Obsah K této příručce..........101 Noste ochranné brýle, ochrannou Popis výrobku..........101 helmu a chrániče sluchu. Technické údaje..........102 Noste rukavice. Bezpečnostní upozornění......102 Montáž............103 Pohonných hmot a provozních kapalin..
  • Page 102 Nebezpečí poranění! Bezpečnostní ochranná zařízení POZOR! nesmí být zrušena. Přístroj je zakázáno provozovat v ře- meslné oblasti použití. TECHNICKÉ ÚDAJE MS 427 B typ motoru 2-taktní, vzduchem Hladina akustického 113 dB ± LpA 3 bdB chlazený výkonu zdvihový objem hladina akustického 42,7 cm³...
  • Page 103 Bezpečnostní upozornění Ochranný štít, strunovou hlavu a motor 5. Upevňovací matici našroubujte (7) pevně udržujte trvale prosté zbytků z procesu na vodicí trn (1). Za tímto účelem nasaďte sečení. šesťhranný klíč do připraveného (3) otvoru a utáhněte klíčem. Při opuštění přístroje: Pozor: levý...
  • Page 104 2. 5x zatáhněte za startovací lanko. 13 cm, abyste nepřetěžovali motor. Jestliže motor znovu nenaskočí Respektujte národní specifická ustanovení 1. Počkejte 5 minut a poté proveďte další pokus pro doby provozu s páčkou plynu nastavenou na maximum. MS 427 B...
  • Page 105 Obsluha OBSLUHA ihned vypněte motor. zařízení držte ve výšce, aby řezný list Motor nechávejte při vyžínání a sečení vždy běžet neodskočil nebo se nezlomil. v horní části otáčkového rozpětí. odstraňte materiál zachycený v řezu Bezpečnostní upozornění Vyžínání POZOR! 1. Prohlédněte si terén a stanovte požadovanou Dodržujte bezpečnostní...
  • Page 106 Čištění ochranného štítu Bovdeny seřizujte pouze při vypnu- 1. Zařízení vypněte. tém motoru. 2. Opatrně odstraňte zbytky sečení šroubo- Funkci kontrolujte pouze u položené vákem nebo podobným nástrojem.. kosy. Ochranný štít čistěte pravidelně, abyste předešli přehřívání trubkového držadla. MS 427 B...
  • Page 107 Péče a údržba Broušení nože na přiřezávání struny 4. Klíčem na zapalovací svíčky povolte zapalo- vací svíčku. 1. Uvolněte řezací nůž z ochranného štítu. 5. Do spalovacího prostoru nalejte čajovou 2. Řezací nůž upevněte do svěráku a naostřete lžičku dvoutaktního oleje. jej plochým pilníkem.
  • Page 108 Benzínová strunová se- AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle kačka s odstředivou spo- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 jkou D-89359 Kötz D-89359 Kötz MS 427 B Sériové číslo Směrnice EU Harmonizované normy G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 109 Originálneho návodu na použitie ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Symboly na prístroji Obsah Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna opa- trnosť pri manipulácii. O tomto návode..........109 Popis výrobku..........109 Pred uvedením do prevádzky si prečí- Technické údaje..........110 tajte návod na obsluhu! Bezpečnostné pokyny........110 Noste ochranné...
  • Page 110 Zariadenie sa nesmie používať profesi- onálne. POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa nesmú vypínať. TECHNICKÉ ÚDAJE MS 427 B Typ motora Hladina akustického 2-taktný, vzduchom 113 dB ± LpA 3 bdB chladený výkonu Zdvihový objem 42,7 cm³...
  • Page 111 Bezpečnostné pokyny Rukoväť udržujte suchú a čistú. 2. Odstrániť závlačku (8) a prírubu (5). 3. Vyžínací kotúč (4) položte na unášací kotúč Telo a odev udržujte vzdialené od vyžína- (2) tak, aby otvor vyžínacieho kotúča ležal cieho mechanizmu. presne na vodiacom krúžku unášacieho ko- Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali túča.
  • Page 112 1. Spínač zapaľovania prestavte do polohy obsluhu od výrobcu motora „Start“. Rezanie pred použitím za škodu alebo po- 2. Štartovaciu klapku prestavte do polohy praskanie, vymeňte poškodené alebo opotre- „RUN“. bované diely originálnych náhradných dielov. MS 427 B...
  • Page 113 Uvedenie do prevádzky 3. Plynovú páku zaaretujte ako je uvedené v Zabráňte spätnému nárazu bode „Studený štart“. POZOR! 4. Štartovaciu šnúru potiahnite rýchlo ma- Nebezpečenstvo úrazu z nekontrolo- ximálne 6x. vaného spätného rázu! motor naskočí. Vyžínací nôž nepoužívajte v blízkosti 5.
  • Page 114 ťuknite na zem. plynu nezastaví, musí byť bowden nastavený Struna sa automaticky predĺži. pomocou nastavovacej skrutky (1). Následne je opäť zaručená správna funkcia plynovej páčky. Nôž na ochrannom kryte skráti strunu na prípustnú dĺžku. MS 427 B...
  • Page 115 Údržba a ošetrovanie 3. Motor nechajte ochladnúť. UPOZORNENIE! 4. Zapaľovaciu sviečku uvoľnite pomocou kľúča Nebezpečenstvoporanenia vplyvom- na sviečky. rotujúcich reznýchnástrojov! 5. Spaľovaciu komoru naplňte dvoma čajovými Bowdeny nastavujte len pri vypnu- lyžičkami oleja pre 2-taktné motory. tom motore. 6. Pre rozloženie oleja vo vnútornom priestore Funkčnosť...
  • Page 116 Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. MS 427 B...
  • Page 117 Splnomocnenec Motorový vyžínač, odstre- AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle divou spojkou Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz MS 427 B Výrobné číslo Smernice EÚ Harmonizované normy G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 118 és / vagy vagyoni kárt. 8 Tartóheveder Különleges információk a jobb érthető- ség és kezelés érdekében. 9 Légszűrő borítása 10 Benzintartály TERMÉKLEÍRÁS 11 "Fojtás / Üzem" beállítókar Ez a dokumentáció leírja egy kézi kaszával a ben- zines erőforrás. 12 Befecskendező (hidegindító) MS 427 B...
  • Page 119 és kaszálására alkalmas. Más, hosszúságúra. ettől eltérő használata nem rendeltetésszerűnek minősül. Lehetséges hibás használat MŰSZAKI ADATOK MS 427 B Motor típusa 2 ütemű, léghűtéses Hangteljesítmény szint 113 dB ± LpA 3 bdB Lökettérfogat 42,7 cm³ Hangnyomás szint 102 dB Teljesítmény...
