Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

MultiPlus-II 12 | 3000 | 120-32
MultiPlus-II 24 | 3000 | 70-32
MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32
MultiPlus-II 24 | 5000 | 120-70
MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50
MultiPlus-II 48 | 8000 | 110-100
MultiPlus-II 48 | 10000 | 140-100
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Käyttöohje
Användarhandbok

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Victron energy MultiPlus-II 12/3000/120

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Käyttöohje Användarhandbok MultiPlus-II 12 | 3000 | 120-32 MultiPlus-II 24 | 3000 | 70-32 MultiPlus-II 48 | 3000 | 35-32 MultiPlus-II 24 | 5000 | 120-70 MultiPlus-II 48 | 5000 | 70-50 MultiPlus-II 48 | 8000 | 110-100 MultiPlus-II 48 | 10000 | 140-100...
  • Page 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Page 4 2. DESCRIPTION 2.1 Boats, vehicles and other stand-alone applications The basis of the MultiPlus-II is an extremely powerful sine inverter, battery charger and transfer switch in a compact casing. Important features: Automatic and uninterruptible switching In the event of a supply failure or when the generating set is switched off, the MultiPlus-II will switch over to inverter operation and take over the supply of the connected devices.
  • Page 5 2.4 ESS – Energy Storage Systems: feeding energy back into the grid (not applicable to the MultiPlus-II 12/3000/120-32) When the MultiPlus-II is used in a configuration in which it will feed back energy into the grid it is required to enable grid code compliance by selecting the appropriate grid code country setting with the VEConfigure tool.
  • Page 6 If the local grid code is not supported by the MultiPlus-II an external certified interface device should be used to connect the MultiPlus-II to the grid. The MultiPlus-II can also be used as a bidirectional inverter operating parallel to the grid, integrated into a customer designed system (PLC or other) that takes care of the control-loop and grid measurement, Special note regarding NRS-097 (South Africa) The maximum allowed impedance of the network is 0.28 Ω...
  • Page 7 3.OPERATION 3.1 On/Off/Charger Only Switch When switched to ‘on’, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED ‘inverter on’ will light up. An AC voltage connected to the ‘AC in’ terminal will be switched through to the ‘AC out’ terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the ‘mains on’...
  • Page 8 3.4 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated Inverter Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload The inverter is on and supplies power to the load. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The nominal output of the inverter is Bulk Overload...
  • Page 9 Charger Inverter Mains on Inverter on The inverter has switched off due to Bulk Overload the electronics temperature being too high. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on -If the LEDs are flashing alternately, the battery is nearly exhausted and Bulk Overload...
  • Page 10 Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in float mode. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on The mains voltage is switched Bulk Overload through and the charger operates in equalize mode.
  • Page 11 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrical engineer. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10 cm around the appliance for cooling.
  • Page 12 4.3 Connection of the AC cabling The MultiPlus-II is a safety class I product (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptible grounding point for safety purposes.
  • Page 13 4.4.5 Voltage sense (connection terminal J, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage directly on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured. Use wire with a cross-section of 0,75 mm². During battery charging, the Quattro will compensate the voltage drop over the DC cables up to a maximum of 1 Volt (i.e.
  • Page 14 5. CONFIGURATION This section is intended mainly for stand-alone applications For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. Read the instructions thoroughly before implementing changes. • • During setting of the charger, the AC input must be removed.
  • Page 15 Inverter voltage Output voltage of the MultiPlus-II in battery operation. Adjustability: 210 – 245 V Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: increase total inverter power (several devices in parallel) • • create a split-phase system with a separate autotransformer: see VE autotransformer datasheet and manual •...
  • Page 16 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20 %. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Programmable relay The relay can be programmed for all kinds of other applications, for example as a starter relay for a generator.
  • Page 17 7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. We recommend to use the toolkit app to link LED alarm codes to a description of the problem/alarm, see https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Page 18 One alarm LED The inverter is switched off due to Check this table for appropriate lights and the alarm activation by the lighted LED. measures in regard to this alarm second flashes. The flashing LED indicates that the state. inverter was about to switch off due to the related alarm.
  • Page 19 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) ‘Mains on’ flashes and there is no output voltage. The device is in ‘charger only’ operation and mains supply is present. The device rejects the mains supply or is still synchronising. Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error.
  • Page 20 3) Switch on all other devices one by one until the error message reoccurs. conjunction with this device. 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Contact Internal error. Victron Energy if the problem persists.
  • Page 21 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3kVA: MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current 32 A INVERTER Input voltage range 9.5 – 17 V 19 – 33 V 38 –...
  • Page 22 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS 5kVA, 8kVA, 10kVA: MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current 50 A 50 A 100 A 100 A INVERTER Input voltage range 9.5 –...
