Page 3
1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
Page 4
2. DESCRIPTION 2.1 Boats, vehicles and other stand-alone applications The basis of the MultiPlus-II is an extremely powerful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. Important features: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus-II will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
Page 5
2.3 Battery charger 2.3.1 Lead-acid batteries Adaptive 4-stage charge algorithm: bulk – absorption – float – storage The microprocessor-driven adaptive battery management system can be adjusted for various types of batteries. The adaptive function automatically adapts the charging process to battery use. The right amount of charge: variable absorption time In the event of slight battery discharge, absorption is kept short to prevent overcharging and excessive gas formation.
Page 6
If the local grid code is not supported by the MultiPlus-II an external certified interface device should be used to connect the MultiPlus-II to the grid. The MultiPlus-II can also be used as a bidirectional inverter operating parallel to the grid, integrated into a customer designed system (PLC or other) that takes care of the control-loop and grid measurement, Special note regarding NRS-097 (South Africa) The maximum allowed impedance of the network is 0.28 Ω...
Page 7
3.OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to ‘on’, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED ‘inverter on’ will light up. An AC voltage connected to the ‘AC in’ terminal will be switched through to the ‘AC out’ terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the ‘mains on’...
Page 8
3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The nominal output of the inverter is Bulk Overload...
Page 9
Charger Inverter Mains on Inverter on The inverter has switched off due to Bulk Overload the electronics temperature being too high. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk Overload...
Page 10
Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in float mode. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in equalize mode.
Page 11
4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
Page 12
4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus-II is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
Page 13
4.4.5 Voltage sense (connection terminal J, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured. Use wire with a cross-section of 0,75 mm². During battery charging, the Quattro will compensate the voltage drop over the DC cables up to a maximum of 1 Volt (i.e.
Page 14
5. CONFIGURATION This section is intended mainly for stand-alone applications For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. • Read the instructions thoroughly before implementing changes. • During setting of the charger, the AC input must be removed.
Page 15
Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus-II in battery operation. Adjustability: 210 – 245 V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: • increase total inverter power (several devices in parallel) • create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual •...
Page 16
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20 %. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Programmable relay The relay can be programmed for all kinds of other applications, for example as a starter relay for a generator.
Page 17
7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. We recommend to use the toolkit app to link LED alarm codes to a description of the problem/alarm, see https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
Page 18
One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
Page 19
7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) ‘Mains on’ flashes and there is no output voltage. The device is in ‘charger only’ operation and mains supply is present. The device rejects the mains supply or is still synchronising. Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error.
Page 20
3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
Page 21
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3kVA: MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through 32 A current INVERTER Input voltage range 9.5 – 17 V 19 – 33 V 38 –...
Page 22
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS 5kVA, 8kVA, 10kVA: MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current 50 A 50 A 100 A 100 A INVERTER Input voltage range 9.5 –...
Page 23
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
Page 24
2. DESCRIPCIÓN 2.1 Barcos, vehículos y otras aplicaciones autónomas La base del MultiPlus-II es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. Características importantes: Conmutación automática e ininterrumpida En caso de fallo de la alimentación o cuando se apaga el grupo generador, MultiPlus-II cambiará a funcionamiento de inversor y se encargará...
Page 25
2.3 Cargador de batería 2.3.1 Baterías de plomo y ácido Algoritmo de carga adaptable de 4 etapas: inicial – absorción – flotación - almacenamiento El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería.
Page 26
Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el MultiPlus-II, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el MultiPlus-II a la red. El MultiPlus-II también puede utilizarse como inversor bidireccional funcionando en paralelo a la red, integrado en un sistema personalizado (PLC u otro) que se ocupa del bucle de control y de la medición de la red.
Page 27
3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en ‘on’, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED ‘inverter on’ (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal ‘AC-in’ (CA de entrada) se conmutará a través del terminal ‘AC-out’, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones.
Page 28
3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Se ha excedido la salida nominal del Bulk Overload...
Page 29
Charger Inverter Mains on Inverter on El inversor se ha parado debido a la Bulk Overload temperatura excesiva de los componentes electrónicos. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter -Si los LED parpadean de manera Mains on Inverter on alterna, la batería está...
