Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

MT 15
465 053
a b c d e f
2002
DE
DE
EN
EN
FR
FR
IT
IT
NL
NL
ES
ES
PT
PT
HU
HU
PL
PL
CZ
CZ
SK
SK
RU
RU
EL
EL
TR
TR
NO
NO
FI
FI
SE
SE
DK
DK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha MA-190

  • Page 1 MT 15 465 053 a b c d e f 2002...
  • Page 9 Deustsch Übersetzung der Originalanleitung INHALT SICHERHEITSHINWEISE ................BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT ........BESCHREIBUNG ..................BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ..........MONTAGE ....................INBETRIEBNAHME ..................WARTUNG UND PFLEGE ................HILFE BEI STÖRUNGEN ................SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Rasenmähern gelten zum sicherzustellen, dass die Messer, ihre Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende Halterungen und die Befestigungsschrauben grundsätzliche Sicherheitshinweise:...
  • Page 10 Deustsch - Den Motor abstellen, wenn andere Flächen auf den Motor, auf das Gehäuse bzw. auf den als die zu mähende Fläche überquert werden. Rasen auslaufen kann. - Den Motor nicht starten, wenn Sie vor dem Verbrennungsgefahr! Auswurfkanal stehen (Seitenauswurfmäher). Der Auspuff sowie die Bereiche - Den Rasenmäher nur auf Rasenflächen um den Auspuff können bis zu und benutzen.
  • Page 11 Deustsch Transport des Geräts Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bei Regen, Gewitter und insbesondere Nur mit Handschuhen arbeiten, um Verletzungen nicht bei Blitzschlaggefahr. an scharfkantigen und heißen Geräteteilen zu Bei feuchtem Untergrund besteht wegen verhindern. erminderter Standhaftung erhöhte Unfallgefahr. Benutzen Sie geeignete Verladehilfen Es ist besonders vorsichtig zu arbeiten, um ein (Laderampen, Hebevorrichtungen). Gerät und...
  • Page 12 Deutsch 2 BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT Hersteller Umdrehungszahl Modell Baujahr Leistung Seriennummer Geräuschpegel Nettogewicht Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen! Explosionsgefahr: Während der Dritte aus dem Kraftstoffauffüllung muss der Gefahrenbereich fernhalten! Motor ausgeschaltet werden. Vor Arbeiten am Schneidwerk Gefahr. Die heißen Teile nicht Zündkerzenstecker ziehen ! berühren.
  • Page 13 Deustsch 3 BESCHREIBUNG 5 MONTAGE Oberer Griff Für die Montage wird empfohlen die Selbstantriebshebel Montageanweisungen auf der letzten Seite Bremshebel des Handbuchs aufmerksam zu beachten. Gashebel Umweltschutz, Entsorgung Steinschutz V e r p a c k u n g s t e i l e ( P l a s t i k t ü t e n , Polystyrolschaum, Nägel, Karton, usw.) dürfen Unterer Griff nicht in die Hände von Kindern gelangen, da sie...
  • Page 14 Deutsch Radantrieb ausschalten 3) Starterseil zügig herausziehen und danach 10) Getriebeschaltbügel loslassen. langsam wieder aufrollen lassen. Motor ausschalten Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist daher nicht 11) Gashebel auf Position (Stop) stellen. möglich. 12) Motorbremsbügel loslassen. b) mit Gasfernbedienung Das Schneidmesser läuft nach dem Abschalten des Motors noch einige 1) Gashebel auf Positi on (Start) Sekunden nach –...
  • Page 15 Deutsch Die fachgerechte Entsorgung übernimmt 7 WARTUNG UND PFLEGE Ihr Fachhändler, bzw. die kommunalen V or allen Wartungs- und Sammelstellen (Recyclinghof). Reinigungsarbeiten Aufladen der Starterbatterie Zündkerzenstecker abziehen! Die Starterbatterie (Pb) ist wartungsfrei. Vor Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. der Erstinbetriebnahme des Mähers sollte die Eindringendes Wasser in die Zündanlage bzw.
  • Page 16 Deutsch Seitlicher Auswurf (optional) Unterboden-Reinigung (optional) 1) Den Mulching-Stöpsel, wie im Punkt Bei ausgeschalteter und stillstehender Ma- beschrieben, einsetzen. schine. 2) Den seitlichen Steinschutz heben und den - Das Verbindungsstück (19) an den Was- Ablenker anbringen. serhahn anschließen. 3) Den seitlichen Steinschutz wieder senken. Den Wasserhahn öffnen. - Den Motor einschalten (Messer dreht sich) und ihn einige Minuten laufen lassen. - Nach beendeter Reinigung: Den Motor aus- schalten, den Verbindungsschlauch vom Verbindungsstück/Unterboden trennen.
  • Page 17 Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklären, dass die Maschine Rasenmäher mit explosionmotor • Modell (a) • Leistung (b) • Schnittbreite (c) • Gewicht(d) • Seriennummer (e) Das Gerät entspricht den Anforderungen folgender EG-Richtlinien 1) 2006/42/EG 2) 2000/14/EG + 2005/88/EG 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EG 5)2012/46/EU Das Gerät wurde gemäss folgender Normen gebaut: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Erklärt außerdem, dass die technische Broschüre aus folgenden Daten besteht: MA.RI.NA.
  • Page 18 English Translation of the original instructions INDEX SAFETY INSTRUCTIONS ................EXPLANATION OF THE SYMBOLS ON THE UNIT ........DESCRIPTION ..................... INTENDED USE ..................ASSEMBLY ....................SWITCHING ON THE UNIT ................. MAINTENANCE AND CARE ................ TROUBLESHOOTING ................SAFETY INSTRUCTIONS the safety devices, as the deflectors or the grass catcher, shouldn’t be in place or in When using lawn mowers, comply with correct positions...
  • Page 19 English - The lawn mower may only be used in protective gloves. compliance with the safety distance provided - If there is petrol in the tank, never store by the guide handle. the lawnmower in buildings in which petrol - Ensure that you have a secure footing. vapours may come into contact with a naked - Never lift or carry the lawn mower while the flame or sparks – Risk of explosion!
  • Page 20 English Transporting the machine Do not operate the machine in the rain or during thunder storms, particularly Always wear gloves in order to prevent injuries when there is a risk of lightning strike. due to sharp-edged and hot components. The risk of accidents is higher if the ground Do not transport the machine with the engine is damp due to increased danger of slipping.
  • Page 21 English 2 EXPLANATION OF THE SYMBOLS ON THE UNIT Manufacturer Revs Model Year built Power Type Serial number Sound power leve Net weight Before using the lawn mower for the first time, read the ope- rating manual! Danger of explosion. Switch off Keep other people out of the the engine when filling up fuel.
  • Page 22 English 3 DESCRIPTION 5 ASSEMBLY upper handle When assembling this appliance, please self propulsion lever follow the instructions for assembly brake lever printed towards the end of the manual. accelerator lever Protection of the environment, disposal Packing elements (plastic bags, polystyrene foam, stone guard nails, boxes, etc.) must not be left within the reach lower handle of children, as they are potentially dangerous.