  • Page 23 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Page 24 2. BESCHRIJVING 2.1 Boten, voertuigen en overige stand-alone toepassingen De basis van de MultiPlus-II is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelaar in een compacte behuizing. Belangrijke eigenschappen: Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen In geval van een netspanningsstoring of als het aggregaat wordt uitgeschakeld, zal de MultiPlus-II overschakelen op omvormerbedrijf en de voeding van de aangesloten apparaten overnemen.
  • Page 25 2.4 ESS – Energy Storage Systems: energie teruggeven aan het elektriciteitsnet (niet van toepassing op de MultiPlus-II 12/3000/120-32) Als de MultiPlus-II wordt gebruikt in een configuratie waarin deze energie teruggeeft aan het elektriciteitsnet, moet conformiteit met de netcode mogelijk zijn door de netcode van het land waarin deze wordt gebruikt, in te stellen via VEConfigure.
  • Page 26 Speciale opmerking met betrekking tot NRS097 (Zuid-Afrika) De maximaal toegestane impedantie van het netwerk is 0,28 Ω + j0,18 Ω De omvormer voldoet alleen aan de eis voor onbalans in geval van meerdere een-fase-eenheden als de Color Control GX onderdeel uitmaakt van de installatie. Speciale opmerking met betrekking tot AS 4777.2 (Australië/Nieuw Zeeland) IEC62109.1-certificering en CEC-goedkeuring voor autonoom gebruik impliceert NIET goedkeuring voor elektriciteitsnet- interactieve installaties.
  • Page 27 3. BEDIENING 3.1 Schakelaar on/off/charger only Als de schakelaar op ‘on’ wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de LED ‘inverter on’ gaat branden. Als er op de ‘AC-in’-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de ‘AC-out’...
  • Page 28 3.4 LED-aanduidingen LED uit LED knippert LED brandt Omvormer Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Het nominale vermogen van de Bulk Overload...
  • Page 29 Charger Inverter Mains on Inverter on De omvormer is uitgeschakeld, Bulk Overload omdat de temperatuur van de elektronica te hoog is. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Als de LEDs afwisselend Mains on Inverter on knipperen, is de accu bijna leeg en wordt het nominale vermogen Bulk Overload...
  • Page 30 Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader voert een druppellading uit. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on De netspanning is doorgeschakeld Bulk Overload en de lader bevindt zich in de egalisatiemodus.
  • Page 31 4. INSTALLATIE Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De MultiPlus-II dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10 cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: •...
  • Page 32 4.3 Aansluiten van de AC-kabels De MultiPlus-II is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of -uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt.
  • Page 33 4.4.5 Spanningsderectie (aansluitklem J, zie bijlage A) Voor het compenseren van mogelijke kabelverliezen tijdens het laden, kunnen er twee detectiedraden worden aangesloten waarmee de spanning direct op de accu of op de positieve en negatieve verdeelpunten kan worden gemeten. Gebruik een draad met een doorsnede van 0,75 mm².
  • Page 34 5. CONFIGURATIE Dit onderdeel is voornamelijk voor stand-alone toepassingen bedoeld Voor netgekoppelde Energy Storage Systems (ESS) zie https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. • Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. • Tijdens het instellen van de lader moet de AC-ingang worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De MultiPlus-II wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen.
  • Page 35 Omvormerspanning Uitgangsspanning van de MultiPlus-II bij accubedrijf. Instelbaar: 210 – 245V Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: - het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) • • - een 3-fasesysteem te maken met een aparte autotransformator: zie datasheet en handleiding van de VE-autotransformator •...
  • Page 36 Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20 % verminderd. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Programmeerbaar relais Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen worden geprogrammeerd, bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
  • Page 37 Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. We raden aan om gebruik te maken van de Toolkit app om LED-alarm codes te koppelen aan de beschrijving van het probleem/alarm, zie https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Page 38 Eén alarm-LED De omvormer is uitgeschakeld Kijk in deze tabel voor de juiste brandt en het doordat een alarm is geactiveerd maatregelen m.b.t. deze tweede knippert. door een brandende LED. De alarmtoestand. knipperende LED geeft aan dat de omvormer door het alarm zou worden uitgeschakeld.
  • Page 39 7.2 Speciale LED-aanduidingen (zie voor de normale LED-aanduidingen paragraaf 3.4) ‘Mains on’ knippert en er is geen Het apparaat bevindt zich in de modus ‘charger only’ en er is netvoeding uitgangsspanning. beschikbaar. Het apparaat weigert de netvoeding of is nog bezig met synchroniseren.
  • Page 40 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna weer in. Neem Interne fout. contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
  • Page 41 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist AC-ingang Ingangspanningsbereik 187 - 265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65 Hz Maximale doorvoerstroom (A) OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Uitgang Uitgangsspanning: 230 VAC ±...
  • Page 42 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist AC-ingang Ingangspanningsbereik 187 - 265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65 Hz Maximale doorvoerstroom (A) 50 A 50 A 100 A 100 A OMVORMER 9.5 – 17 V 19 –...