Page 30
Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo flotación. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tensión de red se activa y el Bulk Overload cargador funciona en modo...
Page 31
4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá...
Page 32
4.3 Conexión del cableado CA El MultiPlus-II es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y/o la puesta a tierra de la parte exterior deben disponer de una toma de tierra permanente por motivos de seguridad.
Page 33
4.4.4 Batería de arranque (terminal de conexión E, véase el apéndice A) El MultiPlus-II dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4A. 4.4.5 Sonda de tensión (terminal de conexión J, véase el apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
Page 34
5. CONFIGURACIÓN Esta sección está pensada principalmente para aplicaciones autónomas Para sistemas de almacenamiento (ESS) conectados a la red, consulte https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. •...
Page 35
Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus-II funcionando con batería. Ajustabilidad: 210 – 245 V Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: • aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) • Crear un sistema de fase dividida con un autotransformador por separado: ver la ficha técnica y el manual del autotransformador VE •...
Page 36
Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20 %. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! Relé programable El relé puede programarse para cualquier otro tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador.
Page 37
Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Recomendamos usar la app ToolKit para vincular códigos de alarma LED a una descripción del problema/alarma, consulte https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
Page 38
Un LED de alarma El inversor se para debido a la Compruebe en la tabla las medidas se enciende y el activación de la alarma por el LED adecuadas relativas a este estado segundo que se enciende. El LED que de alarma.
Page 39
7.2 Indicaciones especiales de los LED (consulte en la sección 3.4 las indicaciones normales de los LED) ‘Mains on’ parpadea y no hay tensión de salida. El dispositivo funciona en ‘charger only’ y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sigue sincronizando. Los LED “Bulk”...
Page 40
4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a encenderlos. Póngase Error interno. en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
Page 41
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Sí Entrada de CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación 32 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 9,5 –...
Page 42
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 5kVA, 8kVA, 10kVA: MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Sí Entrada de CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación 50 A 50 A 100 A 100 A INVERSOR...
Page 43
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
Page 44
2. DESCRIPTION 2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Fonctions importantes : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-II bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
Page 45
2.3 Chargeur de batterie 2.3.1 Batteries au plomb Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : bulk – absorption – float – stockage Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La fonction «...
Page 46
Si le code de réseau local n'est pas compatible avec le MultiPlus-II, un dispositif de raccordement externe certifié devra être utilisé pour raccorder le MultiPlus-II au réseau. Le MultiPlus-II peut également être utilisé en tant que convertisseur bidirectionnel fonctionnant en parallèle au réseau, intégré à un système conçu sur commande (PLC ou autre) qui prend en charge la boucle de régulation et les mesures du réseau.
Page 47
3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
Page 48
3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk Overload...
Page 49
Charger Inverter Mains on Inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk Overload cause de la température trop élevée de l'électronique. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Si les LED clignotent par Mains on Inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
Page 50
Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode float. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
Page 51
4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
Page 52
4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus-II est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
Page 53
4.4.4 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A) Le MultiPlus-II est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. 4.4.5 Sonde de tension (borne de connexion J, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
Page 54
5. CONFIGURATION Cette section est prévue pour des applications indépendantes. Pour des systèmes de stockage d'énergie (ESS) raccordés au réseau, veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. • Lisez attentivement les instructions avant toute modification. •...
Page 55
Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus-II en mode batterie. Réglage : 210 – 245 V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : • augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
Page 56
Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Relais programmable Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
Page 57
La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nous vous recommandons d'utiliser l'application Toolkit (boîte à outils) pour relier les codes d'alarme des voyants LED à une description du problème/alarme.
Page 58
Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
Page 59
7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente. tension de sortie. L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
Page 60
à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
Page 61
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert max 32 A CONVERTISSEUR Plage de tension d'alimentation 9,5 – 17 V 19 –...
Page 62
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert max 50 A 50 A 100 A 100 A CONVERTISSEUR 9.5 –...
Page 63
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni generali Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto prima di usarlo per la prima volta, in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere usate esclusivamente per l’utilizzo previsto.