  • Page 120 (1). Ehhez helyezze a imbuszkulcs (3) az erre alkalmas keverőolaj szolgáló furatba, és kulccsal szorosan húzza 100 ml meg. Figyelem: balmenetes! ÜZEMBE HELYEZÉS 6. Az anyát sasszeggel biztosítsa. FIGYELEM! Zsinórfej szerelése Üzembe helyezés előtt szemrevétele- ábra 5 zéssel mindig ellenőrizze a készüléket. MS 427 B...
  • Page 121 Üzembe helyezés Laza, sérült vagy kopott vágószerkezettel és/ Ha a motor nem indul be vagy rögzítőelemekkel nem szabad hasz- 1. Az indítócsappantyút állítsa "ÜZEM" hely- nálni a készüléket. zetbe. A motoros kaszát mindig védőpajzzsal hasz- 2. Húzza meg 5x az indítózsinórt. nálja.
  • Page 122 A zsinór hossza automatikusan megnő. Nyírás fatörzsek körül védőpajzson lévő kés lerövidíti 1. A készüléket óvatosan és lassan mozgassa a vágózsinórt a megengedett hoss- a fatörzs körül, hogy a vágózsinór ne érjen zúságúra. hozzá a fa kérgéhez. MS 427 B...
  • Page 123 Kezelés Védőpajzs tisztítása VIGYÁZAT! 1. Kapcsolja ki a készüléket. Sérülésveszély forgóvágószerszá- 2. A fűmaradványokat óvatosan távolítsa el mok miatt! egy csavarhúzóval vagy egy hasonló szer- Csak leállított motor mellett állítsa számmal. után a bowdeneket. A működést kizárólag lefektetett A védőpajzsot rendszeresen tisztítsa, kaszán ellenőrizze.
  • Page 124 állítsa be vagy cserélje le Túlzottan füstöl a motor Rossz az üzemanyag keverési Használjon megfelelő üze- arány manyag keveréket Ha olyan üzemzavart tapasztal, amely nem szerepel ebben a táblázatban vagy amelyet nem tud elhárítani, forduljon az illetékes vevőszolgálathoz. MS 427 B...
  • Page 125 Gyártó Meghatalmazott Motoros kasza rőpsúlgos AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle kuplunggal Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz MS 427 B Gyártási szám EU-irányelvek Harmonizált szabványok G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 126 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger med en benzinmotor. Nødstop Symboler på maskinen I nødstilfælde slås tændknappen på "STOP". Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved Stenslags-beskyttelsesskjold betjening. Beskytter brugeren mod genstande, der slynges ud. Den integrerede kniv afkorter skæretråden til den tilladte længde. MS 427 B...
  • Page 127 Apparatet ikke anvendes til kommerci- Korrekt anvendelse elle formål. Denne maskine er beregnet til at trimme og klippe en græsplæne inden for det private område. En TEKNISKE DATA MS 427 B Motortype 2-takts, luftkølet Lydeffektniveau 113 dB ± LpA 3 bdB Cylindervolumen 42,7 cm³...
  • Page 128 Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Fare for forgiftning! NB: Venstregevind! 6. Sikr møtrikken med splitten. Fremstil brændstofblanding Montér trådhovedet Anvend kun kraftstof i forholdet 50:1. se fig. 5 MS 427 B...
  • Page 129 Ibrugtagning 1. Benzin og 2-takts-mærke-olie hældes i den 1. Sæt tændknappen på positionen "Start". korrekte beholder iht. tabellen. 2. Fiksér gashåndtaget. 2. Bland de to dele grundigt. a) Tryk „lock off“-omskifteren (2) indad.Tryk Tabel for brændstof-blandingsforhold efterfølgende samtidigt på gashåndtaget (3) og gashåndtagsspærren (4).
  • Page 130 Bær beskyttelsesbeklædning og øjenbeskyt- 2. Før og hold trådhovedet i den ønskede højde. telse. 3. Drej maskinen fra side til side i seglformet be- Anvend ikke skæreblade til ukrudt til at bes- vægelse. kære buskads og ungtræer. MS 427 B...
  • Page 131 Betjening Kraftstoffilter Brug kun originale skæreblade og origi- nalt tilbehør! Brug af uoriginale dele kan Brug aldrig kraftstoffilteret uden luftfilter. føre til personskade og funktionsforstyr- Det kan føre til svære motorskader. relser! 1. Tag tankdækslet fuldstændigt ud. Sluk for motoren 2.
  • Page 132 Overmåde meget røg Forkert brændstofblanding Anvend rigtig brændstofblan- ding Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du venligst henvende dig til vores ansvarlige kundetjeneste. MS 427 B...
  • Page 133 EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder.. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Motordrevne AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Seriennummer EU-direktiver Harmoniserede standarder G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 134 Denna dokumentation beskriver en handhållen Nöd-Stopp lien med en bensinmotor. I nödfall kopplas tändningen på "STOP". Symboler på maskinen Stenslag-skyddssköld Skyddar användaren från ivägslungade föremål. Obs! Särskild försiktighet vid använd- Den integrerade kniven kortar skärtråden till den ningen. tillåtna längden. MS 427 B...
  • Page 135 Produkten är inte avsedd för yrkesmäs- Föreskriven användning sig användning. Denna apparat är avsedd att trimma och klippa en gräsmatta på privat område. En annan eller TEKNISKA DATA MS 427 B Motortyp 2-takts, luftkyld Ljudeffektnivå 113 dB ± LpA 3 bdB Slagvolym 42,7 cm³...
  • Page 136 (2) och skruva på trådhuvudet (4) 2. Blanda de båda delarna ordentligt. på styrdornen på drivaxeln (1). Tabell för bränsle-blandningsförhållanden Observera: Vänstergänga! 3. Lås medbringarskivan med sexkantnyckel för Blandningsförlopp Bensin Bland- att dra fast trådhuvudet. ningsolja 50 delar bensin: 20 ml MS 427 B...
  • Page 137 Idrifttagning se figur 6 Blandningsförlopp Bensin Bland- 3. Ställ startklaffen (1) i position "CHOKE". ningsolja 4. Tryck på bränslepumpen (2) 10 gånger. 1 del blandningsolja 60 ml 5. Dra ut startsnöret 3-4 gånger rakt, tills motorn 2-takts bland- hörs starta kortvarigt (tänder). ningsolja 100 ml 6.
  • Page 138 2. Ställ tändningen i position "STOP". kast! Använd inte skärkniven i närheten av OBSERVA! fasta hinder. Skaderisk! 1. För apparaten långsamt och försiktigt, utan att Motorn fortsätter att gå efter av- låta tråden träffa på något hinder. stängning. MS 427 B...
  • Page 139 Handhavande Förlänga skärtråden RISK! 1. Kör motorn med fullgas och tippa skärhuvudet Skaderisk pga roterandeskärverktyg! mot marken. Efterjustera bowdenwirar endast vid Tråden förlänger sig automatiskt. avstängd motor. Kontrollera funktionen endast vid Kniven i skyddsskölden kortar skärtrå- liggande röjsåg. den till den tillåtna längden. Slipa skärtrådskniven Rengör skyddsskölden 1.