  • Page 43 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Page 44 2. DESCRIPTION 2.1 Bateaux, véhicules et autres applications indépendantes Le MultiPlus-II réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Fonctions importantes : Commutation automatique et permanente Dans le cas d'une panne d'alimentation ou lorsque le générateur est arrêté, le MultiPlus-II bascule en mode convertisseur et reprend l'alimentation des appareils connectés.
  • Page 45 2.4 ESS – Energy Storage Systems (Systèmes de stockage d'énergie) : renvoyer de l’énergie dans le réseau (ne s'applique pas au MultiPlus-II 12/3000/120-32) Quand le MultiPlus-II est utilisé dans une configuration lui permettant de renvoyer de l'énergie dans le réseau, il faut activer la fonction de conformité...
  • Page 46 Note spéciale concernant le NRS-097 (Afrique du Sud) L'impédance maximale autorisée du réseau est 0,28 Ω + j0,18 Ω. Le convertisseur répond à l'exigence de déséquilibre si le système comprend plusieurs unités monophasées, mais uniquement si le Color Control GX fait partie de l'installation. Note spéciale concernant l'AS 4777.2 (Australie/Nouvelle Zélande) Le fait de disposer de la certification IEC62109.1 et de l'approbation CEC pour une utilisation hors réseau n'entraîne PAS l'approbation pour les installations interagissant avec le réseau.
  • Page 47 3. UTILISATION 3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées.
  • Page 48 3.4 Indications des LED LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La sortie nominale du convertisseur Bulk Overload...
  • Page 49 Charger Inverter Mains on Inverter on Le convertisseur s'est arrêté à Bulk Overload cause de la température trop élevée de l'électronique. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter - Si les LED clignotent par Mains on Inverter on intermittence, la batterie est pratiquement épuisée et la sortie Bulk...
  • Page 50 Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode float. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on La tension secteur est commutée et Bulk Overload le chargeur fonctionne en mode égalisation.
  • Page 51 4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conservez un espace libre d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes : •...
  • Page 52 4.3 Raccordement du câblage CA Ce MultiPlus-II est un produit de classe de sûreté I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Ses bornes d'entrée ou de sortie CA et/ou son point de mise à la terre sur la partie externe de l'appareil doivent être fournis avec un point de mise à...
  • Page 53 4.4.4 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A) Le MultiPlus-II est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. 4.4.5 Sonde de tension (borne de connexion J, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
  • Page 54 5. CONFIGURATION Cette section est prévue pour des applications indépendantes. Pour des systèmes de stockage d'énergie (ESS) raccordés au réseau, veuillez consulter https://www.victronenergy.com/live/ess:start • La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. Lisez attentivement les instructions avant toute modification. •...
  • Page 55 Tension du convertisseur La tension de sortie du MultiPlus-II en mode batterie. Réglage : 210 – 245 V Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). •...
  • Page 56 Note : quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20 %. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou avec un technicien formé par Victron Energy ! Relais programmable Ce relai peut être programmé pour tout type d'applications, comme par exemple en tant que relais de démarrage d'un générateur.
  • Page 57 La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nous vous recommandons d'utiliser l'application Toolkit (boîte à outils) pour relier les codes d'alarme des voyants LED à une description du problème/alarme.
  • Page 58 Une LED d'alarme Le convertisseur s'est arrêté parce Se référer à ce tableau sur les s'allume et la que l'alarme de la LED allumée est mesures appropriées à prendre en seconde clignote. activée. La LED clignotante signale fonction de l'état d'alarme. que le convertisseur était sur le point de s'arrêter à...
  • Page 59 7.2 Indications des LED spéciales (pour les indications des LED normales, voir la section 3.4) La LED « mains on » clignote et il n'existe aucune L'appareil est en mode « charger only » et l'alimentation secteur est présente. tension de sortie. L'appareil rejette l'alimentation secteur ou est en cours de synchronisation.
  • Page 60 à nouveau. conjointement avec cet appareil. 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les redémarrer. Erreur interne. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Page 61 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert max 32 A CONVERTISSEUR Plage de tension d'alimentation 9,5 – 17 V 19 –...
  • Page 62 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert max 50 A 50 A 100 A 100 A CONVERTISSEUR 9.5 –...
  • Page 63 1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
  • Page 64 2. BESCHREIBUNG 2.1 Boote, Fahrzeuge und andere autarke Anwendungsmöglichkeiten Der MultiGrid-II ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem Transfer- Schalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Wichtige Funktionen: Automatische unterbrechungsfreie Umschaltung Falls die äußere Spannungsversorgung ausfällt (Landanschluss oder Generator schalten ab) übernimmt der Wechselrichter im MultiPlus-II automatisch die Versorgung der angeschlossenen Verbraucher.
  • Page 65 Einzelheiten über die adaptive Ladekennlinie finden Sie unter „Technische Daten” auf unserer Website. 2.4 ESS – Energiespeicherungs-Systeme: Einspeisen von Energie ins Netz (gilt nicht für die MultiPlus-II 12/3000/120-32) Wenn der MultiPlus-II in einer Konfiguration verwendet wird, die Energie zurück in das Netz einspeist, ist es notwendig, für die Einhaltung der Anschlussbedingungen zu sorgen.