Page 64
2. DESCRIZIONE 2.1 Imbarcazioni, veicoli ed altre applicazioni autonome Il MultiPlus-II si basa su un inverter sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie ed un interruttore automatico racchiusi in una custodia compatta. Caratteristiche importanti: Commutazione continua e automatica In caso di caduta dell’alimentazione o quando il generatore è spento, il MultiPlus-II passa alla modalità inverter e subentra nell’alimentazione dei dispositivi collegati.
Page 65
2.3 Caricabatterie 2.3.1 Batterie piombo-acido Algoritmo di carica adattiva a 4 fasi: prima fase di carica - assorbimento - mantenimento - accumulo Il sistema di gestione adattiva a microprocessore della batteria può essere regolato per diversi tipi di batterie. La funzione adattiva regola automaticamente il processo di carica rispetto all’utilizzo della batteria.
Page 66
Se il codice di rete locale non è supportato dal MultiPlus-II, occorre utilizzare un'interfaccia esterna certificata per allacciare il MultiPlus- II alla rete. Il MultiPlus-II può anche essere utilizzato come inverter bidirezionale che opera in parallelo alla rete, integrato in un sistema progettato dal cliente (PLC o altro) che gestisce il circuito di controllo e la misurazione della rete, Nota speciale su NRS-097 (Sud Africa) L’impedenza massima di rete consentita è...
Page 67
3. FUNZIONAMENTO 3.1 Interruttore On/Off/Charger Only Quando l’interruttore è posto su ‘on’ (acceso), il prodotto è pienamente funzionale. L’inverter entra in funzione determinando l’accensione del LED ‘inverter on’ (inverter acceso). Una eventuale tensione in CA collegata al morsetto “AC in” passa al morsetto “AC out”, se conforme alle specifiche. L’inverter si spegne, il LED “mains on’...
Page 68
3.4 Segnalazioni a LED LED spento LED lampeggiante LED acceso Inverter charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload L’inverter è acceso e fornisce energia al carico. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter Mains on Inverter on Superata uscita nominale Bulk Overload...
Page 69
charger Inverter Mains on Inverter on L’inverter si è spento per Bulk Overload temperatura troppo elevata dell’elettronica. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter – A lampeggio alternato dei LED corrispondono gli stati di batteria Mains on Inverter on quasi scarica e superamento dell’uscita nominale.
Page 70
charger Inverter Mains on Inverter on La tensione di rete viene Bulk Overload commutata e il caricabatterie lavora in modalità di mantenimento. Absorption Low battery charger only Float Temperature charger Inverter Mains on Inverter on La tensione di rete viene Bulk Overload commutata e il caricabatterie lavora...
Page 71
4. INSTALLAZIONE L’installazione del presente prodotto deve essere effettuata solo da ingegneri elettrotecnici qualificati. 4.1 Posizionamento Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più possibile vicino alle batterie. Attorno al dispositivo deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10 cm per consentirne il raffreddamento. Una temperatura ambiente troppo elevata porta alle seguenti conseguenze: •...
Page 72
4.3 Collegamento del cablaggio CA Il MultiPlus-II è un prodotto in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I morsetti di entrata e/o uscita in CA e/o il punto di messa a terra all’esterno del prodotto devono essere dotati di un punto di messa a terra continuo di sicurezza.
Page 73
4.4.5 Rilevamento della tensione (morsetto di collegamento J, vedere appendice A) Per compensare eventuali perdite sui cavi durante la carica, si può effettuare il collegamento di due cavi sensore con i quali è possibile misurare la tensione sulla batteria o eventualmente sui punti di distribuzione positivo e negativo. Utilizzare un cavo con sezione trasversale di 0,75 mm².
Page 74
5. CONFIGURAZIONE Questa sezione è pensata soprattutto per applicazioni autonome Per gli Impianti di Accumulo di Energia (ESS) collegati alla rete, vedere https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Eventuali modifiche alle impostazioni devono essere effettuate solo da ingegneri elettrotecnici qualificati. • Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere alle modifiche. •...