  • Page 140 Försmutsade eller fel inställt Rengör tändstiftet, ställ in eller tändstift. För mycket rök Fel bränsleblandning Använd rätt bränsleblandning Vid störningar som inte finns med i tabellen eller som ni inte själv kan åtgärda, vänder ni er till vår kundtjänst. MS 427 B...
  • Page 141 EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare röjsåg AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Seriennummer EU-direktiv Harmoniserade normer G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01...
  • Page 142 8 Bæresele Spesielle henvisninger for bedre forståe- 9 Deksel luftfilter lighet og håndtering. 10 Bensintank PRODUKTBESKRIVELSE 11 Hendel “Choke / Run” Denne dokumentasjonen beskriver en håndholdt 12 Primer (Kaldstart) ljå med en bensinmotor. MS 427 B...
  • Page 143 Enheten må ikke brukes i yrkesmessig tillatt lengde. sammenheng. OBS! Fare for personskader! Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må ikke settes ut av funksjon. TEKNISKE DATA MS 427 B Motortype 2-takts, avkjølt luft Lydeffektnivå 113 dB ± LpA 3 bdB Slagvolum 42,7 cm³ Lydtrykknivå...
  • Page 144 5. Skru fast festemutrene (7) på føringstaggen ADVARSEL! (1). Stikk da sekskantnøkkel (3) inn i tiltenkte hull og stram til med nøkkelen. Motoren må aldri gå i lukkede rom. Det er fare for forgiftning! Forsiktig: Venstregjenget! 6. Sikre mutteren med splinten. MS 427 B...
  • Page 145 Drivstoff og væske nivå Framstille drivstoffblanding Kaldstart OBS! Bruk kun drivstoff i et forhold på 50:1. Risikoen for kast! Startsnoren må alltid trekkes rett ut. Ikke 1. Fyll i bensin og 2-takts-merkeolje i en egnet la den rulle seg fort inn igjen. beholder iht.
  • Page 146 2. Før trådhodet i ønsket høyde og hold. OBS! 3. Sving apparatet med sirkelbevegelser fra side til side. Bruk kun original skjærekniv og tilbehør! Ikke- originale deler kan føre til skader og 4. Hold alltid trådhodet parallelt til bakken. funksjonsfeil på maskinen! MS 427 B...
  • Page 147 Betjening Slå av motoren 4. Trekk av filteret med en dreiebevegelse. 5. Bytt filter. 1. Slipp gasshendelen og la motoren gå i tom- gang. Justering av Bowden kabel 2. Sett tenningsbryteren i posisjon "STOP". se Figur 9 OBS! Bowdenkablene på motorljåen er innstilt fra fa- Fare forskade! brikken.
  • Page 148 Tennpluggen må rengjøres/jus- tennplugg teres eller byttes Uvanlig mye røyk Feil drivstoffblanding Bruk riktig drivstoffblanding Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice. MS 427 B...
  • Page 149 EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig Motor-ljå AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Seriennummer EU-forskrifter Harmoniserte normer G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 150 11 Vipu “kuristin / Run” min. 12 Primer (Kylmäkäynnistys) TUOTEKUVAUS Turva- ja suojalaitteet Tämä dokumentaatio kuvaa käsiradio viikatteen Hätäpysäytys kanssa bensiinimoottori. Kytke virtakytkin hätätilanteessa asentoon Laitteessa olevat symbolit "STOP". Huomio! Noudata erityistä varovai- suutta käytön aikana. MS 427 B...
  • Page 151 Mahdollinen väärä käyttö Loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa HUOMIO! käytöstä. Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tar- koitukseen. TEKNISET TIEDOT MS 427 B Moottorin tyyppi 2-tahti, ilmajäähdytt- Äänentehotaso 113 dB ± LpA 3 bdB einen Äänenpainetaso 102 dB Iskunpituus 42,7 cm³...
  • Page 152 Puhdista laite 5. Kiristä ohjauskaran (1) kiinnitysmutteri (7). VAROITUS! Tätä varten täytyy kuusioavain (3) asettaa sille tarkoitettuun reikään ja kiristää avaimella. Älä käytä moottoria sisätilassa. Myrky- tysvaara! Huomio: Vasemman käden kierteet! 6. Varmista mutteri sokalla. MS 427 B...
  • Page 153 Kütuse ja vedeliku taset Polttoaineseoksen valmistaminen Kylmäkäynnistys HUOMIO! Käytä polttoainetta vain suhteessa 50:1. Takapotkun vaaraa! Vedä käynnistysvaijeri aina suorasti 1. Annostele bensiiniä ja 2-tahtiöljyä taulukon ulos. Älä anna sen palautua äkillisesti. mukaisesti asianmukaiseen säiliöön. katso kuva 7 2. Sekoita osat kunnolla keskenään. 1.
  • Page 154 Poista vieraat esineet työskentelya- lueelta. Pidä laitetta entisellä korkeudella, jotta leikkuuterä ei vapautuisi iskunomadi- Ruohon leikkaaminen leikkuuterällä sesti eikä. Kun ruohoa leikataan leikkuuterällä, leikkuute- Juuttunut materiaali sinkoutuisi ulos. rää liikutetaan vaakasuorassa asennossa maan pinnan suuntaisesti sivulta sivulle. MS 427 B...
  • Page 155 Käyttö Ennen leikkuuterän käyttöä on lisäksi huomioita- 2. Puhdista ilmansuodatin saippualla ja vedellä. vaseuraavat seikat: Älä käytä bensiiniä! Käytä kantohihnaa. 3. Anna ilmansuodattimen kuivua. 4. Asenna ilmansuodatin käännetyssä järjestyk- Tarkasta, että leikkuuterä on asennettu oik- sessä. ein. Käytä suojavaatteita ja silmäsuojaimia. Polttoainesuodatin Älä...
  • Page 156 Aseta vipu asentoon RUN mit voller Leistung Likainen ilmansuodatin Puhdista tai vaihda suodatin Motor läuft sprunghaft Likainen, väärin asetettu tai Puhdista / säädä sytytystulppa vääränlainen sytytystulppa tai vaihda Übermäßig viel Rauch Väärin sekoitettu polttoaine Käytä polttoainetta oikeassa se- koitussuhteessa MS 427 B...
  • Page 157 EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Bensiinimoottoriviikate AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tuote Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sarjanumero EU-direktiivit Harmonisoidut standardit G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 158 8 Kanderihm Spetsiaalne juhis paremini arusaami- 9 Õhufiltri kate seks ja käsitsemiseks. 10 Bensiinipaak TOOTEKIRJELDUS 11 Hoob “Choke / Run” See käsiraamat kirjeldab käes vikat bensiinimoo- 12 Kütusepump (külmkäivituse algus) toriga. MS 427 B...