  • Page 66 Werden die örtlichen Anschlussbedingungen vom MultiPlus-II nicht unterstützt, sollte ein externes zertifiziertes Interfacegerät verwendet werden, um den MultiPlus-II an das Stromnetz anzuschließen. Der MultiPlus-II kann auch als bidirektionaler Wechselrichter verwendet werden, der parallel zum Netz in Betrieb ist und in ein kundenspezifisches System integriert wird (PLC oder anderes), das den Regelkreis und die Netzmessungen regelt.
  • Page 67 3. BETRIEB 3.1 On/off/Charger Only-Schalter Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on” leuchtet auf. Spannung, die am “AC-in”-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum “AC-out”-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on”...
  • Page 68 3.4 LED Anzeigen LED aus LED blinkt LED leuchtet Wechselrichter Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Konstantstrom- Überlastung Der Wechselrichter ist in Betrieb und Phase Strom fließt zu den Verbrauchern. Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Nennleistung des Gerätes ist...
  • Page 69 Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Der Wechselrichter hat sich wegen Konstantstrom- Überlastung erhöhter Gerätetemperatur Phase abgeschaltet. Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an - Wenn die LEDs abwechselnd blinken, ist die Batterie fast leer und Bulk: die Nennleistung ist überschritten.
  • Page 70 Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Netzspannung ist Konstantstrom- Überlastung durchgeschaltet und das Ladegerät Phase befindet sich im Ladeerhaltungsmodus (“float”). Batterie Absorption schwach charger only Float Temperatur Ladegerät Wechselrichter Wechselrichter Netzstrom an Bulk: Die Netzspannung ist Konstantstrom- Überlastung durchgeschaltet und das Ladegerät Phase befindet sich im Ausgleichsmodus.
  • Page 71 4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: •...
  • Page 72 4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Der MultiPlus-II entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder -ausgangs und/oder dem Erdungspunkt an der Gehäuseaußenseite angebracht werden. Der MultiPlus-II ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (Relais H, siehe Anhang B), das den Null-Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine externe Wechselstromversorgung verfügbar ist.
  • Page 73 4.4.4 Starterbatterie (Anschlussklemme E, siehe Anhang A) Der MultiPlus-II hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Der Ausgangsstrom ist auf 4 A begrenzt. 4.4.5 Spannungsfühler (Voltage sense) (Anschlussklemme J, Anhang A) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können zwei entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Page 74 5. KONFIGURATION Dieser Abschnitt behandelt vorrangig autarke Anwendungsmöglichkeiten. Infos über netzgekoppelte Energiespeichersysteme (ESS) erhalten Sie hierhttps://www.victronenergy.com/live/ess:start • Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden. • Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anweisungen. • Während der Einstellarbeiten am Ladegerät muss der Wechselstromeingang unterbrochen sein.
  • Page 75 Wechselrichter-Spannung MultiPlus-II-Ausgangsspannung bei Batteriebetrieb. Einstellbar: 210 – 245 V Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 2- oder 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Einzelgeräten kann: die Gesamtwechselrichter-Leistung erhöht werden (mehrere Gräten in Parallelschaltung) • • ein Spaltphasensystems mit einem separaten Spartransformator konfiguriert werden: Siehe hierzu das VE Datenblatt über Spartransformatoren und das Handbuch.
  • Page 76 Anmerkung: Ist die Einstellung „WeakAC” eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Programmierbares Relais Das Relais kann für zahlreiche andere Funktionen wie z. B. als Generator-Startrelais umprogrammiert werden.
  • Page 77 Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Wir empfehlen die Verwendung der Toolkit-App, um die LED-Alarm-Codes mit einer Beschreibung des Problems/Alarms zu verbinden.
  • Page 78 Eine Alarm LED Der Wechselrichter hat sich wegen Überprüfen Sie diese Liste um das brennt und eine des Fehlers der permanent aktuelle Problem zu identifizieren zweite blinkt. leuchtenden LED abgeschaltet. Die blinkende LED zeigt ein bevorstehendes Abschalten wegen des angezeigten Alarms an. Das Ladegerät Netzspannung und/oder Netzfrequenz Sorgen Sie für den richtigen...
  • Page 79 7.2 Besondere LED Anzeigen (Bezüglich der normalen LED Anzeigen siehe Absatz 3.4) Die “Netz Ein” LED blinkt und es ist keine Das Gerät ist in der “charger only” Position und Netzspannung liegt an. Das Ausgangs-Spannung vorhanden. Gerät lehnt die Netzspannung ab oder ist noch in der Synchronisationsphase. Die LEDs der Konstantstrom und der Konstant- Fehler in der Spannungsmessung (Voltage Sense).
  • Page 80 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Geräte aus und Interner Fehler dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Page 81 8. TECHNISCHE ANGABEN 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz Maximaler durchschaltbarer Strom 32 A WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Ausgang ( Ausgangsspannung: 230 VAC ±...