  • Page 23 English 3) Quickly pull out the starter cable and then Switching off the wheel drive let it slowly wind up again. 10) Release the gear switch lever. The engine has a fixed throttle setting. Switching off the motor Speed control is therefore not possible. 11) push the throttle to position (stop). b) With throttle remote control 12) Release the engine brake handle. 1) Throttle to position (start) When the motor has been switched 2) Press the primer button 3x at intervals of...
  • Page 24 English 7 MAINTENANCE AND CARE Charging the starter battery The starter battery (Pb) is maintenance-free. Before carrying out any maintenance Before switching on the mower for the first time, or cleaning work, pull off the sparkplug the starter battery should be recharged. connector! The battery recharges itself while the lawn is Do not spray the unit with water. Water being mown.
  • Page 25 English Side discharge (optional) Deck washing (optional) 1) fit the mulching plug as per point When the machine has stopped and is switched off: 2) lift the side stone-guard and position the deflector. - Connect the coupler (19) on the deck to the water-supply tap. 3) release the side stone-guard. Turn on the tap. - Switch on the engine (the blade should be spinning) and let it run for a few minutes. - When the machine is clean, switch off the engine.
  • Page 26 English EC DECLARATION OF CONFORMITY MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declare that the machine lawnmower with internal combustion engine • Model (a) • Power (b) • Cutting width (c) • Weight (d) • Serial number (e) n compliance with the requirements of the following EC directives 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU...
  • Page 27 Français Traduction des instructions d’origine INDEX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............SIGNIFICATION DES SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL ....NOMENCLATURE ..................CONFORMITÉ D’UTILISATION ..............MONTAGE ....................MISE EN SERVICE ..................ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..............DÉRANGEMENTS ET REMÈDES .............. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - ne jamais utiliser la tondeuse si des protecteurs sont défectueux, ou en l’absence de dispositifs de Pendant l’utilisation d’une tondeuse à...
  • Page 28 Français - Tenez-vous bien en équilibre. - Ne rangez jamais la tondeuse, avec de l’essence dans son réservoir, dans un bâtiment dans lequel - Ne soulevez ni ne portez jamais la tondeuse avec les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact son moteur en train de tourner. Attendez que l’outil avec des flammes nues ou des étincelles – Risque de coupe se soit immobilisé...
  • Page 29 Français débrancher les cosses des bougies d’allumage. Ne jamais utiliser l’appareil par temps de pluie ou d’orage, en particulier en cas de Transporter l’appareil uniquement lorsque le risque de foudre. moteur à combustion est froid et que le réservoir Les risques d’accident augmentent sur un sol de carburant est vide.
  • Page 30 Français Constructeur Nombre de tours Modèle Année de construction Puissance Type Numéro de série Niveau de puissance sonore Poids net Lisez la notice d’utilisation avant de mettre la tondeuse en service. Danger d’explosion. Eteindre Eloignez les tiers de la zone le moteur pendant l’appoint du dangereuse.
  • Page 31 Français 3 NOMENCLATURE 5 MONTAGE manche supérieur Pour le montage de cet appareil vous 2 levier trafic lent êtes priés de suivre les instructions pour le montage reportées dans les dernières levier frein pages du manuel. levier accélérateur Respect de l’environnement, dépollution 5 pare-pièrres Les éléments d’emballage (sachets en plastique, manche inférieur polystyrène expansé, clous, cartons, etc...) ne moteur...
  • Page 32 Français Vitesse de roulage : env. 3,7 km/h. 3) Tirez vigoureusement le cordon du lanceur puis freinez-le tandis qu’il se réenroule. Débrayer les roues motrices 10) Relâchez le levier d’embrayage. Le moteur a été réglé sur un régime fixe. Il n’est donc pas nécessaire de régler Coupure du moteur sa vitesse. 11) Amenez la manette des gaz sur la position b) Avec accélérateur télécommandé (Stop).
  • Page 33 Français 7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Votre revendeur ou les services municipaux decollecte (centre de recyclage) se chargeront Avant d’effectuer tous travaux d’entretien d’une élimination dans les règles de l’art. et de nettoyage, débranchez la cosse de Recharger la batterie du démarreur la bougie. La batterie du démarreur (Pb) ne demande Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil.L’eau pas d’entretien.
  • Page 34 Français Sortie latérale (optional) Nettoyage sous le châssis (optional) 1) mettre en place le bouchon mulching Machine à l’arrêt et éteinte. - Brancher le raccord (19) situé sur le châssis comme il est indiqué au point au robinet d’amenée d’eau. 2) lever le pare-cailloux latéral et mettre en Ouvrir le robinet. place le déflecteur - Mettre le moteur en marche (lame en rotation) 3) lâcher le pare-cailloux latéral et le laisser fonctionner quelques minutes.
  • Page 35 Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Déclarons que la machine tondeuse équipée d’un moteur à explosion • Modèle(a) • Puissance (b) • Largeur de coupe (c) • Poids (d) • Numéro de série (e) La machine est conforme aux directives CE suivantes: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Conformément aux normes suivantes: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Déclare également que le dossier technique est constitué chez : MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Examiné par: (m) Directive 2000/14/EEC: procédure appliquée pour l’évaluation de la conformité (Annexe VI) examiné par: (n)
  • Page 36 Italiano Original instructions - Istruzioni originali INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............... SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SULL’APPARECCHIO ........NOMENCLATURA ..................USO REGOLARE ..................MONTAGGIO ....................MESSA IN FUNZIONE ................. MANUTENZIONE E CURA ................RIMEDI IN CASO DI GUASTI ..............ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nell’uso di tosaerba sono valide le seguenti al fine di preservare il corretto bilanciamento istruzioni di sicurezza fondamentali per la...
  • Page 37 Italiano - Per avviare il tosaerba, l’utensile di taglio deve - Non tenere mai il motore a combustione poter girare completamente libero. interna in funzione in ambienti chiusi – Pericolo d’intossicazione! - Se per l’avviamento il tosaerba deve essere sollevato, l’utensile di taglio deve essere rivolto Manutenzione e messa a deposito nella direzione opposta a quella dell’utilizzatore.
  • Page 38 Italiano Non utilizzare l’apparecchio in caso di l’arresto delle lame e staccare il cappuccio pioggia, temporali e, in particolare, in candela di accensione. caso di pericolo di fulmini! Trasportare l’apparecchio solo con il motore Se il suolo è umido aumenta il pericolo di a combustione freddo e con il serbatoio del infortuni a causa della ridotta stabilità.
  • Page 39 Italiano 2 SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SULL’APPARECCHIO Costruttore Numero di giri Modello Anno di costruzione Tipo Potenza Numero di serie Livello sonoro Peso netto Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione! Pericolo di esplosione. Spegnere Allontanare i terzi dalla zona il motore durante il rabbocco del di pericolo! carburante.