Page 75
Tensione inverter Tensione di uscita del MultiPlus-II con funzionamento della batteria. Possibilità di regolazione: 210 – 245 V Funzionamento autonomo/ parallelo/ impostazione bi-trifase Utilizzando più dispositivi, è possibile: • aumentare la potenza totale dell’inverter (più dispositivi in parallelo) • creare un sistema split-phase con un auto-trasformatore separato: vedere il manuale e il foglio tecnico dell'auto-trasformatore •...
Page 76
Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20 % circa. BoostFactor Modificare questa impostazione solo dopo aver consultato Victron Energy o un ingegnere istruito da Victron Energy! Relè programmabile Il relè può essere programmato per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad esempio, per la funzione da relè di avviamento di un generatore.
Page 77
Tramite le procedure che seguono si potrà identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. Raccomandiamo si usare la app toolkit per relazionare i codici allarme LED con una descrizione del problema/allarme, vedere https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
Page 78
Un LED di allarme L’inverter viene spento per Verificare nella presente tabella i acceso ed uno l’attivazione dell’allarme da parte del provvedimenti adeguati da lampeggiante. LED acceso. Il LED lampeggiante prendere in relazione a questo segnalava l’imminente spegnimento stato di allarme. dell’inverter a causa dell’allarme relativo.
Page 79
7.2 Segnalazioni LED speciali (per le segnalazioni LED standard vedere la sezione 3.4). “Mains on” lampeggia e la tensione di uscita è Il dispositivo è in modalità "charger only" e l’alimentazione di rete è presente. assente. Il dispositivo rifiuta l’alimentazione di rete o sta ancora eseguendo la sincronizzazione.
Page 80
3) Accendere uno per volta tutti gli altri dispositivi, finché non riappare il sufficientemente aggiornato per operare messaggio di errore. con questo dispositivo. 4) Aggiornare il firmware dell’ultimo il dispositivo acceso. Non dovrebbe verificarsi. Spegnere e riaccendere tutte le apparecchiature. Errore interno. Se il problema persiste contattare Victron Energy.
Page 81
8. Dati tecnici 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Ingresso CA Intervallo tensione di ingresso: 187-265 VCA Frequenza di ingresso : 45-65 Hz Massima corrente di ingresso 32 A INVERTER Intervallo della tensione di ingresso 9,5 – 17 V 19 –...
Page 82
8. Dati tecnici 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Ingresso CA Intervallo tensione di ingresso: 187-265 VCA Frequenza di ingresso : 45-65 Hz Massima corrente di ingresso 50 A 50 A 100 A 100 A CONVERTISSEUR Intervallo della tensione di ingresso 9.5 –...
Page 83
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné Než začnete produkt používat, seznamte se s jeho bezpečnostními prvky a pokyny uvedenými v dokumentaci dodávané s tímto výrobkem. Tento produkt byl navržen a testován v souladu s mezinárodními normami. Zařízení musí být použito výhradně k účelu, pro který je určeno.
Page 84
2. POPIS 2.1 Lodě, vozidla a další samostatné použití Základem výrobku MultiPlus-II je extrémně výkonný sinusový střídač, nabíječka baterií a automatický přepínač v kompaktním provedení. Důležité funkce: Nepřetržité automatické přepínání V případě selhání sítě nebo odpojení generátoru se MultiPlus-II automaticky přepne na střídač a převezme napájení připojených zařízení.
Page 85
2.3 Nabíječka baterií 2.3.1 Olověné baterie Adaptivní 4-stupňový algoritmus nabíjení: rychlé nabíjení - absorpce – udržování - skladování Mikroprocesorem řízený adaptivní systém správy baterií lze přednastavit tak, aby vyhovoval různým typům baterií. Adaptivní funkce automaticky optimalizuje proces vzhledem ke způsobu použití baterie. Optimální...
Page 86
Není-li místní síťový kód podporován, mělo by být k připojení MultiPlus-II do sítě použito externí certifikované rozhraní. MultiPlus-II lze také použít jako obousměrný střídač, který je v provozu souběžně se sítí, integrovaný do zákazníkem navrženého systému (PLC nebo jiného), který se stará o řízení smyčky a měření sítě. Zvláštní...