  • Page 82 8. TECHNISCHE ANGABEN 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Wechselstrom-Eingang Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz Maximaler durchschaltbarer Strom 50 A 50 A 100 A 100 A WECHSELRICHTER 9.5 – 17 V 19 – 33 V 38 –...
  • Page 83 1. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET Yleistä Ennen tuotteen käyttöä lue ensin sen mukana toimitetut asiakirjat, niin että ohjeissa käytetyt turvallisuussymbolit tulevat tutuiksi. Tämä tuote on suunniteltu ja testattu kansainvälisten standardien mukaisesti. Laitetta tulisi käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. VAROITUS: SÄHKÖISKUN VAARA Tuotetta käytetään yhdessä...
  • Page 84 2. KUVAUS 2.1 Veneet, ajoneuvot ja muut itsenäiset sovelluskohteet MultiPlus-II on pääasiallisesti äärimmäisen tehokas siniaaltoinvertteri, akkulaturi ja automaattinen vaihtokytkin, kaikki samassa, kompaktissa kotelossa. Tärkeimmät ominaisuudet on lueteltu alla: Automaattinen ja keskeytymätön vaihtokytkentä Verkkovirran katkeamistapauksissa, tai kun generaattori on kytketty pois päältä, MultiPlus-II vaihtaa invertteritoiminnolle ja ryhtyy huolehtimaan kytkettyjen laitteiden virrantuotosta.
  • Page 85 General Technical Information Internet-sivuillamme osoitteessa. 2.4 ESS – Energy Storage Systems -energianvarastointijärjestelmät: sähkövirran syöttö takaisin sähköverkkoon (ei koske tuotetta MultiPlus-II 12/3000/120-32) Silloin, kun MultiPlus-II -laitetta käytetään järjestelmässä, joka syöttää energiaa takaisinpäin sähköverkkoon, laitteen “Grid Code” asetus tulee asettaa vastaamaan liitetyn sähköverkon vaatimuksia käyttämällä VEConfigure Tool -työkalua.
  • Page 86 Reaktiivisen tehon suorituskyky Jos paikallisen sähköverkon koodi ei ole tuettu MultiPlus-II -laitteen osalta MultiPlus-II -laite tulee liittää paikalliseen sähköverkkoon kolmannen osapuolen yhteensopivan liitäntälaitteen avulla. MultiPlus-II:ta voidaan käyttää myös kaksisuuntaisena invertterinä joka toimii rinnan sähköverkon kanssa, integroituna asiakkaan toteuttamaan järjestelmään (PLC tai vastaava), joka hoitaa ohjaussilmukka- ja sähköverkon mittaustehtävät. Erityinen kommentti NRS-097:ään liittyen (Etelä-Afrikka) Verkon suurin sallittu impedanssi on 0.28 Ω...
  • Page 87 3.KÄYTTÖ 3.1 On/Off/Charger Only -katkaisija Kun katkaisija käännetään asentoon “ON”, laite on täysin toimintavalmis. Invertteri alkaa toimia ja “INVERTER ON” LED syttyy. “AC in” –liittimeen kytketty vaihtovirtajännite vaihtokytkeytyy laitteen läpi “AC out” –liittimeen, mikäli se on määritteiden mukainen. Invertteri lakkaa toimimasta, “MAINS ON” (virransyöttö päällä) LED-merkkivalo syttyy ja laturi alkaa ladata. “BULK”, “ABSORPTION” tai “FLOAT”...
  • Page 88 3.4 LED-merkkivalot LED pois päältä LED välkkyy LED palaa Invertteri Charger Inverter Mains on Inverter on Bulk Overload Invertteri päällä ja se syöttää energiaa kuormalle. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Invertterin nimellisteho on ylitetty. Bulk Overload “Overload”...
  • Page 89 Charger Inverter Mains on Inverter on Invertteri on kytkeytynyt pois päältä Bulk Overload koska elektroniikan lämpötila on noussut liian korkeaksi. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter -Jos LED-merkkivalot vilkkuvat Mains on Inverter on vuorotellen, akku on lähes tyhjentynyt ja nimellislähdön arvo on Bulk Overload...
  • Page 90 Charger Inverter Mains on Inverter on Vaihtovirran tulojännite on ohjattu Bulk Overload läpi ja laturi toimii kellutuslataustilassa. Absorption Low battery charger only Float Temperature Charger Inverter Mains on Inverter on Vaihtovirran tulojännite on ohjattu Bulk Overload läpi ja laturi toimii ekvalisointilataustilassa.
  • Page 91 4. ASENNUS Tämän tuotteen saa asentaa ainoastaan valtuutettu sähkömies. 4.1. Sijoittaminen Tuote tulee asentaa kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, mahdollisimman lähelle akkua/akkuja. Laitteen ympärillä tulee olla vähintään 10 cm vapaata tilaa jäähdytystä varten. Liian korkea vallitseva lämpötila aiheuttaa seuraavia haittoja: •...
