Télécharger Imprimer la page
Victron energy BLUE POWER MultiPlus-II 48 3000 35-32 Manuel
Victron energy BLUE POWER MultiPlus-II 48 3000 35-32 Manuel

Victron energy BLUE POWER MultiPlus-II 48 3000 35-32 Manuel

Masquer les pouces Voir aussi pour BLUE POWER MultiPlus-II 48 3000 35-32:

Publicité

Liens rapides

MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32 (PMP482305000)
MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50 (PMP482505000)
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Victron energy BLUE POWER MultiPlus-II 48 3000 35-32

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32 (PMP482305000) MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50 (PMP482505000)
  • Page 3 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Page 4 2. DESCRIPTION 2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Fonctions importantes : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-II bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Page 5 pour charger les batteries ; et dans le cas d'une panne de courant, le MultiPlus-II fournira une puissance supplémentaire à partir des batteries. Programmable Tous les réglages peuvent être modifiés à l'aide d'un PC et d'un logiciel gratuit disponible en téléchargement sur notre site web www.victronenergy.com 2.2 Chargeur de batterie 2.2.1 Batteries au plomb...
  • Page 6 DRM – Demand Response Mode (Mode Réponse à la Demande). Lorsque le code réseau AS4777.2 a été sélectionné dans le VEconfigure, la fonctionnalité 0 du DRM est disponible sur le port AUX1 (voir annexe A, détails relatifs au connecteur E/S RJ12 supplémentaire (G)). Pour permettre la connexion au réseau, une résistance d'entre 5 kOhm et 16 kOhm doit être présente entre les bornes du port AUX1 (signalées par un + et -).
  • Page 7 3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Page 8 3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk Overload...
  • Page 9 Charger Inverter Mains on Inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk Overload cause de la température trop élevée de l'électronique. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Si les LED clignotent par Mains on Inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
  • Page 10 Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode float. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Page 11 4. Installation Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
  • Page 12 4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus-II est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Page 13 4.4.5 Connexion en parallèle Jusqu'à six unités identiques peuvent être raccordées en parallèle Dans le cas de plusieurs MultiPlus-II connectés en parallèle, les conditions suivantes doivent être respectées : • Un maximum de six unités peut être connecté en parallèle. •...
  • Page 14 5. Configuration Cette section est prévue pour des applications indépendantes. Pour des systèmes de stockage d'énergie (ESS) raccordés au réseau, veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. •...
  • Page 15 Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus-II en mode batterie. Réglage : 210 – 245 V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : • augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
  • Page 16 Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Relais programmable Le MultiPlus-II est équipé d’un relai programmable. Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
  • Page 17 La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nous vous recommandons d'utiliser l'application Toolkit (boîte à outils) pour relier les codes d'alarme des voyants LED à une description du problème/alarme.
  • Page 18 Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en activée. La LED clignotante signale seconde clignote. fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
  • Page 19 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente. tension de sortie. L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
  • Page 20 à nouveau. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. conjointement avec cet appareil. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Page 21 8. Spécifications techniques MultiPlus-II 48/3000/35-32 230 V 48/5000/70-50 230 V PowerControl / PowerAssist Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Courant commutateur de transfert 32 A 50 A maximal CONVERTISSEUR Plage de tension d'alimentation 38 V/66 V Sortie Tension de sortie : 230 VCA ±2 %...
  • Page 24 APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen Vue d’ensemble des connections ANNEXE A : ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt...
  • Page 25 A Load connection. AC out1. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) B AC input: Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) C Load connection. AC out2. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) D M6 battery positive connection.
  • Page 26 A Conexión de la carga. AC out1. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) B Entrada de CA Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) C Conexión de la carga. AC out2. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) D Conexión positivo batería M6.
  • Page 27 Detail of the RJ12 additional IO connector (G) Detail van de extra RJ12 I/O-stekker (G) RJ12 additional IO connector Extra RJ12 I/O-stekker Aux in 1 and Aux in 2: 0 – 5V Aux in 1 en Aux in 2: 0 – 5 V K1, K2: open collector 70V 100mA max K1, K2: open collector 70 V 100 mA max 12V: 12V 100mA max...
  • Page 28 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram...
  • Page 29 APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning...
  • Page 30 APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning...
  • Page 31 APPENDIX E: Charge characteristic BIJLAGE E: Laadkarakteristiek ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion Charge current 120% 100% Amps 60% Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4 V resp.
  • Page 32 Charge en 4 étapes : Bulk Saisi quand le chargeur est démarré. Un courant continu est appliqué jusqu'à ce que la tension nominale de la batterie soit atteinte, en fonction de la température et de la tension d'entrée, après quoi une puissance constante est appliquée jusqu'au point où un gazage excessif débute (14,4 V resp. 28,8 V, température corrigée).
  • Page 33 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C.
  • Page 34 APPENDIX G: Dimensions BIJLAGE G: Afmetingen ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner...
  • Page 35 Blue Power Distributor: Serial number: Version Date : March 19 , 2019 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Blue power multiplus-ii 48 5000 70-50Pmp482305000Pmp482505000