Page 87
3. PROVOZ 3.1 On/Off/Pouze nabíječka Při přepnutí na „zapnuto“ je výrobek plně funkční. Střídač se uvede do provozu a LED dioda „střídač je zapnutý“ se rozsvítí. Pokud je k „AC in“ svorce přivedeno střídavé napětí ve specifikovaných mezích, přenáší se na „AC-out“ svorky. Střídač se vypne, LED dioda „síť...
Page 88
3.4 LED indikátory LED je vypnuta LED bliká LED svítí Střídač Charger Inverter Mains on Inverter on zapnuto Střídač je zapnutý a dodává proud Bulk Overload do zátěže. vypnuto Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on zapnuto Nominální...
Page 89
Charger Inverter Mains on Inverter on zapnuto Střídač se vypnul z důvodu přehřátí Bulk Overload elektroniky. vypnuto Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Jestliže LED kontrolky blikají Mains on Inverter on střídavě, baterie je téměř vybitá a zapnuto jmenovitý...
Page 90
Charger Inverter Mains on Inverter on zapnuto Napětí ze sítě je připojeno a Bulk Overload nabíječka pracuje v udržovacím vypnuto režimu. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on zapnuto Napětí ze sítě je připojeno a Bulk Overload nabíječka pracuje v režimu...
Page 91
4. INSTALACE Tento produkt musí instalovat kvalifikovaný elektroinstalatér. 4.1 Umístění Výrobek musí být instalován na suchém a dobře odvětrávaném místě, co nejblíže k bateriím. Pro chlazení vyhraďte volný prostor alespoň 10 cm kolem zařízení. Příliš vysoká okolní teplota bude mít následující dopady: •...
Page 92
4.3 Připojení kabeláže střídavého proudu MultiPlus-II je výrobek bezpečnostní třídy I (dodáván s ochrannou uzemňovací koncovkou). Vstupní a/nebo výstupní koncovky střídavého napětí a/nebo vnější zemnící bod musí být z důvodu bezpečnosti vybaven nepřerušitelným uzemněním. MultiPlus-II obsahuje zemnící relé (relé H viz příloha B), které automaticky spojí...
Page 93
4.4.5 Snímání napětí (připojovací svorka J, viz příloha A) Pro kompenzaci případných ztrát kabelů během nabíjení mohou být připojeny dva snímací vodiče, kterými lze měřit napětí přímo na baterii nebo na kladných a záporných místech rozvodu. Použijte vodič o průřezu 0,75 mm². Během nabíjení...
Page 94
5. KONFIGURACE Tato sekce je určena především pro použití samostatně Systémy pro skladování energie (ESS) připojené k síti viz https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Nastavení může měnit pouze kvalifikovaný technik. Před provedením změn si pečlivě přečtěte pokyny. • • Nastavování nabíječky je třeba provádět při odpojeném napětí ze sítě. 5.1 Standardní...
Page 95
Napětí střídače Výstupní napětí MultiPlus-II v provozu na baterie. Nastavitelnost: 210 – 245 V Nastavení samostatně stojící / paralelní provoz / 2- nebo 3fázový provoz Pomocí několika přístrojů je možné: zvýšit celkový výkon střídače (zapojit více zařízení paralelně) • • vytvořit systém s rozdělenou fází...
Page 96
Poznámka: když je režim „WeakAC“ zapnut, maximální nabíjecí proud se sníží přibližně o 20 %. BoostFactor Změňte toto nastavení pouze po konzultaci s pracovníky Victron Energy nebo technikem vyškoleným Victron Energy! Programovatelné relé Relé lze naprogramovat pro jakékoli použití, například jako startovací relé pro generátor.
Page 97
čistotě. 7. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Díky postupům popsaným níže lze rychle vyřešit většinu chyb. Pokud nelze problém vyřešit, kontaktujte prosím svého dodavatele výrobků Victron Energy. Doporučujeme použít aplikaci toolkit pro propojení kódů alarmů LED s popisem problému / hlášení, viz https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app 7.1 Všeobecné...