  • Page 92 4.3 AC-kaapeleiden liitäntä MultiPlus-II on turvallisuusluokkaan I kuuluva tuote (toimitetaan maadoitusliittimellä turvallisuussyistä). Sen vaihtovirran tulo- ja/tai lähtönavat ja/tai tuotteen ulkopuolella sijaitseva maadoituspiste tulee varustaa keskeytymättömällä maadoituspisteellä turvallisuussyistä. MultiPlus-II -laite on varustettu maadoitusreleellä (rele H, kts. liite B), joka automaattisesti kytkee nollajohtimen lähdön runkoon, jos ulkopuolista AC-syöttöä...
  • Page 93 MultiPlus-II on varustettu käynnistysakkua varten tarkoitetulla liitännällä. Lähtövirta on rajoitettu 4 A:iin. 4.4.5 Jännitteen mittaus (Voltage sense) (riviliitin J, kts. Liite A) Mahdollistaa latauksessa ilmenevän kaapeleiden resistanssin aiheuttaman jännitehäviön kompensoinnin, jonka aikaansaamiseksi akun napoihin tai DC-jakokiskoihin liitetään kaksi mittauskaapelia. Käytä johtimia, joiden poikkipinta-ala on 0,75 mm². Akun latauksen aikana Multi kompensoi jännitehäviön DC-kaapeleissa maks.
  • Page 94 5. KONFIGUROINTI Tämä kappale on tarkoitettu lähinnä laitteen käyttöön itsenäisenä yksikkönä. For grid connected Energy Storage Systems (ESS) please see https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Asetuksia voi muuttaa ainoastaan valtuutettu sähköteknikko. Lue ohjeet huolellisesti ennen muutosten tekemistä. • • Laturin asetuksien muuttamisen aikana AC-tulon pitää olla irrotettuna. 5.1 Vakioasetukset: tehdasasetukset MultiPlus-II -laite on toimitettaessa asetettu vakioasetuksiin (tehdasasetukset).
  • Page 95 Invertterin jännite MultiPlus-II -laitteen antojännite akkukäytössä. Säädettävyys: 210 – 245 VAC Yksin toimiva / rinnakkaistoiminta / valinta 2/3-vaihekäytölle Kun käytetään useita laitteita, on mahdollista: lisätä invertteritoiminnon kokonaistehoa (useita laitteita rinnakkain) • • luoda jaetun vaiheen (split-phase) järjestelmä erillisen säästömuuntajan avulla: kts. VE säästömuuntajan datalehti ja käyttöohje.
  • Page 96 UPS–toiminto Jos tämä asetus on aktivoitu (tilassa “on”) ja tulon AC-jännite putoaa, MultiPlus-II siirtyy invertterikäyttöön käytännöllisesti katsottuna ilman keskeytyksiä. Joidenkin pienten generaattorien lähtöjännite on liian epävakaa ja vääristynyt tämän asetuksen käyttämistä varten* - MultiPlus-II -laite siirtyisi jatkuvasti invertterikäyttöön. Tästä syystä asetus voidaan myös deaktivoida. MultiPlus-II -laite vastaa silloin hitaammin AC- tulojännitteen poikkeamiin.
  • Page 97 7. VIrheilmoitukset Suurin osa vikatilanteista voidaan tunnistaa ja korjata seuraavassa taulukossa esitetyillä toimenpiteillä. Jos vikaa ei pystytä ratkaisemaan, ota yhteyttä Victron Energy –jälleenmyyjään. Suosittelemme Toolkit App -sovelluksen käyttämistä LED-hälytyskoodien tulkintaan asianomaisen ongelman ja hälytyksen selvittämiseksi, lisätietoja seuraavan linkin kautta https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Page 98 Yksi hälytys-LED Invertteri on kytketty pois päältä Tarkista tästä taulukosta sopivat palaa ja toinen johtuen hälytyksen aktivoinnista toimenpiteet tähän välkkyy. palavan LED-valon toimesta. hälytystilanteeseen liittyen. Välkkyvä LED-valo ilmoittaa, että invertteri oli kytkeytymässä pois päältä hälytyksen johdosta. Laturi ei toimi. Vaihtovirtatulon jännite tai taajuus ei ole Varmista, että...
  • Page 99 7.2 Erityiset LED-ilmoitukset (Tavalliset LED-ilmoitukset löytyvät kappaleesta 3.4) “Mains on” välkkyy, eikä lähtöjännitettä ole. Laite on “vain laturi” –toimintatilassa ja verkkovirransyöttö toimii. Laite hylkää verkkovirransyötön, tai on edelleen synkronointitoiminnossa. Bulkki- ja absorptio LED:it vilkkuvat synkronisesti Jännitteen tunnistuksen (Voltage Sense) virhe. Mitattu jännite poikkeaa liikaa (samanaikaisesti).