  • Page 159 Sisseehitatud lõiketera lõikab lõikejõhvi lub- Seadet ei või kasutada ärilisel otstarbel. atud pikkuselt ära. TÄHELEPANU! Vigastusoht! Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada. TEHNILISED ANDMED MS 427 B Mootori tüüp 2-taktiline, õhkjahutu- Helivõimsuse tase 113 dB ± LpA 3 bdB sega Helirõhutase 102 dB Töömaht...
  • Page 160 Vältige käivituskatseid 4. Pange äärik (5) lõiketerale nii, et lame pool jääb lõiketera poole. Tehke seade puhtaks 5. Keerake kinnitusmutter (7) juhtvõlli otsa kinni (1). Selleks pange kuuskantvõti (3) selleks et- tenähtud avasse ja keerake võtmega kinni. MS 427 B...
  • Page 161 Kütuse ja vedeliku taset Külmkäivitus HOIATUS! Ärge kunagi laske mootoril töötada su- TÄHELEPANU! letud ruumides. Mürgistuse oht! Tagasilöök! Tõmmake käivitusnöör alati otse välja. Kütusesegu valmistamine Ärge laske sel äkiliselt tagasi tõmbuda. Kasutage ainult kütusesegu vahekorras vt joonis 7 50 : 1. 1.
  • Page 162 Enne lõiketera kasutamist pange veel tähele järg- Lükake kinnijäänud materjal lõikekohast mist: eemale. Kasutage kanderihma. Pügamine Veenduge, et lõiketera on õigesti paigal- 1. Kontrollige maastikku ja määrake soovitud datud. lõikekõrgus. Kandke kaitseriietust ja kaitseprille. MS 427 B...
  • Page 163 Kasutamine Ärge kasutage umbrohu lõiketerasid võsa ja Kütusefilter noorte puude lõikamiseks. TÄHELEPANU! TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet ilma kütusefiltrita. Kasutage ainult originaallõiketera ja -tar- See võib põhjustada raskeid mootori vikuid! Mitteoriginaalosade kasutamine kahjustusi. võib põhjustada vigastusi ja seadme ta- 1. Võtke paagikork täielikult välja. litlushäireid! 2.
  • Page 164 Määrdunud, valesti reguleeritud Puhastage/reguleerige süüte- või vale süüteküünal. küünalt või asendage. Liiga palju suitsu. Vale kütusesegu. Kasutage õiget kütusesegu. Tõrgete puhul, mida ei ole selles tabelis nimetatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge pädevasse masinahooldusse. MS 427 B...
  • Page 165 EÜ-ohutusstandarditele ja tootespetsiifilistele normidele. Toode Tootja Esindaja Võsalõikur AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tüüp Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Seerianumber EÜ-direktiivid Kooskõlla viidud normid G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 166 12 Primeris (šaltosios paleisties) GAMINIO APRAŠYMAS Saugos ir apsauginiai įtaisai Šie dokumentai aprašo rankoje laikomu dalgis su benzininiu varikliu. Avarinis sustabdymas Avariniu atveju uždegimo jungiklį pasukite ties Ženklai ant prietaiso „STOP“. Dėmesio! Naudojant reikia būti itin ats- argiems. MS 427 B...
  • Page 167 PRANEŠIMAS! Negalima montuoti saugos ir apsauginių Draudžiama naudoti prietaisą komerci- įrenginių, spaudžiant juos per jėgą. niais tikslais. TECHNINIAI DUOMENYS MS 427 B Variklio tipas 2-taktis, oru aušina- Garso galios lygis 113 dB ± LpA 3 bdB Garso slėgio lygis 102 dB Cilindro darbinis tūris...
  • Page 168 (2) taip, kad pjovimo peilio anga būtų tiksliai virš sugriebiančios veržlės apskritimo. Jei išsiliejo benzino: 4. Jungę (5) ant pjovimo disko uždėkite taip, kad nepaleisti variklio plokščioji pusė būtų nukreipta į pjovimo peilį. nebandyti užvesti nuvalyti prietaisą MS 427 B...
  • Page 169 Kuro ir skysčių lygis Oro sklendės pakopos DĖMESIO! Varikliui niekada neleisti veikti uždaroje patalpoje. Apsinuodijimo pavojus! CHOKE Degalų mišinio paruošimas Šaltoji paleistis Degalus maišykite santykiu 50:1. PRANEŠIMAS! Atatrankos pavojus! 1. Benziną ir 2-jų taktų varikliams skirtą alyvą tinkamame rezervuare sumaišykite pagal len- Paleidimo lyną...
  • Page 170 Pjovimas žoliapjove jamo atatrankos! 1. Pjovimo galvutę pakreipkite 30 laipsnių Pjovimo peiliu nepjaukite šalia kietų kampu į dešinę. kliūčių. 2. Rankeną nustatykite norimoje padėtyje. Tanki augalija, liauni medeliai ir krūmokšniai gali užblokuoti pjovimo diską ir jį sustabdyti. MS 427 B...
  • Page 171 Valdymas APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA PRANEŠIMAS! Pavojus susižaloti / padaryti materia- Oro filtras linės žalos dėlišsviedžiamų daiktų! PRANEŠIMAS! Iš darbo srities pašalinkite daiktus. Prietaisą draudžiama naudoti be oro fil- Pjovimas pjovimo peiliu tro. Oro filtrą valykite reguliariai. Pažeistą filtrą pakeiskite. Pjaunant pjovimo peiliu, jis laikomas horizontaliai, atliekamas lanko formos judesys iš...
  • Page 172 Vadovaukitės naudojimo in- veiksmai strukcija Variklis užsiveda, tačiau vėl iš- Netinkama sklendės svirties pa- Svirtį nustatykite ties RUN sijungia dėtis Nešvari, netinkamai įstatyta Nuvalykite / nustatykite arba arba netinkama uždegimo pakeiskite uždegimo žvakę žvakė Nešvarus degalų filtras Pakeiskite filtrą MS 427 B...
  • Page 173 Garantija PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Variklis užsiveda, tačiau negali Netinkama sklendės svirties pa- Svirtį nustatykite ties RUN veikti visu galingumu. dėtis Nešvarus oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą Variklis veikia netolygiai Nešvari, netinkamai įstatyta Nuvalykite / nustatykite arba arba netinkama uždegimo pakeiskite uždegimo žvakę...