Page 98
Střídač se vypnul z důvodu aktivace Jedna LED dioda Podívejte se do tabulky, zkontrolujte vhodné položky a alarmu svítí a alarmu svítící diodou. Blikající LED znamená, že se střídač chystal zjistíte příčinu stavu alarmu. druhá bliká. vypnout kvůli alarmu. Vstupní střídavé napětí není v Ujistěte se, že vstupní...
Page 99
7.2 Speciální LED indikátory (Normální indikace LED diod viz bod 3.4) LED „Mains on“ bliká a není žádné výstupní Zařízení je v režimu provozu „pouze nabíječka“ a síťové napájení je přítomno. napětí. Zařízení odmítá síťové napájení nebo se stále synchronizuje. Chyba snímače napětí.
Page 100
3) Postupně (po jednom) zapínejte ostatní zařízení, dokud se chybová zpráva dostatečně aktuální, aby mohlo znovu neobjeví. pracovat v tomto systému. 4) Aktualizujte firmware v jednotce zapnuté jako poslední. Tato chyba by se neměla objevit. Vypněte zařízení a znovu je zapněte. Vnitřní chyba. Pokud problém přetrvává, kontaktujte Victron Energy.
Page 101
8. Technické parametry 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Vstup střídavého napětí Vstupní rozsah napětí: 187 – 265 VAC vstupní frekvence: 45 – 65 Hz Maximální průtok proudu 32 A STŘÍDAČ Rozsah vstupního napětí 9,5 – 17 V 19 –...
Page 102
8. TECHNICKÉ PARAMETRY 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Vstup střídavého napětí Vstupní rozsah napětí: 187 – 265 VAC vstupní frekvence: 45 – 65 Hz Maximální průtok proudu 50 A 50 A 100 A 100 A STŘÍDAČ...
Page 103
1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Generale Vă rugăm citiți mai întâi documentația furnizată împreună cu acest produs, pentru a vă familiariza cu indicatorii de siguranță din instrucțiuni înainte de a utiliza produsul. Acest produs este proiectat și testat în conformitate cu standardele internaționale. Echipamentul ar trebui utilizat numai pentru aplicația desemnată.
Page 104
2. DESCRIERE 2.1 Bărci, vehicule și alte aplicații autonome Baza MultiPlus-II este un invertor sinusoidal extrem de puternic, încărcător de baterie și comutator de transfer într-o carcasă compactă. Caracteristici importante: Comutare automată și neîntreruptă În cazul unei defecțiuni de alimentare sau atunci când setul generator este oprit, MultiPlus-II va comuta pe funcționarea invertorului și va prelua alimentarea dispozitivelor conectate.
Page 105
2.3 Încărcător de baterie 2.3.1 Acumulatori cu plăci de plumb şi acid sulfuric Algoritm adaptabil de încărcare în 4 etape: bulk - absorbție - float - stocare Sistemul adaptativ de management al bateriei, acționat de microprocesor, poate fi reglat pentru diferite tipuri de baterii. Funcția adaptivă ajustează...
Page 106
În cazul în care codul local al rețelei nu este acceptat de dispozitivul MultiPlus-II, trebuie utilizat un dispozitiv extern de interfață certificat pentru a conecta MultiPlus-II la rețeaua de fire. De asemenea, MultiPlus-II poate fi utilizat ca invertor bidirecțional care funcționează paralel cu rețeaua de fire, integrat într-un sistem personalizat al clientului (PLC sau altul) care are grijă...
Page 107
3. FUNCȚIONAREA Comutatorul unic al încărcătorului pentru pornire/oprire (On/Off) Atunci când este în poziția „on” (pornit), produsul este complet funcțional. Invertorul va începe să funcționeze, iar LED-ul „inverter on” (invertor pornit) va lumina. O tensiune CA conectată la „AC” (CA) în bornă va fi comutat prin borna „AC out” (ieșire CA), dacă este conform specificațiilor. Invertorul se va opri, LED-ul „mains on”...