  • Page 40 Italiano 3 NOMENCLATURA 5 MONTAGGIO manico superiore Per il montaggio di questo apparecchio siete pregati di seguire le istruzioni per il montaggio leva semovenza riportate nelle ultime pagine del manuale. leva freno Tutela dell’ambiente, smaltimento leva acceleratore Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, parasassi polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non manico inferiore devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
  • Page 41 Italiano 3) Tirare velocemente con continuità la fune di 9) Spingere la leva d’innesto trasmissione avviamento ed accompagnarla poi lentamente contro il braccio superiore del manubrio e nel riavvolgimento. mantenerla premuta – la leva d’inserimento trasmissione non si blocca. L’acceleratore del motore è regolato su un valore fisso. Non è perciò necessaria Velocità di avanzamento: ca. 3,7 km/h.
  • Page 42 Italiano Freno lama (BBC) Le batterie devono essere smontate e smaltite adeguatamente anche per gli Le macchine contrassegnate con BBC hanno apparecchi, che vengono avviati al circuito la possibilità di innestare e disinnestare la lama di raccolta (per il riciclaggio). Il vostro fornitore mantenendo il motore in moto. Per innestare specializzato o i centri di raccolta comunali la lama dovete tirare la leva 1 verso il manico (isole ecologiche) s’incaricano del corretto...
  • Page 43 Italiano Scarico laterale (optional) Pulizia sottoscocca (optional) 1) inserire il tappo mulching come al punto A macchina ferma e spenta. XVIII - Collegare il raccordo (19) sulla scocca al 2) alzare il parasassi laterale e posizionare il rubinetto alimentazione acqua. deflettore Aprire il rubinetto. 3) rilasciare il parasassi laterale - Avviare il motore (lama in rotazione) lascian- dola funzionare per alcuni minuti. - A pulizia avvenuta: spegnere il motore.
  • Page 44 Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Dichiara che la macchina tosaerba motore a scoppio • modello (a) • potenza (b) • larghezza di taglio (c) • massa (d) • n° di serie (e) È conforme ai requisiti delle seguenti direttive CE: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2014/30/UE 4) 2011/65/CE 5) 2012/46/EU In ottemperanza alle seguenti norme: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Dichiara inoltre che il fascicolo tecnico è costituito presso:...
  • Page 45 Nederlands Vertaling van oorspronkelijke instructie INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............. BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP DE MACHINE ........ BESCRIJVING ..................... GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING ............MONTAGE ....................INGEBRUIKNEMING ................... VERZORGING EN ONDERHOUD ............. HULP BIJ STORINGEN ................VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van gazonmaaiers gelden steunen en de fixatieschroeven niet versleten ter bescherming tegen verwondingsgevaar of beschadigd zijn.
  • Page 46 Nederlands - Start de motor niet wanneer u voor het Verbrandingsgevaar! uitwerpkanaal staat (maaier met zijwaartse De uitlaat en de omgeving van de uitworp). uitlaat kunnen tot en kunnen hoge temperaturen bereiken. - Gebruik de gazonmaaier alleen op een gazon. Vervang een beschadigde uitlaat.
  • Page 47 Nederlands Transport van het apparaat Werk niet met het apparaat bij regen, onweer en met name niet bij Werk uitsluitend met handschoenen aan om blikseminslaggevaar. letsel door scherpe randen en hete onderdelen Bij een vochtige ondergrond is er meer gevaar van het apparaat te voorkomen.
  • Page 48 Nederlands 2 BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP DE MACHINE Fabrikant Toerenta Model Bouwjaar Vermogen Type Serienummer Geluidsvermogen Nettogewicht Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikneming. Explosiegeveer. Zet de motor uit H o u d t p e r s o n e n u i t h e t tijdens het vullen van de bran- gevaarlijke gebied.
  • Page 49 Nederlands 3 BESCRIJVING 5 MONTAGE bovenste hendel Volg bij de montage van dit apparaat de montage-instructies op de laatste gemechaniseerde hendel bladzijden van deze handleiding. remhendel Zorg voor het milieu. Afvoer van afval. versnellingshendel De verpakkingsmaterialen (plastictassen, bescherming tegen steenslag piepschuim, spijkers, karton etc.) mogen niet onderste hendel binnen beriek van kinderen bewaard worden...
  • Page 50 Nederlands 3) Trek het startkoord snel naar buiten en laat rijsnelheid bedraagt ca. 3,7 km per uur. het langzaam weer oprollen. Wielaandrijving uitschakelen De motor heeft een vaste gasinstelling. Een 10) Laat de transmissieschakelbeugel los. toerentalregeling is daarom niet mogelijk. Motor uitschakelen b) Met gasafstandsbediening 11) Zet de gashendel op de stand (Stop).
  • Page 51 Nederlands 7 VERZORGING EN ONDERHOUD Uw vakhandel of het inzamelpunt van uw gemeente kunnen voor een juiste afvoer Altijd voor onderhoudsenreini- zorgen. gingswerkzaamheden Trek debou- Startaccu op laden giestekker los. De startaccu (Pb) is onderhoudsvrij. Voor Spuit de machine niet met water af. Wanneer er het eerste gebruik van de maaier dient u de water in de onstekingsinstallatie of carburateur startaccu op te laden.
  • Page 52 Nederlands Zijafvoer (optioneel) Reiniging onderkant carrosserie (optio- neel) 1) breng de mulchdop aan zoals bij punt 2) haal de deflector aan de zijkant op en plaats Bij uitgeschakelde en stilstaande machine. de afschermkap - Sluit de koppeling (19) op de carrosserie aan 3) laat de deflector aan de zijkant los op de watertoevoerkraan. Open de kraan. - Start de motor (het mes in rotatie) en laat hem enkele minuten draaien. - Wanneer de reiniging heeft plaatsgevonden: de motor uitschakelen. Sluit de kraan, neem de slang van de koppeling/carrosserie weg 8 HULP BIJ STORINGEN Altijd voor onderhouds-en reinigingswerkzaamheden, trek de bougiestekker los.
  • Page 53 Nederlands EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Verklaren dat de machine grasmaaier en ontploffingsmotor • Model (a) • Vermogen (b) • Snijbreedte (c) • Gewicht (d) • Serienummer (e) Is in overeenstemming met de voorschriften van de volgende CE-richtlijnen 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Overeenkomstig de volgende normen: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013...
  • Page 54 Español Traducción de instrucciones originales ÍNDICE CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........SÍMBOLOS EN EL APARATO ..............DESCRIPCION .................... USO CORRECTO DEL APARATO ..............MONTAJE ....................PUESTA EN MARCHA ................. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ............... LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ..............CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Con objeto de asegurar la protección del de funcionamiento de la máquina, véanse la...
  • Page 55 Español técnico prescrito por el fabricante. haya evaporado. - El usuario del aparato es responsable de los - Para cumplir con las medidas de seguridad, accidentes o daños que pudiera ocasionar a cambiar el depósito de gasolina y el tapón en otras personas o a los objetos de su propiedad. caso de que estén dañados.
  • Page 56 Español No trabaje con el equipo en caso de pipa de bujía. lluvia, tormenta y sobre todo cuando Transportar el equipo únicamente con el motor haya peligro de rayos. de combustión frío y sin combustible. El suelo mojado aumenta el riesgo de Utilice medios auxiliares de carga adecuados accidentes debido a una menor adherencia. (rampas, mecanismos de elevación).