  • Page 100 Kaikkien alla esitettyjen ehtojen tulee täyttyä! Laite on virhetilassa! “No AC output” LED välkkyy (vastavaiheessa minkä tahansa välkkyvän LED-valon kanssa, Bulk, Absorption tai Float) Vähintään yksi LED-valoista Bulk, Absorption ja Float palaa tai välkkyy “Bulk” LED ei pala “Bulk” LED välkkyy “Bulk”...
  • Page 101 8. Tekniset tiedot 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist Kyllä AC-tulo Tulojännitteen vaihteluväli: 187–265 VAC Tulovirran taajuus: 45–65 Hz Maksimi läpisyöttövirta (A) 32 A INVERTTERI Tulojännitealue 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Lähtö...
  • Page 102 8. Tekniset tiedot 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist Kyllä AC-tulo Tulojännitteen vaihteluväli: 187–265 VAC Tulovirran taajuus: 45–65 Hz Maksimi läpisyöttövirta (A) 50 A 50 A 100 A 100 A INVERTTERI 9.5 – 17 V 19 –...
  • Page 103 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Page 104 2. BESKRIVNING 2.1 Båtar, fordon och andra fristående enheter De grundläggande funktionerna för MultiPlus-II är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Viktiga funktioner: Automatisk och avbrottsfri omkoppling I händelse av ett strömavbrott eller när generatorn stängs av kommer MultiPlus-II att växla över till växeldrift och ta över försörjningen till anslutna enheter.
  • Page 105 2.4 ESS – Energy Storage Systems (Energilagringssystem): mata energi tillbaka till elnätet (ej tillämpligt för MultiPlus-II 12/3000/120-32) När MultiPlus-II används i en konfiguration där den kommer att mata effekt tillbaka till nätet krävs det att den nätkod som gäller för det aktuella landet aktiveras med hjälp av VEConfigure-verktyget.
  • Page 106 Om den lokala nätkoden inte stöds av MultiPlus-II ska en extern certifierad gränssnittsenhet användas för att ansluta MultiPlus-II till nätet. MultiPlus-II-enheten kan även användas som en dubbelriktad växelriktare som arbetar parallellt med nätet som en integrerad del i ett kundanpassat system (PLC eller annat) som sköter kretskontroll och nätmätning. Särskilda anvisningar avseende NRS-097 (Sydafrika) Högsta tillåtna impedans för nätverket är 0.28 Ω...
  • Page 107 3. DRIFT 3.1 På/ Av/ Endast laddare- brytare När brytaren ställs in till ‘på’, är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden ‘växelriktare på’ kommer att tändas. En växelströmspänning ansluten till ‘AC in’-terminalen kommer att växelriktas genom ‘AC out’-terminalen, om den befinner sig inom specifikationerna.
  • Page 108 3.4 LED-indikationer LED av LED blinker LED lyser Växelriktare Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Den nominella uteffekten för Bulk Overload växelriktaren har överskridits.
  • Page 109 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Växelriktaren har stängts av på Bulk Overload grund av att elektroniktemperaturen är för hög. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare -Om LED-dioderna blinkar Mains on Inverter on omväxlande är batteriet nästan urladdat och den nominella Bulk Overload...
  • Page 110 Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Bulk Overload Nätspänningen växelriktas igenom och laddaren arbetar i float-läge. Absorption Low battery charger only Float Temperature Laddare Växelriktare Mains on Inverter on Nätspänningen växelriktas igenom Bulk Overload och laddaren arbetar i utjämningsläge. Absorption Low battery charger only...
  • Page 111 4. INSTALLATION Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Produkten måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det bör finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt apparaten för avkylning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: •...
  • Page 112 4.3 Anslutning av AC-kablarna MultiPlus-II är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. MultiPlus-II är utrustad med ett jordrelä (relä H, se bilaga B) som automatiskt ansluter den neutrala utgången till höljet om ingen extern AC-källa är tillgänglig.
  • Page 113 4.4.5 Spänningssensor (anslutning till terminal J, se bilaga A) För att kompensera ett möjligt spänningsbortfall under laddning, kan två sensorkablar anslutas för att direkt mäta spänningen direkt på batteriet eller på de positiva eller negativa distributionspunkterna. Använd kablar med ett tvärsnitt på 0,75 mm². Under batteriladdningen kommer Quattro att kompensera för spänningsfallet över DC-kablarna upp till max 1 V (t.ex.
  • Page 114 5. KONFIGURERING Detta avsnitt är huvudsakligen avsett för fristående enheter För nätanslutna energilagringsssystem (ESS), vänligen se https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. • • Under inställning av laddaren måste AC-ingången avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: redo för användning Vid leverans är MultiPlus-II inställd på...
  • Page 115 Spänning, växelriktare Utgångsspänning för MultiPlus-II under batteridrift. Justerbarhet: 210 – 245 V Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • • skapa ett delat fassystem med en separat autotransformator: se datablad och bruksanvisning för VE-autotransformator •...