Page 108
3.4 Indicații LED Led stins Ledul clipește intermitent Led aprins Inverter Charger Inverter Mains on Inverter on Inverterul este pornit și alimentează Bulk Overload sarcina. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Este depășită puterea nominală de Bulk Overload ieșire a Inverterului.
Page 109
Charger Inverter Mains on Inverter on Inverterul s-a oprit din cauza Bulk Overload temperaturii electronice prea ridicate. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Dacă ledurile clipesc alternativ, Mains on Inverter on bateria este aproape epuizată, iar ieșirea nominală...
Page 110
Charger Inverter Mains on Inverter on Tensiunea rețelei este comutată, iar Bulk Overload încărcătorul funcționează în modul fluctuație. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Tensiunea rețelei este comutată, iar Bulk Overload încărcătorul funcționează în modul stabilizare.
Page 111
4. INSTALARE Acest produs poate fi instalat numai de către un inginer electric calificat. 4.1 Locație Acest produs trebuie să fie instalat într-o zonă uscată și bine ventilată, cât mai aproape de baterii. Trebui să existe un spațiu liber de cel puțin 10 cm în jurul echipamentului, pentru răcire.
Page 112
4.3 Conectarea cablurilor de CA MultiPlus-II este un produs cu clasa de siguranță I (furnizat cu un terminal de împământare în scopuri de siguranță). Conectorii de intrare și/sau ieșire a curentului alternativ și/sau punctul de împământare din exteriorul produsului trebuie să fie prevăzute cu un punct de împământare continuu din motive de siguranță. MultiPlus-II este livrat împreună...
Page 113
4.4.5 Detectarea tensiunii (bornă de conectare J, consultați anexa A) Pentru a compensa pierderile pe cablu pe parcursul încărcării, pot fi conectate două fire de senzor cu ajutorul cărora poate fi măsurată tensiunea direct la baterie sau la punctele pozitive sau negative de distribuție. Utilizați cabluri cu secțiune transversală de 0,75 mm². Pe parcursul încărcării bateriei, Quattro va compensa căderea de tensiune din cablurile de CC cu până...
Page 114
5. CONFIGURARE Această secțiune este destinată în principal aplicațiilor independente Pentru Sistemele de stocare a energiei (ESS) conectate la rețeaua de fire, vă rugăm să consultați https://www.victronenergy.com/live/ess:start Setările pot fi modificate numai de către un inginer electric calificat. • • Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de a implementa modificările.
Page 115
Tensiune invertor Tensiunea de ieșire a MultiPlus-II în funcționarea bateriei. Reglabil: 210 - 245 V Funcționare autonomă/în paralel/setări trifazice-bifazice Utilizând mai multe dispozitive, este posibil să: măriți puterea totală a invertorului (mai multe dispozitive în paralel) • • creeze un sistem de fază separată cu un autotransformator separat: consultați fișa tehnică și manualul autotransformatorului •...
Page 116
Notă: când este activat WeakAC, curentul maxim de încărcare este redus cu aproximativ 20 %. BoostFactor Modificați această setare numai după consultarea Victron Energy sau a unui inginer instruit de Victron Energy! Releu programabil Releul poate fi programat pentru toate tipurile de alte aplicații, de exemplu, ca un releu de pornire pentru un generator.
Page 117
Cu procedurile de mai jos, majoritatea erorilor pot fi identificate rapid. Dacă o eroare nu poate fi rezolvată, vă rugăm să vă adresați furnizorului Victron Energy. Vă recomandăm să utilizați aplicația de instrumente pentru a conecta codurile de alarmă LED cu o descriere a problemei/semnalului, a se vedea https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
Page 118
Verificați acest tabel pentru Se aprinde un led Invertorul este oprit din cauza de alarmă, iar cel activării alarmei de către ledul aprins. măsurile adecvate cu privire la Ledul care clipește indică faptul că această stare de alarmă. de-al doilea se invertorul urma să...
Page 119
7.2 Indicații LED speciale (pentru indicațiile normale cu leduri, a se vedea secțiunea 3.4) „Rețea pornită” clipește și nu există tensiune de Dispozitivul se află în modul de funcționare „doar încărcător” și există o rețea ieșire. de alimentare. Dispozitivul respinge alimentarea la rețea sau continuă sincronizarea.