  • Page 57 Español 2 SÍMBOLOS EN EL APARATO Constructor Número de vueltas Modelo 7 Año de construcción Tipo Potencia Número de serie Nivel de potencia sonora Peso neto ¡Léanse las instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato! Peligro de explosión. Detener ¡Mantener alejadas a terceras el motor durante el llenado de personas de las inmediaciones...
  • Page 58 Español 3 DESCRIPCION 5 MONTAJE asa superior P ara el montaje de este aparato se ruega que palanca semoviente Ud. cumpla con las instrucciones de montaje indicadas en las últimas páginas del manual. palanca freno palanca acelerador Consejos para preservar el medio ambiente / Eliminación del embalaje delantal Los elementos del embalaje (bolsos de plásti-...
  • Page 59 Español 3) Tirar rápido de la cuerda del estárter y sol- 9) Oprimir la palanca de accionamiento en di- tarla lentamente hasta que vuelva a enrollarse rección al larguero superior y mantenerla en completamente. dicha posición – la palanca no enclava en esta posición. El motor tiene un ajuste fijo derevolucio- nes. Poreste motivo noesposible regular Velocidad de desplazamiento: aprox. 3,7 km las revoluciones. Desacoplar las ruedas motrices b) con mando a distancia para el surtidor del gas 1) Situar la palanca de aceleración en la posi- 10) Soltar la palanca de accionamiento.
  • Page 60 Español Para concetar la cuchilla de corte, se debe del mismo modo, para su reciclaje y recupera- presionar la palanca 1hacia el manillar y empujar ción. El técnico oficial de la marca o el servicio el pomo 2 hacia abajo.Para desconectarla de recogida de la comunidad (punto de recogi- soltar la palanca 1 da) se encargan de la recogida de los aparatos Atencion la cuchilla tarda unos segun- para su reciclaje o recuperación.
  • Page 61 Español Descarga lateral (opcional) Limpieza debajo del chasis (opcional) 1) insertar el tapón mulching tal como se ha Con la máquina parada y apagada. descrito en el punto - Conectar el racor (19) situado en el chasis al grifo de alimentación de agua. 2) levantar la cubierta de protección contra Abrir el grifo. piedras lateral y colocar el deflector - Poner en marcha el motor (cuchilla en rota- 3) soltar la cubierta lateral ción) y dejarlo funcionar unos minutos. - Una vez efectuada la limpieza: apagar el motor.
  • Page 62 Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declaramos que la máquina cortacésped con motor de explosion • Modelo (a) • Potencia (b) • Anchura de corte (c) • Peso (d) • Número de serie (e) Respeta los requisitos de las siguientes directivas de la CE: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU En el cumplimiento de las siguientes normas: 1) EN ISO 12100:2010...
  • Page 63 Português Tradução das instruções originais ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS EXISTENTES NO APARELHO ....DESCRIÇÃO ....................UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS DISPOSIÇÕES LEGAIS....MONTAGEM ....................COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................ AJUDA EM CASO DE ANOMALIAS ............INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Funcionamento Na utilização de máquinas de cortar relva,...
  • Page 64 Português - Não pôr o motor em funcionamento se se ou uma mangueira de enchimento própria, encontrar defronte do canal de expulsão para não se verificarem derrames sobre o (máquina de cortar relva com expulsão lateral). motor, estrutura exterior nem sobre a relva. - Utilizar a máquina de cortar relva só em Perigo de ferimentos! superfícies relvadas.
  • Page 65 Português Não trabalhe com o aparelho à chuva, Transporte o aparelho apenas com o motor de combustão frio e sem combustível. trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos. Utilize auxílios de carga adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação). Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes, devido à posição de trabalho Proteja o aparelho e as respectivas peças menos segura.
  • Page 66 Português 2 SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS EXISTENTES NO APARELHO 1 Fabricante 6 Número de rotações 2 Modelo 7 Ano de construção 3 Tipo 8 Capacidade 4 Numero de série 9 Nível de Intensidade de 5 Peso líquido A n t e s d a c o l o c a ç ã o e m f u n c i o n a m e n t o , l e r a s Instruções de Serviço! Perigo de explosão.
  • Page 67 Português 3 DESCRIÇÃO 5 MONTAGEM cabo superior Para a montagem deste aparelho é necessário seguir as instruções para a 2 alavanca semi móvel montagem colocadas nas últimas pági- alavanca freio nas do manual. alavanca acelerador Protecção do meio ambiente, reciclagem proteção contra pedras Os elementos de embalagem (sacos de plástico, cabo inferior isopor expandido, pregos, cartões, etc...) não...
  • Page 68 Português 3) Puxar com força o cabo de arranque para fora Desligar o accionamento das rodas e, depois, deixá-lo recolher lentamente. 10) Libertar o arco de ligação da engrena- gem. O motor tem um ajuste fixo do gás.Por isso, não é possível umaregulação das Desligar o motor rotações. 11) Colocar o dispositivo acelerador na posição b) com telecomando a gás (Stop) 1) Colocar o dispositivo acelerador na posição (Arranque)
  • Page 69 Português O seu Agente vendedor ou as autoridades Atenção: a lâmina necessita de municipais da sua zona, com as suas centrais de alguns segundos atéparar. recolha, são responsáveis por uma reciclagem com total respeito pelo meio ambiente. 7 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Pôr a bateria do motor de arranque à...
  • Page 70 Português Descarga lateral (opcional) Limpeza sob carroçaria (opcional) 1) Inserir a tampa mulching como descrito no Com a máquina parada e desligada. ponto - Conectar a união (19) na carroçaria à torneira de alimentação de água. 2) Erguer o anteparo contra pedras lateral e Abrir a torneira. posicionar o deflector - Arrancar o motor (lâmina em rotação) deixan- 3) Soltar o anteparo contra pedras lateral do-a funcionar por alguns minutos. - Terminada a limpeza: desligar o motor. Fechar a torneira, soltar o tubo da união/ carroçaria 8 AJUDA EM CASO DE ANOMALIAS...
  • Page 71 Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declara que a máquina corta grama motor a explosão • Modelo (a) • Capacidade (b) • Largura do corte (c) • Peso (d) • Numero de série (e) E’ conforme às directivas CE seguintes: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU No respeito das seguintes normas: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 72 Magyar Az eredeti utasítás fordítása INDEX BIZTONSÁGI UTASÍTASOK ................ A KÉSZÜLÉKEN TALALHATO SZIMBÓLUMOK JELENTESE ....NOMENKLATURA ..................4 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ............ÖSSZESZERELÉS ..................ÜZEMBE HELYEZÉS ................... KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS ............. SEGÍTSÉG ÜZEMZAVAR ESETÉN ............. megfelelő világitásnál használja a készüléket. BIZTONSÁGI UTASÍTASOK A készülék üzemeltetése A sérülésveszély elkerülése végett a pázsitnyirógépek használatakor a következő...
  • Page 73 Magyar Égésveszély! - Más személyeket ért balesetekért vagy azok tulajdonáért a felelősség a készülék A kipufogó, valamint a kipufogó használóját terheli. környéke és elérhetnek magas - Amikor más területen halad át a készülékkel, hőmérsekletet. A sérüt kipufogódo- mint a lenyirandó terület, a motort állitsa le. bot ki kell cserélni. - Amikor a kidobónyilás előtt áll, ne inditsa be a - A motor szabályozásának a beállításait nem motort (oldalt lévő kidobónyilással rendelkező...