  • Page 116 Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Programmerbara relä Reläerna kan programmeras för alla möjliga andra användningsområden, till exempel som ett startrelä för en generator.
  • Page 117 7. FELMEDDELANDEN Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Vi rekommenderar att du använder appen toolkit för att länka LED-larmkoder till en beskrivning av problemet/larmet, se https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victron-toolkit-app...
  • Page 118 En larmdiod tänds Växelriktaren stängs av på grund av Rådfråga denna tabell för lämplig och den andra larmaktivering av den tända LED- åtgärd angående detta blinkar. dioden. Den blinkande dioden larmtillstånd. indikerar att växelriktaren höll på att stängas av på grund av det relaterade larmet.
  • Page 119 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4) ‘Nätström på’ blinkar och det finns ingen Enheten befinner sig i läget ‘endast laddning’ och nätströmförsörjningen är utgångsspänning. aktiv. Enheten nekar nätströmförsörjningen eller synkroniserar fortfarande. LED-lampor för bulk och absorption blinkar Fel på...
  • Page 120 3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar igen. fungera i anslutning till denna enhet. 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den igen. Kontakta Internt fel. Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Page 121 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 3kVA MultiPlus-II 12/3000/120-32 24/3000/70-32 48/3000/35-32 PowerControl / PowerAssist AC-ingång Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 – 65 Hz Maximal matningsström 32 A VÄXELRIKTARE Spänningsintervall, ingång 9,5 – 17 V 19 – 33 V 38 – 66 V Utgång Utgångsspänning: 230 VAC ±...
  • Page 122 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 5kVA, 8kVA, 10kVA MultiPlus-II 24/5000/120-50 48/5000/70-50 48/8000/110-100/100 48/10000/140-100/100 PowerControl / PowerAssist AC-ingång Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 – 65 Hz Maximal matningsström 50 A 50 A 100 A 100 A VÄXELRIKTARE Spänningsintervall, ingång 9.5 – 17 V 19 –...
  • Page 123 APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse LIITE A: Liitännät APPENDIX A: Anslutningsöversikt A Load connection. AC out1. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) B Load connection. AC out2. Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) C AC input: Left to right: N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) D Alarm contact: (left to right) NO, NC, COM.
  • Page 124 A Belastingsaansluiting. AC out1. Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) B AC-ingang: Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) C Belastingsaansluiting. AC out2. Van links naar rechts: N (nul), PE (aarde), L (fase) D Alarmcontact: (van links naar rechts:) NO, NC, COM.
  • Page 125 A Lastanschluss AC out1. Von links nach rechts: “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) B Wechselstrom-Eingang: Von links nach rechts: : “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) C Lastanschluss AC out2. Von links nach rechts: : “N” (Neutralleiter), “PE” (Erde/Masse) und “L” (Phase) D Alarm-Kontakt: (links nach rechts) NO, NC, COM.
  • Page 126 A Belastningsanslutning. AC out1: Vänster till höger: “N” (neutral), “PE” (jord) och “L” (fas) B AC-ingång Vänster till höger: “N” (neutral), “PE” (jord) och “L” (fas) C Belastningsanslutning. AC out2: Vänster till höger: “N” (neutral), “PE” (jord) och “L” (fas) D Larmkontakt: (vänster till höger) NO, NC, COM.
  • Page 127 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild LIITE B: Lohkokaavio APPENDIX B: Blockdiagram See table in Chapter 4.2 ‘Recommended DC fuse’. * Zie de tabel in Hst 4.2 ‘Aanbevolen DC zekering’ * Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Beachte Tabelle in Kapitel 4.2 “Empfohlene DC-Sicherung”.
  • Page 128 APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb LIITE C: Rinnanliitäntä APPENDIX C: Parallellanslutning...
  • Page 129 APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb LIITE D: 3-vaiheliitäntä APPENDIX D: Trefasanslutning...
  • Page 130 APPENDIX E: Charge algorithm BIJLAGE E: Oplaad algoritme ANNEXE E : Algorithme de charge ANHANG E: Ladealgorithmus LIITE E: Latausalgoritmi APPENDIX E: Laddningsalgoritm Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4 V resp.
  • Page 131 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw.
  • Page 132 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation LIITE F: Lämpötilakompensointi APPENDIX F: Temperaturkompensation EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25 °C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage. In adjust mode temperature compensation does not apply.
  • Page 133 APPENDIX G: Dimensions BIJLAGE G: Afmetingen ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße LIITE G: Mitat APPENDIX G: Dimensioner MultiPlus-II 3 kVA 12V...
  • Page 134 MultiPlus-II 3 kVA 24V and 48V...
  • Page 135 MultiPlus-II 5 kVA 24V...
  • Page 136 MultiPlus-II 5 kVA 48V...
  • Page 137 MultiPlus-II 8 kVA 48V...
  • Page 138 Multiplus-II 10 kVA 48V...
  • Page 140 Serial number: Version : 03 Date : March 18 , 2022 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...