Page 120
împreună cu acest dispozitiv. 4) Actualizați firmware-ul în ultimul dispozitiv care a fost pornit. Nu ar trebui să apară. Opriți toate echipamentele și apoi reporniți-le. Eroare internă. Contactați Victron Energy dacă problema persistă.
Page 121
8. SPECIFICAȚII TEHNICE 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Interval de tensiune la intrare: 187-265 VCA Frecvență de intrare: 45 - 65Hz Intrare curent alternativ Alimentare maximă prin curent 32 A Interval de tensiune la intrare 9,5 – 17 V 19 –...
Page 122
8. SPECIFICAȚII TEHNICE 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Interval de tensiune la intrare: 187-265 VCA Frecvență de intrare: 45 - 65Hz Intrare curent alternativ Alimentare maximă prin curent 50 A 50 A 100 A 100 A INVERTOR 9.5 –...
Page 123
APPENDIX A: Connection overview APÉNDICE A: Conexiones generales ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections APPENDICE A: Panoramica dei collegamenti PŘÍLOHA A: Přehled připojení ANEXA A: Prezentare conexiune A Load connection. AC out1. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) B Load connection.
Page 124
A Conexión de la carga. AC out1. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) B Entrada de CA Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) C Conexión de la carga. AC out2. Izquierda a derecha: N (neutro), PE (tierra), L (fase) D Contacto de la alarma: (de izquierda a derecha) NO, NC, COM.
Page 125
A Collegamento del carico. AC out 1. Da sinistra a destra: N (neutro), PE (terra/massa), L (fase) B Collegamento del carico. AC out 2. Da sinistra a destra: N (neutro), PE (terra/massa), L (fase) C Ingresso CA: Da sinistra a destra: N (neutro), PE (terra/massa), L (fase) D Contatto allarme: (da sinistra a destra) NO, NC, COM.
Page 126
A Conexiune sarcină. AC out1. De la stânga la dreapta: N (nul), PE (pământ/sol), L (fază) B Conexiune sarcină. AC out2. De la stânga la dreapta: N (nul), PE (pământ/sol), L (fază) C Intrare curent alternativ: De la stânga la dreapta: N (nul), PE (pământ/sol), L (fază) D Contact de alarmă: (de la stânga la dreapta) NO, NC, COM.
Page 127
APPENDIX B: Block diagram APÉNDICE B: Diagrama de bloques ANNEXE B : Schéma bloc APPENDICE B: Diagramma di blocco: PŘÍLOHA B: Blokové schéma Schemă sinoptică ANEXA B: See table in Chapter 4.2 ‘Recommended DC fuse’. * Ver tabla en Capítulo 4.2 ‘Fusible CC recomendado’. * Voir le tableau du Chapitre 4.2 «...
Page 128
APPENDIX C: Parallelconnection APÉNDICE C: Conexión en paralelo ANNEXE C : Connexion en parallèle APPENDICE C: Connessione in parallelo PŘÍLOHA C: Paralelní zapojení Conexiune paralelă ANEXA C:...
Page 130
APPENDIX E: Charge algorithm APÉNDICE E: Algoritmo de carga ANNEXE E : Algorithme de charge APPENDICE E: Algoritmo di carica PŘÍLOHA E: Algoritmus nabíjení Algoritm de încărcare ANEXA E: Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started.
Page 131
Carica a 4 fasi: Bulk Si attiva all'avviamento del caricabatterie. La corrente costante è applicata finché viene raggiunta la tensione nominale della batteria, in base alla temperatura e alla tensione di ingresso, dopodiché l'alimentazione costante è applicata al punto in cui inizia il degasaggio (14,4 V rispetto a 28,8 V, temperatura compensata).
Page 132
APPENDIX F: Temperature compensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura ANNEXE F : Compensation de température APPENDICE F: Compensazione della temperatura PŘÍLOHA F: Teplotní kompenzace Compensare de temperatură ANEXA F: EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
Page 140
Serial number: Version : 01 Date : August 4 , 2021 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...