  • Page 74 Magyar Vedőberendezesek A használt gépekre vonatkozó eljárás, A fűtartó fedele (kavicsvédő) környezetvédelem A védőberendezések a vágôszerszâmok által Ha egy napon úgy dönt, hogy a készüléket ki kisodort anyagok által okozhatô sérülésektôl kell cserélni vagy már nincs szüksége rá, gon- védenek. doljon a környezetvédelemre és ártalmatlanítsa A pàzsitnyirógép védőberendezèsek nélküli a környezetre biztonságos módon és a helyi használata tilos.
  • Page 75 Magyar 2 A KÉSZÜLÉKEN TALALHATO SZIMBÓLUMOK JELENTESE Epito Percenkénti fordulatszám Tipus Gyártási év Tipus Sùly Széria szám Hangerőszint 5 Nettó súly Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasitást! R o b b a n á s v e s z é l y ! N e e n g e d j e n s e n k i t a Üzemanyaggal való...
  • Page 76 Magyar 3 NOMENKLATURA 5 ÖSSZESZERELÉS 1 felső fogantyú Ennek a készüléknek az összesze- reléséhez megkérjük, hogy kövesse 2 saját meghajtású beállító a kézikönyv utolsó oldalain található 3 fék beállító összeszerelési utasításokat. 4 gyorsító beállítója Környezetvédelem, ártalmatlanitás 5 kőterelő A csomagolóanyagnak a részeit ( műanyag tasakok, polisztirol, szögek, kartonok, stb. ) 6 alsó fogantyú...
  • Page 77 Magyar 3) Az inditózsinórt lendületesen húzza ki, utána A kerékmeghajtás kikapcsolása hagyja lassan felcsavarodni. 10) Engedje el a sebességváltót. A motor gáz-beállítása rögzített. A motor kikapcsolása Ezért nincs lehetoség a fordulatszám 11) A gázszabályozó kart állitsa (stop) szabályozására. helyzetbe. b) gaz-tavműködtetéssel 1) A gâzszabâlyozô kart âllitsa (start) 12) Engedje ki a motor fékkarját. helyzetbe A vágókés a motor kikapcsolása után még egy pár másodpercig forog - 2) primer nyomógombot 3x nyomja le, kb. 2 ezért ne nyúljon azonnal a készülék...
  • Page 78 Magyar 7 K A R B A N TA R T Á S É S G O N- Az indítóakkumulátor feltöltése DOZÁS Az inditóakkumulátor (Pb) karbantartásmentes. A pázsitnyiró gép első üzembe helyezése előtt Minden tisztítási és karbantartási az inditóakkumulátort fel kell tölteni. munkálat megkezdése előtt húzza le P á z s i t n y i r á s k ö z b e n a z a k k u m u l á t o r a gyújtógyertya csatlakozóját! önműködően töltődik.
  • Page 79 Magyar Oldalso lerakàs (optional) Kulso lemezborìtàs tisztitàsa(optional) 1)helyezze bele a mulching dugòt ahogy a A gèp kikapcsolt àllapotban van. pont mutatja -Csatlakoztassa a cso csatlakozòt (19) a vìzve- zetèkcso csapjàhoz. 2)emelje fel az oldalsò kavics felverodèst Nyissa ki a csapot. akadàlyozò burkolatot ès pozicionàlja a terelolemezt Inditsa be a motort (penge korbe forog) ès hagyja pàr percig mukodni.
  • Page 80 Magyar CE MEGFELELŐSÉGI IGAZOLVÁNY MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Kijelenti, hogy a robbanómotorú fűnyírógép • Tipus(a) • Teljesìtmèny (b) • Vágás szélessége (c) • Súly (d) • Széria szám (e) Megfelel a következõ utasítások által elõirt követelmènyeknek: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU A következõ szabályok èrtelmèben: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Kijelenti, hogy a muszaki dokumentàciòban talàlhatò: MA.RI.NA.
  • Page 81 Polski Tłumaczenie instrukcji oryginalnej SPIS TREŚCI 1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............2 ZNACZENIE SYMBOLI NA URZĄDZENIU ..........3 SCHEMAT URZĄDZENIA ................ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ........5 MONTAŻ ...................... 6 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA ..............7 PRZEGLĄD I KONSERWACJA ..............USUWANIE USTEREK ................WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA zepisów, które określają dozwolony czas użycia W celu ochrony przed zranieniem w cza- kosiarki (ochrona przed hałasem). Czas pracy, sie użytkowania i obsługi urządzenia patrz instrukcja użytkownika i obsługi.
  • Page 82 Polski - Wyłączyć silnik, odczekać, aż zespół tnący - W czasie pracy silnika i przy gorącej maszynie całkowicie się zatrzyma i wyjąć wtyczkę świec nie wolno otwierać zaworu zbiornika paliwa, ani napełniać paliwa. zapłonowych. - W przypadku przelania benzyny nie wolno - Uszkodzone lub zużyte części należy włączać silnika. Urządzenie wyczyścić i unikać natychmiast wymienić. prób zapłonu silnika zanim pary benzyny - Urządzenie eksploatować tylko w stanie całkowicie się ulotnią.
  • Page 83 Polski Wyposażenie bezpieczeństwa Postępowanie ze zużytymi maszynami, Dźwignia włączająca ochrona środowiska. W momencie wystąpienia niebezpieczeństwa Jeżeli któregoś dnia dojdziecie Państwo do zwolnić dźwignię włączającą, silnik i zespół tnący wniosku, że Wasze urządzenie wymaga wymiany zatrzymają się. lub nie jest Wam już potrzebne, pamiętajcie o ochronie środowiska i utylizujcie w sposób Dźwigni włączającej nie wolno blokować, musi bezpieczny dla środowiska naturalnego, zgodny wyłączać natychmiast po zwolnieniu nacisku.
  • Page 84 Polski 2 ZNACZENIE SYMBOLI NA URZĄDZENIU Producent 6 Liczba obrotów Model Rok produkcji Waga Numer serii Poziom Mocy Akustycznej Waga netto P r z e d u r u c h o m i e n i e m urządzenia przeczytać in- strukcje obsługi! Niebezpieczeństwo wybuchu.
  • Page 85 Polski 3 SCHEMAT URZĄDZENIA 5 MONTAŻ 1 uchwyt górny W celu montażu niniejszego urządzenia należy śledzić instrukcje montażu opisaną 2 dźwignia samoczynna na ostatnich stronach tego podręcznika. 3 dźwignia hamulca Ochrona środowiska, usuwanie opakowania 4 dźwignia gazu Elementy opakowania (worki foliowe, styropian, listwa ochronna gwoździe, tektura, itd. …) nie powinny być dostępne dla uchwyt dolny dzieci, gdyż stanowią potencjalne źródło zagrożenia. silnik Materiały wykorzystywane do pakowania 8 koło przednie stanowią potencjalne źródło zanieczyszczenia nadwozie...