  • Page 174 ES-direktyvų, ES saugos instrukcijų ir gaminiui taikytinų standartų. Produktas Gamintojas Atstovas Benzīns sajūtu AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Tipas Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Serijos Nr. ES direktyvos Harmonizuotos normos G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 175 Oriģinālās lietošanas instrukcijas ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS Simboli uz iekārtām INSTRUKCIJAS Uzmanību! Izmantojot ierīci, ievērojiet Satura rādītājs īpašu piesardzību. Par šo rokasgrāmatu........175 Pirms ierīces izmantošanas izlasiet Izstrādājuma apraksts........175 ekspluatācijas rokasgrāmatu! Tehniskie dati..........176 Lietojiet aizsargbrilles, aizsargķiveri, Drošības norādījumi........176 ausu aizsargus. Montāža............177 Degvielas un šķidruma līmenis......
  • Page 176 UZMANĪBU! majā garumā. Iekārtu nedrīkst izmantot profesionāli. UZMANĪBU! Risks traumas! Drošības mehānismus un aizsargierīces nedrīkst deaktivizēt. TEHNISKIE DATI MS 427 B Dzinēja veids Skaņas jaudas līmenis 2-taktu, gaisa 113 dB ± LpA 3 bdB dzesēšana Skaņas spiediena lī- 102 dB Darba apjoms 42,7 cm³...
  • Page 177 Drošības norādījumi Gādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri. Naža uzstādīšana Ķermeni un apģērbu sargājiet no pļaušanas skatīt 4 mehānisma. 1. Mazāko pļaušanas pus aizsargu demontējiet Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīsta- no aizsargapvalka. majā zonā. 2. Noņemiet šķelttapu (8) un atloku (5). Noņemiet darba zonā...
  • Page 178 1. Aizdedzes slēdzi novietojiet pozīcijā „Start“. ražotāja lietošanas pamācību 2. Gaisa vārstu novietojiet pozīcijā „RUN“. Griešana pirms lietošanas bojājumiem vai 3. Akseleratora sviru nofiksējiet, kā aprakstīts plaisas, nomainiet bojātas vai nolietotas de- punktā „Aukstā iedarbināšana“. taļas ar oriģinālās rezerves daļas. MS 427 B...
  • Page 179 Nodošana ekspluatācijā 4. Startera auklu ātri pavelciet maksimāli 6 rei- Atsitiena nepieļaušana zes. UZMANĪBU! dzinējs sāk darboties. Savainošanās risks ir nekontrolēta 5. Akseleratora sviru turiet nospiestu līdz galam, rÇvienu! līdz dzinējs sāk mierīgi darboties. Nelietojiet nazi nekustīgu šķēršļu tu- Dzinējs nesāk darboties vumā.
  • Page 180 Boudena kabelis ir atkārtoti jāiestata, izmanto- diet pret zemi. jot iestatīšanas skrūvi (1). Pēc tam atkal tiek no- drošināta gāzes sviras pareiza darbība. Aukla tiek automātiski pagarināta. Nazis pie aizsarga īsina auklu pieļauja- majā garumā. MS 427 B...
  • Page 181 Apkope un kopšana Darba soļi PIESARDZĪBA! 1. Iztukšojiet degvielas tvertni. Rotējošais griešanas mehānisms 2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties rada savainošanās risku! tukšgaitā, līdz tas apstājas. Boudena kabeļus drīkst pieregulēt 3. Ļaujiet dzinējam atdzist. vienīgi pie izslēgta motora. 4. Atskrūvējiet aizdedzes sveci, izmantojot aiz- Pārbaudiet darbību vienīgi tad, kad dedzes sveces atslēgu.
  • Page 182 Garantija stājas spēkā ar pirkumu, ko veic pirmais gala lietotājs. Noteicošais ir datums uz pirkuma doku- menta. Lūdzu, vērsieties ar šo paskaidrojumu un oriģinālo pirkuma dokumentu pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā autorizētajā klientu apkalpošanas vietā. Ar šo paskaidrojumu likumā noteiktās pircēja defektu prasības pret pārdevēju netiek skartas. MS 427 B...
  • Page 183 ES-direktīvu, ES drošības standartu un ar izstrādājuma specifiku saistīto standartu prasībām. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Benzīns sajūtu AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Modelis Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Sērijas numurs ES direktīvas Saskaņotās tiesību normas G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 184 10 Rezervor de benzină Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi 11 Manetă “Choke / Run” deservire mai bună. 12 Primer (pornire la rece) DESCRIEREA PRODUSULUI Această documentaţie descrie o coasa portabil, cu un motor pe benzina. MS 427 B...
  • Page 185 ATENŢIE! Pericol de accidentare! Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu au voie să fie înlăturate. DATE TEHNICE MS 427 B Tip motor 2-timpi, racit cu aer Nivel putere acustică 113 dB ± LpA 3 bdB Capacitate cilindrică 42,7 cm³...
  • Page 186 Montarea cuţitului Păstraţi benzina în recipientele special pre- văzute a se vedea figura 4 Alimentaţi scarificatorul numai în aer liber 1. Demontaţi jumătatea mai mică a protecţiei de tăiere la carcasa de protecţie. MS 427 B...
  • Page 187 De combustibil lichid şi nivelurile de În timpul alimentării cu combustibil, fumatul De tăiere înainte de utilizare pentru daune este interzis sau crăparea, înlocuiţi-le dacă deteriorate sau uzate, cu piese de piese de schimb ori- Nu deschideţi buşonul rezervorului atunci ginale.
  • Page 188 Nu folosiţi cuţitul în apropierea obiectelor Nu folosiţi aparatul în apropierea sub- solide. stanţelor inflamabile sau gazelor - Pericol de 1. Duceţi aparatul încet şi cu atenţie, fără să lă- explozie şi/sau de incendiu! saţi firul să se lovească de obstacole. MS 427 B...
  • Page 189 Utilizarea Aranjarea în jurul trunchiurilor Lungirea firului de tuns 1. Duceţi aparatul cu atenţie şi încet în jurul trun- 1. Lăsaţi motorul să funcţioneze cu turaţie com- chiurilor, astfel încât firul de tuns să nu atingă pletă şi apăsaţi capul firului pe sol. coaja copacului.
  • Page 190 DEFECTE ŞI REMEDII PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE Motorul nu porneşte Parcurs incorect de pornire Respectaţi manualul de utilizare Motorul porneşte dar nu funcţio- Poziţie incorectă a manetei la Poziţionaţi maneta pe RUN nează mai departe Choke MS 427 B...
  • Page 191 Garanţie PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE Bujie murdară, incorect montată Curăţaţi bujia / reglaţi sau înlo- sau necorespunzătoare cuiţi-o Filtru murdar de carburant Înlocuiţi filtrul Motorul porneşte dar nu funcţio- Poziţie incorectă a manetei la Poziţionaţi maneta pe RUN nează cu puterea completă Choke Filtru murdar de aer Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul...
  • Page 192 UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit motocoasa AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Număr serie Directive UE Norme armonizate G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01...
  • Page 193 Oригиналното ръководство за експлоатация OРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА Символи върху уреда ЕКСПЛОАТАЦИЯ Внимание! Особена предпазливост Съдържание при употреба. За това ръководство........193 Преди пускане в експлоатация Описание на продукта......... 193 прочетете ръководството за употреба! Технически данни......... 194 Указания за безопасност......194 Да...
  • Page 194 Уредът не трябва да се използва със ВНИМАНИЕ! стопанска цел. Опасност от нараняване! Да не се изключват обезопасителните и защитни елементи. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ MS 427 B Мотор Ниво на звукова 2-тактов, въздушно 113 дБ ± LpA 3 дБ охлаждане мощност...
  • Page 195 Указания за безопасност Дълги панталони, здрави обувки, 3. Поставете дръжката (5) в държача и ръкавици. затегнете с горната скоба (6) и четирите шестостенни бол- та (7). Каска, защитни очила, защита на слуха (шумо- заглушители). Монтаж на защитния капак При работа поддържайте...
  • Page 196 силно навън. Не позволявайте Процес на Бензин Масло рязкото бързо прибиране на шнура. смесване вж. Фигура 7 50 части бензин: 20 ml 1. Завъртете ключа за стартиране на 1 част масло 60 ml позиция "Start". 2-тактово масло MS 427 B...
  • Page 197 Пускане в експлоатация 2. Фиксирайте ръчката за газта. Указания за безопасност a) Натиснете навътре ключа "Lock ВНИМАНИЕ! off" (2). След това натиснете Спазвайте указанията за безопасност едновременно ръчката за газта (3) и и предупрежденията в ограничителя на ръчката за газта (4). документацията...
  • Page 198 прити- снете към пода режещата глава. режещата корда. Кордата автоматично се удължава. Косене Измервателят към предпазната рамка автома- тично наглася кордата на 1. Наклонете режещата глава надясно под допустимата дължина. ъгъл 30 градуса. 2. Поставете дръжката в желаната позиция. MS 427 B...
  • Page 199 Обслужване Почистване на предпазната рамка на полугазовия блокиращ механизъм, бронираното жило трябва да се донастрои 1. Изключете уреда. с регулиращия винт (1). След това отново 2. Внимателно отстранете остатъците с е осигурено правилното функциониране на отвертка или друго подобно. педала за газта. Редовно...
  • Page 200 на Choke Замърсен въздушен филтър Почистете или заменете филтъра Моторът се движи скокоо- Замърсени, неправилно Почистете / настройте или бразно регулирани или неподходящи заменете свещите свещи Прекомерно високо ниво на Неподходяща горивна смес Използвайте подходяща димене горивна смес MS 427 B...
  • Page 201 ЕО и специфичния за продукта стандарт. Продукт Производител Пълномощник моторна коса AL-KO Geräte GmbH Антон Еберле Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Сериен номер Директиви на ЕО Хармонизирани стандарти G 230 2305 2006/42/ЕО ISO 11806:2009-01 2004/108/ЕО...
  • Page 202 6 Переключатель двигателя "выкл. / вкл." предотвратить нанесение телесных 7 Фиксатор дроссельного рычага повреждений людям и/или материальный ущерб. 8 Ремень для переноски Специальные указания для лучшего 9 Кожух воздушного фильтра понимания и использования. 10 Бак для бензина 11 Ручка “Choke / Run” MS 427 B...
  • Page 203 (использованием не по назначению). предметов. Встроенный нож укорачивает Случаи неправильного применения режущую нить до допустимой длины. ВНИМАНИЕ! Запрещено применять устройство для промышленных целей. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ MS 427 B Тип двигателя 2-тактный, с Уровень звуковой 113 дБ ± LpA 3 дБ воздушным мощности охлаждением...
  • Page 204 Кроме того, прежде чем использовать Внимание: Левая резьба! затяжку всех болтов, гаек и болтов на 6. Зафиксируйте гайку шплинтом. устройство. Вставьте защитный кожух не всегда перед Монтаж головки лески транспортировкой устройства или ножом см. рисунок 5 или магазина. MS 427 B...
  • Page 205 Монтаж 1. Удалить шплинт и фланец. ОСТОРОЖНО! 2. Вставьте шестигранный ключ(3) в Никогда не давать работать отверстие ведомого диска (2) и соедините двигателю в закрытых помещениях. головку с леской (4) с направляющей Опасность отравления! оправкой приводного вала (1). Внимание: Левая резьба! Подготовка...
  • Page 206 После контакта с посторонними 2. Установите воздушную заслонку в предметами: позицию "RUN". Выключить двигатель. 3. Зафиксируйте дроссельный рычаг как при Проверьте устройство на предмет "холодном старте". повреждения. 4. Быстро вытяните тросик стартера, максимум 6 раз. двигатель заводится. MS 427 B...
  • Page 207 Обслуживание Лица, не работавшие с триммером, 1. Перемещайте устройство медленно и должны научиться обращаться с осторожно, не давая нити натолкнуться на устройством при выключенном двигателе. препятствие. Предупреждение отдачи Подравнивание вокруг стволов деревьев 1. Ведите устройство медленно и осторожно ВНИМАНИЕ! вокруг ствола дерева так, чтобы режущая Опасность...
  • Page 208 винт со звездообразной щитка. головкой, снимите крышку и извлеките 2. Закрепите нож в тисках и заточите при воздушный фильтр. помощи плоского напильника. 2. Очистите воздушный фильтр водой с Затачивайте только в одном мылом. Не используйте бензин! направлении! MS 427 B...
  • Page 209 Техобслуживание и уход Свеча зажигания 7. Снова вставьте свечу зажигания. 8. Необходимо тщательно вычистить и 1. Затяните свечу зажигания с моментом обслуживать устройство. затяжки 12-15 Нм. 9. Храните устройство в сухом прохладном 2. Установите свечной наконечник на свечу месте. зажигания. ВНИМАНИЕ! Расстояние...
  • Page 210 Определяющим является дата на документе, подтверждающем факт покупки. Обращайтесь с данной декларацией и оригинальным документом, подтверждающим факт покупки, к своему дилеру или на ближайшую авторизованную станцию технического обслуживания. Настоящая декларация не затрагивает предусмотренные законом претензии покупателя к продавцу касательно качества изделия. MS 427 B...
  • Page 211 другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Motokoca AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Серийный номер Директивы ЕС Согласованные нормы G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 212 ушкоджень та матеріальних збитків. 9 Кришка повітряного фільтру Спеціальні вказівки для кращого 10 Паливний бак розуміння та використання. 11 Важіль "підсос / робота" ОПИС ВИРОБУ 12 Прімер (холодного пуску) Цей документ описує ручні коси з бензиновим двигуном. MS 427 B...
  • Page 213 Прилад не дозволяється експлуатувати з професійною метою. УВАГА! Небезпека отримання травми! Не відключайте запобіжні й захисні пристрої. ТЕХНІЧНІ ДАНІ MS 427 B Тип двигуна 2-тактный, с Рівень звукової 113 дБ ± LpA 3 дБ воздушным потужності охлаждением Рівень звукового 102 дБ...