  • Page 86 Polski 3)Linkę startową wyciągnąć szybko, a następnie Wyłączanie napędu kół powoli zwalniać, aby się zwinęła. 10) Zwolnić dźwignię sprzęgła Silnik posiada stałe ustawienie gazu. Wyłączanie silnika Dlatego regulacja obrotów silnika nie 11) Dźwignię gazu ustawić w pozycji jest możliwa. (stop). b) ze zdalnym sterowaniem gazu 12) Zwolnić dźwignię włączającą. 1) Dźwignę gazu ustawić w pozycji (start). Nóż tnący obraca się jeszcze kilka 2) Przycisk zapłonu nacisnąć 3x w odstępach sekund po wyłączeniu silnika –...
  • Page 87 Polski Obowiązek właściwego usunięcia akumulatorów 7 PRZEGLĄD I KONSERWACJA przejmuje handel specjalistyczny i odpowiednie Przed przystąpieniem do przeglądu, kon- punkty zbioru (punkty recyklingu). serwacji i czyszczenia urządzenia należy Ładowanie akumulatora startowego wyjąć wtyczkę świec zapłonowych! Akumulator startowy (Pb) nie wymaga przeglądu Urządzenia nie pryskać wodą. Woda ani konserwacji. Przed pierwszym uruchomie- może dostać się do zespołu zapłonowego lub do niem kosiarki do trawy należy doładować...
  • Page 88 Polski Wylot boczny (optional) Czyszczenie spodu obudowy (optional) 1) włożyć zatyczkę mulching zgodnie z Przy nieruchomej i wyłączonej kosiarce. punktem - Podłączyć złączkę (19) na obudowie do kurka zasilania wodą. 2) podnieść boczną osłonę zabezpieczającą Otworzyć kurek. przed kamieniami i ustawić deflektor - Uruchomić silnik (nóż wiruje) i pozwolić mu 3) opuścić osłonę boczną działać przez kilka minut. - Po zakończeniu czyszczenia: wyłączyć silnik. Zamknąć kurek, odłączyć wąż od złączki na 8 USUWANIE USTEREK obudowie Przed przystąpieniem do przeglądu, konserwacji i czyszczenia urządzenia należy wyjąć...
  • Page 89 Polski DEKLARACA ZGODNOŚCI WE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Deklaruje że kosiarka do trawy kosiarka, i silnikiem czterosuwowym • Model (a) • Moc (b) • Szerokość cięcia (c) • Waga (d) • Numer serii (e) Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU I jest zgodny z następującymi normam: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Oświadcza ponadto iż broszura z danymi technicznymi powstała w / u : MA.RI.NA.
  • Page 90 Česky Překlad původních pokynů OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 2 VÝZNAM SYMBOLŮ NA SEKAČCE............POPIS STROJE ................... 4 STANOVENÉ POUŽITÍ ................5 MONTÁŽ ...................... UVEDENÍ DO PROVOZU ................7 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ ................8 POMOC PŘI PORUCHÁCH ................ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Provoz Při používání sekaček trávy platí k ochranš - Před použitím vždy proveďte optickou kontrolu. před nebezpečím poranění...
  • Page 91 Česky - Sekačku používejte pouze v technickém stavu Pozor! Benzín je velmi vznětlivý! předepsaném výrobcem. - Uskladňujte benzín pouze v nádobách - Uživatel sekačky je zodpovědný za úrazy na jiných určených k tomuto účelu. osobách nebo na poškození jejich vlastnictví. - Tankování provádějte pouze venku. Během - Budete-li přecházet přes jiné plochy, než je plnícího postupu nekuřte! sečená plocha, zastavte motor. - Za chodu motoru nebo při horkém stroji - M o t o r n e s p o u š t ě j t e , s t o j í t e - l i p ř e d nesmíte otevřít uzávěr nádrže nebo doplňovat vyhazovacím kanálem (sekačka trávy s benzín.
  • Page 92 Česky Likvidace opotřebeného zařízení, - Konstrukční změny a změny provedení ochrana životního prostředí. vyhrazeny. Jestliže po určité době usoudíte, že bude Bezpečnostní zařízení vhodné toto zařízení nahradit novým nebo Bezpečnostní třmen že ho už nebudete potřebovat, pamatujte V momentě nebezpečí pusťte bezpečnostní na ochranu životního prostředí a zlikvidujte třmen, motor a sekací ústrojí se zastaví.
  • Page 93 Česky 2 VÝZNAM SYMBOLŮ NA SEKAČCE 1 Výrobce 6 Počet otáček 2 Model 7 Rok výroby 8 Hmotnost 3 Typ 4 Sériové číslo 9 Hladina akustického výkonu výrobku 5 Čistá váha Před uvedením do provozu si přečtěte návod na obsluhu! Nebezpečí exploze. Vypnout U d r ž...
  • Page 94 Česky 3 POPIS STROJE 5 MONTÁŽ 1 vrchní rukojeť Montáž tohoto přístroje vyžaduje, abyste dodržovali instrukce uvedené pohyblivá páka na poslední straně tohoto návodu. brzdová páka Ochrana životního prostředí, likvidace plynový pedál Části obalu (plastové sáčky, pěnový polystyrén, 5 ochranný kryt proti kamínkům hřebíky, kartóny atd.) se nesmí nechat v dosahu 6 spodní rukojeť dětí, protože jsou pro ně potenciálním zdrojem motor nebezpečí. 8 přední kolo Balicí materiály jsou potenciální zdroje karosérie znečištění životního prostředí.
  • Page 95 Česky 3) Vytáhněte rychle startovací lanko a potom Vypnutí pohonu kol jej opět nechejte pomalu namo- tat. 10) Uvolněte převodový řadící třmen. Vypnutí motoru Motor má pevné nastavení plynu. Proto není možná regulace otáček. 11)Nastavte páčku akcelerátoru na pozici b) S dálkovým ovládáním (Stop) . 1) Nastavte páčku akcelerátoru na pozici 12) Uvolněte brzdící třmen motoru. (Start). Po vypnutí motoru dobíhá sekací 2) V časovém intervalu po 2 sekunách stiskněte nůž ještě několik sekund – proto pod 3x primární knoflík.
  • Page 96 Česky 7 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ Nabíjení startovací baterie Startovací baterie (Pb) nevyžaduje údržbu. Před všemi údržbářskými a čistícími p r a c e m i s t á h n ě t e k o n c o v k u Před prvním uvedením sekačky do provozu se zapalovacího kabelu! má...
  • Page 97 Česky Boční vyhazování (nadstandardní vybavení) Čištění podvozku (nadstandardní vyba- vení) 1) Nasaďte mulčovací nástavec podle postupu v bodu Zastavte a vypněe stroj. 2) zvedněte boční kryt proti odskakujícím - Nasaďte hadici pro přívod vody na vývod (19). kamínkům a umístěte deflektor Otevřete vodovodní kohoutek. 3) sklopte boční kryt proti odskakujícím - Uveďte do chodu motor (otáčení nože) a kamínkům nechte jej několik minut běžet. - Po vyčištění: vypněte motor, zavřete vodo- vodní kohoutek a odpojte přívodní hadici od vývodu na skříni 8 POMOC PŘI PORUCHÁCH...