  • Page 214 3. Штангу ручки (5) вставити у фіксатор ручки і прикріпити за допомогою верхньої Голівка з ріжучими лісками скоби (6) і чотирьох гвинтів з внутрішнім або відрізний ніж повинні бути шестигранником (7). розташовані паралельно землі. Монтаж захисного ковпака див. малюнок 3 MS 427 B...
  • Page 215 Палива та рівня рідини ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ УВАГА! Під час роботи завжди УВАГА! використовувати ремінну підвіску. Перед початком експлуатації Ремінну підвіску зачіпляти після необхідно завжди здійснювати огляд. запуску двигуна, на холостих обертах. Не дозволяється користуватися пристроєм, якщо відкручені, пошкоджені ПАЛИВА ТА РІВНЯ РІДИНИ або...
  • Page 216 можуть блокувати ріжуче лезо і зупинити Під час підрізання і скошування трави пристрій. підтримувати роботу двигуна на максимальних Блокуванню можна запобігти, якщо обертах. слідкувати, у якому напрямку нахиляються кущі і підрізати з протилежного боку Якщо під час підрізання ріжуче лезо застрягло: MS 427 B...
  • Page 217 Керування негайно вимкнути двигун. УВАГА! підняти пристрій, щоб ріжуче лезо не Небезпека травмування/ вискочило або не зламалось. матеріальних збитків відсторонніх зняти застряглий матеріал з леза. предметів, які викидаються! Видалити з робочої зони сторонні Підрізання трави предмети. 1. Перевірити місцевість і встановити...
  • Page 218 подовження гнучкого вала, і тим самим - 2. Включити двигун і залишити його порушення роботи важеля газу. працювати на холостих обертах, поки він не зупиниться. Якщо різальний інструмент коси після запуску та розблокування блокуючого механізму 3. Дати двигуну охолонути. MS 427 B...
  • Page 219 Зберігання 4. Відкрутити свічку запалювання за ПОВТОРНЕ ВВЕДЕННЯ В допомогою ключа для свічки. ЕКСПЛУАТАЦІЮ 5. Вилити в камеру згоряння одну чайну 1. Викрутити свічку запалювання. ложку мастила для 2-тактного двигуна. 2. Різко потягнути стартерний трос, щоб 6. Щоб мастило розподілилося всередині видалити...
  • Page 220 даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник бензиновою мотокосою AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Серійний номер Директиви ЄС Погоджені норми G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 221 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Σύμβολα στον εξοπλισμό Πίνακας περιεχομένων Προσοχή! Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό. Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο...... 221 Περιγραφή προϊόντος........221 Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη θέση! Τεχνικά στοιχεία..........222 Υποδείξεις ασφαλείας........222 Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά, Συναρμολόγηση..........223 προστατευτικό...
  • Page 222 νήμα κοπής στο επι- τρεπτό μήκος. Απαγορεύεται η επαγγελματική χρήση της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Οι διατάξεις ασφάλειας και προστασίας δεν πρέπει να τίθενται εκτός λειτουργίας. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ MS 427 B Τύπος κινητήρα Στάθμη ηχητικής 2-χρονος, 113 dB ± LpA 3 bdB αερόψυκτος ισχύος Κυβισμός...
  • Page 223 Υποδείξεις ασφαλείας Μακρύ παντελόνι, ανθεκτικά 3. Εισάγετε τη ράβδο της λαβής (5) στο υποδήματα, γάντια. συγκρατητήρα της λαβής και στερεώστε την με τον επάνω σφιγκτήρα (6) και τις τέσσερις Προστατευτικό κράνος, προστατευτικά βίδες Άλεν (7). γυαλιά, ωτοασπίδες. Κατά την εργασία φροντίζετε για την ασφαλή Συναρμολόγηση...
  • Page 224 Καθαρίζετε τη συσκευή Τηρείτε τους εκάστοτε τοπικούς κανονισμούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! για τις ώρες λειτουργίας Μην αφήνετε ποτέ τη μηχανή να Βαθμίδες βαλβίδας εκκίνησης λειτουργεί σε κλειστούς χώρους. Κίνδυνος δηλητηρίασης! Παρασκευή μείγματος καυσίμου CHOKE Χρησιμοποιείτε είδος καυσίμου μόνο σε αναλογία 50:1. MS 427 B...
  • Page 225 Θέση σε λειτουργία Ψυχρή εκκίνηση Εάν ο κινητήρας δεν ανάψει ούτε αυτή τη φορά ΠΡΟΣΟΧΗ! 1. Περιμένετε 5 λεπτά και στη συνέχεια Κίνδυνος κλωτσήματος! δοκιμάστε και πάλι με πατημένο τέρμα το Τραβάτε πάντοτε ευθύγραμμα το σχοινί μοχλό γκαζιού. της μίζας. Μην το αφήνετε να μαζευτεί απότομα.
  • Page 226 2. Ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση Ξάκρισμα κορμών δένδρων „STOP“. 1. Οδηγείτε τη μηχανή προσεκτικά και αργά γύρω από τους κορμούς των δένδρων έτσι ώστε το νήμα κοπής να μην έρχεται σε επαφή με το φλοιό των δένδρων. MS 427 B...
  • Page 227 Χειρισμός 3. Τραβάτε το φίλτρο με συρμάτινο άγκιστρο ΠΡΟΣΟΧΗ! από το ρεζερβουάρ. Κίνδυνος τραυματισμού! 4. Βγάζετε το φίλτρο με περιστροφική κίνηση. Ο κινητήρας εξακολουθεί να κινείται μετά 5. Αντικαθιστάτε το φίλτρο. την απενεργο- ποίηση. Ρύθμιση εύκαμπτων συρματόσχοινων Προέκταση νήματος κοπής ελέγχου...
  • Page 228 αντικαταστήστε το μπουζί μπουζί Ακάθαρτο φίλτρο καυσίμου Αντικαταστήστε το φίλτρο Ο κινητήρας εκκινείται, αλλά Εσφαλμένη θέση του μοχλού Ρυθμίστε το μοχλό στη θέση δεν λειτουργεί με πλήρη ισχύ. στο Choke Ακάθαρτο φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο MS 427 B...
  • Page 229 πρότυπα ασφαλείας της Ε.Ε.καθώς και τα πρότυπα που αφορούν τον συγκεκριμένο τύπο προϊόντος. Προϊόν Κατασκευαστής Εμπορικός αντιπρόσωπος Αίσθηση Βενζίνη AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Τύπος Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Σειριακός αριθμός Οδηγίες EΕ Εναρμονισμένα πρότυπα G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 230 Специјални совети за подобро 9 Капак на филтерот за воздух разбирање и ракување. 10 Резервоар за бензин ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 11 Рачка “Choke / Run” Оваа документација опишува рачни коса со 12 Пример (ладно стартување) бензински мотор. MS 427 B...
  • Page 231 комерцијална употреба. ИЗВЕСТУВАЊЕ! Ризик од повреда! Безбедносните и заштитните уреди не смеат да се исклучуваат. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ MS 427 B Тип на мотор 2-мозочен удар, Звук ниво на енергија 113 dB ± LpA 3 bdB клима лади Ниво на звучен...
  • Page 232 3. Ставете ја шипката за држење (5) во 3. Проверете ја должината на ременот за дршката од рачката и прицврстете со носење на рамото со неколку клатења, без горната стега (6) и четирите завртки со притоа да го вклучите моторот. шест крака (7). MS 427 B...
  • Page 233 Гориво и течност нивоа Главата на конецот за сечење Процес на мешање Бензин Масло за или ножот за сечење мора да се мешање наоѓаат во паралелна положба со површината. 50 дела бензин: 20 ml 1 дел масло за ИЗВЕСТУВАЊЕ! 60 ml мешање...
  • Page 234 ОПЕРАЦИЈА внимавате, во која насока се наклонува џбунот и на тој начин ќе можете да сечете За време на уредувањето и сечењето од спротивната страна дозволете моторот секогаш да работи во подрачје на висок број на вртежи. MS 427 B...
  • Page 235 Операција Доколку дискот за сечење се заглави при Косење сечењето: 1. Наклонете ја главата на конецот во агол од Веднаш исклучете го моторот. 30 степена надесно. Држете го апаратот во висина за 2. Поставете ја рачката во саканата позиција. дискот за сечење да не скокне или да ИЗВЕСТУВАЊЕ! не...
  • Page 236 5. Заменете го филтерот. огани или извори на топлина. Регулирање на сајлите за повлекување Пред подолго чување (преку зимата) види cлика 9 испразнете го резервоарот со бензин. Сајлите за повлекување на машината за кастрење се однапред фабрички поставени. MS 427 B...
  • Page 237 Чување Празнете го резервоарот за бензин само ПОВТОРНО ПУШТАЊЕ ВО РАБОТА на отворено. 1. Отстранете ја свеќицата за палење. Пред чување оставете го моторот да се 2. Извлечете ја брзо сајлата на стартерот, олади. за да го отстраните останатото масло од комората...
  • Page 238 за тоа е датата на доказот за купувањето. Ве молиме со оваа изјава и оригиналниот доказ за купувањето да се обратите до вашиот дилер или до најблискиот овластен сервисен центар. Законските гарантни права на купувачот наспроти продавачот со оваа изјава остануваат недопрени. MS 427 B...
  • Page 239 на стандардите кои сеспецифични за самиот производ. Производ Производител Овластено лице Моторни коса AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Сериски број Производител Хармонизирани норми G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01 2004/108/EG ISO 14982:1998-09 Kötz, 01.06.2012...
  • Page 240 12 Primer (soğuk marş) ÜRÜN TANIMI Emniyet ve koruma tertibatları Bu belgeler bir benzinli motor ile elde tutulan bir Acil dur tırpan anlatılmaktadır. Acil durumda kontak anahtarını "STOP" konu- muna getirin. Ekipman Semboller Dikkat! Işleme özel dikkat gösterin. MS 427 B...
  • Page 241 Olası hatalı kullanım Yaralanma tehlikesi! Emniyet ve güvenlik donanımlarının de- DUYURU! vre dışı bırakılması yasaktır. Cihaz, ticari alanda kullanılamaz. TEKNIK BILGILER MS 427 B Motor tipi 2-zamanlı, hava Ses gücü seviyesi 113 dB ± LpA 3 bdB soğutmalı Ses basıncı seviyesi...
  • Page 242 (1). Bunun için alyan anahtarı (3) öngörülen deliğe sokun ve anahtarla sıkın. UYARI! Dikkat: Sol vida! Motoru asla kapalı mekanlarda çalıştır- mayın. Zehirlenme tehlikesi! 6. Somunu kopilyayla emniyete alın. İplik ucunun monte edilmesi Şekil 5 MS 427 B...
  • Page 243 Yakıt ve sıvı seviyeleri Yakıt karışımı Soğuk start DUYURU! Sadece 50:1 oranında yakıt kullanın. Geri tepme tehlikesi! Starter ipini her zaman düz bir şekilde 1. Benzini ve 2 zamanlı markalı yağı tablodaki dışarı çekin. Çalıştıktan sonra ipi kabaca uygun bir hazneye doldurun. bırakmayın.
  • Page 244 Çalışma alanını yabancı nesnelerden Motoru derhal durdurun. arındırın. Kesme yaprağının fırlamaması veya Kesme bıçağıyla biçilmesi kırılmaması için cihazı yukarı kaldırın. Kesme bıçağıyla biçme esnasında kesme bıçağı Sıkışan malzemeyi kesiciden uzak- yatay, kavisli bir hareketle bir taraftan diğerine laştırın. yönlendirilir. MS 427 B...
  • Page 245 Operasyon Kesme bıçağını kullanmadan önce ayrıca şunlara 1. Yıldız cıvatayı uzaklaştırın, kapağı çıkarın ve dikkatedilmelidir: hava filtresini çıkarın. Kayış kullanın. 2. Hava filtresini sabun ve su ile temizleyin. Ben- zin kullanmayın! Kesme bıçağının doğru monte edilip edilme- 3. Hava filtresini kurutun. diğini kontrol edin.
  • Page 246 çalışmıyor. Kirlenmiş hava filtresi Filtreyi temizleyin veya değişti- Motor dengesiz çalışıyor Kirlenmiş, yanlış ayarlanmış Bujiyi temizleyin / ayarlayın veya yanlış buji veya değiştirin Aşırı şekilde duman var Yanlış yakıt karışımı Doğru yakıt karışımı kullanın MS 427 B...
  • Page 247 ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili benzin motorlu AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 MS 427 B D-89359 Kötz D-89359 Kötz Seri numarası AB standartları Karma normal G 230 2305 2006/42/EG ISO 11806:2009-01...
  • Page 248 ETK MS 427 B ETK MS 427 B Art.Nr. 134181 Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. 462503 462515 700252 462542 700730 700574 700841 462533 402310 700346 463250 112406 700385 462516 411717 462535 462510 462517 462551 462536 462511 462548...
  • Page 249 ETK MS 427 B ETK MS 427 B Art.Nr. 134181 5 5 6 6 5 5 7 7 4 4 9 9 9 9 4 4 5 5 5 5 9 9 8 8 5 5 4 4 9 9 7 7...
  • Page 250 Brill Service Centers www.brill.de AL-KO GERAETE GmbH | Ichenhauser Str. 14 | D-89359 Koetz www.brill.de...