  • Page 98 Česky PREHLÁSENIE EHS O ZHODNOSTI MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Potvrzuji, že sekačka kosačka s otočným nožom,a spal'ovacim motorom • Model (a) • Výkon (b) • Sàírka rezu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo výrobku (e) Je zhodný s požadavky a s následněuvedenými směrnicemi: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU ř ihlédnutím k následným normám 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Dále uvádí místo uložení technické dokumentace:...
  • Page 99 Slovensky Tłumaczenie oryginalnej instrukcji OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................ 2 VÝZNAM SYMBOLOV NA SEKAČKE ............POPIS ......................4 STANOVENÉ POUŽITIE ................5 MONTÁŽ ...................... UVEDENIE DO PREVÁDZKY ..............7 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE ................. POMOC PRI PORUCHÁCH ................ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri použití sekačky trávy platí na ochranu Prevádzka proti nebezpečenstvu poranenia nasledujúce - Pred použitím vždy vykonajte optickú kontrolu.
  • Page 100 Slovensky - Sekačku používajte iba v technickom stave stroji nesmiete otvoriť uzáver nádrže alebo predpísanom výrobcom. doplňovať benzín. - Ak benzín pretečie, nesmiete motor štartovať. - Užívateľ sekačky je zodpovedný za úrazy na iných Sekačku trávy očistite a zabráňte každému osobách alebo za poškodenie ich vlastníctva. pokusu zapaľovania, až kým benzínové pary - Ak budete prechádzať cez iné plochy, ako je nevyprchajú. sekaná plocha, zastavte motor. - Pri poškodení vymeňte z bezpečnostných - M o t o r n e s p ú š ť a j t e a k s t o j í t e p r e d dôvodov benzínovú nádrž a uzáver nádrže.
  • Page 101 Slovensky Likvidácia opotrebovaného zariadenia, bezpečnostný strmeň, motor a sekacie ústrojenstvo sa zastaví. ochrana životného prostredia Funkcia bezpečnostného strmeňa nesmie byť Keď istého dňa dospejete k záveru, že by bolo uvedená mimo prevádzku. vhodné vaše zariadenie nahradiť novým alebo že ho už nepotrebujete, pamätajte na ochranu Ochranné zariadenia životného prostredia a svoje zariadenie Zadná klapka (kryt proti odskakujúcim zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. kamienkom) V niektorých servisných strediskách alebo Ochranné...
  • Page 102 Slovensky 2 VÝZNAM SYMBOLOV NA SEKAČKE 1 Výrobca 6 Počet otáčok 2 Model 7 Rok výroby 3 Typ 8 Hmotnosť 4 Sériové číslo 9 Hladina akustického výkonu 5 Čistá váha Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu! N e b e z p e č e n s t v o e x p l ó z i e . Udržiavajte tretie osoby v V y p n ú...
  • Page 103 Slovensky 3 POPIS 5 MONTÁŽ 1 vrchná rukoväť Montáž tohto prístroja vyžaduje, aby ste dodržovali inštrukcie uvedené na pohyblivá páka poslednej strane tohto návodu. brzdová páka Ochrana životného prostredia, likvidácia plynový pedál Baliace časti (plastové vrecúška, rozpínavý ochranný kryt proti kamienkom polystyrén, klince, kartóny, atď...) nesmú byť...
  • Page 104 Slovensky 3) Vytiahnite rýchlo štartovacie lanko a potom Vypnutie pohonu kolies ho opäť nechajte pomaly namotať. 1 0) Uvoľnite prevodový riadiaci strmeň. Motor má pevné nastavenie plynu. Preto Vypnutie motora nie je možná regulácia otáčok. 11) Nastavte páčku akcelerátora na pozíciu b) S diaľkovým riadením plynu (Stop). 1) Nastavte páčku akcelerátora na pozíciu 12) Uvoľnite brzdiaci strmeň motora. (Štart). Po vypnutí motora dobieha sekací 2) V časovom intervale vždy po 2 sekundách nôž...
  • Page 105 Slovensky 7 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE Nabíjanie štartovacej batérie Štartovacia batéria (Pb) nevyžaduje údržbu. Pred všetkými údržbárskymi a Pred prvým uvedením sekačky do prevádzky čistiacimi prácami stiahnite koncovku by sa mala štartovacia batéria dobiť. zapaľovacieho kábla! Počas sekacia sa batéria nabíja samočinne. Sekačku trávy neostrekujte vodou. Voda Pri vybití pred zimnou prestávkou alebo pri preniknutá do zapaľovacej sústavy, popr. do dlhších odstaveniach (>6 mesiacov) sa batéria karburátora môže viesť k poruchám.
  • Page 106 Slovensky Bočné odhadzovanie (nadštandardná Čistenie podvozku (nadštandardná výbava) výbava) 1) nasaďte mulčovací kryt podľa postupu v Stroj musí byť zastavený a vypnutý. bode - Pripojte prívod vody na vývod (19), umiest- nený na skrini. 2) zdvihnite bočný kryt proti odskakujúcim Otvorte vodovodný kohútik. kamienkom a umiestnite vyklápač - Spustite motor (otáčanie noža) a nechajte ho 3) spustite kryt proti odskakujúcim kamienkom niekoľko minút v chode. - Po vyčistení: vypnite motor, zavrite vodo- vodný...
  • Page 107 Slovensky EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU’ MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Prehlasuje, že kosačka na trávu so spaľovacím motorom • Model (a) • Výkon (b) • Šírka skosu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo (e) Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU V zhode s nasledujúcimi normami: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 108 Pyccknň Перевод оригинальной инструкции Содержание 1 Указания по технике безопасности ............2 значение символов, изображенных на косилке ........3 Описание ..................... 4 Использование по назначению ..............5 Монтаж ......................6 Ввод в эксплуатацию .................. 7 Техобслуживание и уход ................8 Помощь при устранении неисправностей ..........У к а з а н и я п о т е х н и к е безопасности...
  • Page 109 Pyccknň - Следует поддерживать все гайки, болты и склону, а также скашивать траву на склонах с винты в хорошо затянутом состоянии для углом наклона более 15º. Всегда выполняйте гарантии безопасной работы машины. косьбу в поперечном направлении к склону. - Следует часто проверять, что сборный - Осторожно при изменении направления мешок не изношен и не поврежден. перемещения или при косьбе обратным ходом. П е р е д н а ч а л о м л ю б ы х р а б о т п о - Проводите косьбу только в ритме шага.
  • Page 110 Pyccknň Транспортировка защитные перчатки. - Никогда нельзя хранить газонокосилку с бензином Транспортировка: в случае необходимости в бензобаке в помещении, в котором пары бензина транспортировки косилки, следует слить топливный могут вступить во взаимодействие с открытым бак и вынуть свечи зажигания. пламенем или искрами – это взрывоопасно! При проведении операций загрузки и выгрузки - Сливать бензин из бензобака можно только на косилки, не следует наклонять ее в каком-либо улице. направлении, в связи с тем, что это может привести к засорению фильтра или утечкам масла. - Прежде чем поставить газонокосилку на хранение в закрытое помещение, дайте двигателю остыть. При транспортировке не следует перемещать...
  • Page 111 Pyccknň 2 значение символов, изображенных на косилке Производитель 6 Количество оборотов Модель 7 Год изготовления 3 Тип Масса Серийный номер Уровень звуковой мощности 5 Вес нетто П е р е д в в о д о м в эксплуатацию непременно прочтите...
  • Page 112 Pyccknň 3 Описание 5 Монтаж 1 верхняя ручка Для монтажа данного устройства следуйте инструкциям монтажа, приведённым на 2 рычаг движения последних страницах руководства. 3 рычаг тормоза Защита окружающей среды, утилизация 4 рычаг ускорителя Детали упаковки (пластиковые пакеты, 5 камнезащитная решётка пенополистирол, гвозди, картон и т. д.) не 6 нижняя ручка...
  • Page 113 Pyccknň 2) Прижмите ручку торможения двигателя Включение колесного привода к верхней части рукоятки газонокосилки и Только для косилок с таким приводом! крепко держите ее, так как в этом положении Ре дуктор не льзя подк лючать при ручка торможения не фиксируется. выключенном двигателе! 9) Прижмите ручку включения редуктора к 3) Быстро потяните за стартерный трос и рукоятке косилки и крепко держите ее – в этом...
  • Page 114 Pyccknň 7 Техобслуживание и уход Квалифицированной утилизацией батарей занимаются торговая организация, в которой Вы Пере д нача лом любых работ приобрели газонокосилку, а также специальные по техобслуживанию и чистке приемные пункты, ответственные за вторичную с н и м а й т е ш т е к е р с о с в е ч и переработку отходов.
  • Page 115 Pyccknň Очистка основания кузова (опция) Боковая выгрузка (опция) При остановленной и выключенной машине. 1) установить пробку mulching согласно указаний - Подсоединить соединение (19) на кузове к крану подачи воды. 2) поднять боковой камнезащитный щиток Открыть кран. и позиционировать дефлектор - Запустить двигатель (лезвие вращается), 3) отпустить боковой камнезащитный щиток оставляя функционировать на протяжении нескольких минут. - При завершенной очистке: выключить двигатель. Закрыть кран, отсоединить трубу от соединения/кузова 8 Помощь при устранении неисправностей Перед началом любых работ по техобслуживанию и чистке снимайте штекер...
  • Page 116 Pyccknň EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy заявляет, что газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания • Модель (a) • Мощность (b) • Ширина резания (c) • Вес (d) • Серийный номер (e) соответствует нормативам Директив: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Cоответствует следующим нормативам: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Кроме того, заявляет, что техническое досье разработано: MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Анализировано: (m) Директив 2000/14/CEE: Процедура выполнена для анализа соответствия (Приложение...
  • Page 117 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 1 Υποδείξεις ασφαλείας ............... Σημασία των συμβόλων στο μηχάνημα ........................Αρμόζουσα χρήση ................Συναρμολόγηση ................Αρχική θέση σε λειτουργία ............7 Συντήρηση και φροντίδα ..............Αντιμετώπιση βλαβών ..............Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία Κατά τη χρήση κουρευτικών ισχύουν για την προστασία από τραυματισμούς οι ακόλουθες - Κάνετε πάντοτε πριν τη χρήση οπτικό έλεγχο βασικές υποδείξεις ασφαλείας: - Πριν από κάθε χρήση πραγματοποιείτε έναν...
  • Page 118 - Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνον στην από τον - Γεμίζετε το μηχάνημα με καύσιμα μόνο κατασκευαστή προδιαγραμμένη τεχνική κατάσταση στην ύπαιθρο. Κατά τη διαδικασία αυτή μην καπνίζετε! - Ο χρήστης του μηχανήματος ευθύνεται για ατυχήματα με άλλα πρόσωπα ή την περιουσία τους - Μην ανοίγετε το καπάκι του ρεζερβουάρ ούτε να γεμίζετε το μηχάνημα με βενζίνη, ενώ ο κινητήρας - Σβήνετε τον κινητήρα, όταν περνάτε από βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι πολύ ζεστός. επιφάνειες διαφορετικές από αυτές, τις οποίες πρόκειται να κουρέψετε. - Σε περίπτωση υπερχείλισης της βενζίνης δεν επιτρέπεται να ανάψετε τον κινητήρα. - Μην ανάβετε τον κινητήρα, όταν στέκεστε το...
  • Page 119 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Μεταφορα - Πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά Μεταφορά: αν το χορτοκοπτικό πρέπει να αυθεντικά ανταλλακτικά και αυθεντικά μεταφερθεί, αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου εξαρτήματα. και βγάλτε τα μπουζί ανάφλεξης. Στη διάρκεια - Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών στην κατασκευή της φόρτωσης και της εκφόρτωσης του χορτοκοπτικού, θυμηθείτε να μην το γείρετε και στην εκτέλεση. προς καμία κατεύθυνση, εφόσον θα μπορούσε Συστήματα ασφαλείας να προκληθεί ρύπανση του φίλτρου λαδιού ή Τόξο...
  • Page 120 2 Σημασία των συμβόλων στο μηχάνημα Πριν την αρχική θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Κίνδυνος έκρηξης. Σβήνετε τον Κρατάτε τρίτους μακριά από κινητήρα όταν βάζετε καύσιμο την επικίνδυνη περιοχή! το ρεζερβουάρ. Π ρ ι ν α π ό ε ρ γ α σ ί ε ς σ το ν Κίνδυνος.
  • Page 121 5 Συναρμολόγηση 1 πάνω λαβή Για τη συναρμολόγηση αυτού του μηχανισμού, ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης, 2 μοχλός αυτοκίνησης στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου. 3 μοχλός φρένου Προστασία περιβάλλοντος, απόσυρση 4 μοχλός επιτάχυνσης (γκάζι) 5 προστατευτικό εκτόξευσης χαλικιών 6 κάτω λαβή 7 κινητήρας 8 μπροστινή ρόδα 9 σκελετός 10 πίσω ρόδα 11 καλάθι συλλογής 6 Αρχική θέση σε λειτουργία 12 στήριγμα λεπίδας...
  • Page 122 3) Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης με φόρα Θέση τροχοκίνησης εκτός λειτουργίας προς τα έξω και κατόπιν αφήστε το αργά να 10) Αφήστε ελεύθερο το τόξο ζεύξης μετάδοσης ξανατυλιχτεί. κίνησης. Ο κινητήρας έχει σταθερή ρύθμιση Θέση του κινητήρα εκτός λειτουργίας γκαζιού. Γι’ αυτό δεν είναι δυνατή η 11) Ρυθμίστε την σκανδάλη γκαζιού στη θέση ρύθμιση του αριθμού στροφών. (στοπ).
  • Page 123 7 Συντήρηση και φροντίδα Τη σωστή απόσυρση αναλαμβάνει το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα ή Π ρ ι ν α π ό ό λ ε ς τ ι ς ε ρ γ α σ ί ε ς αντίστοιχα τα δημοτικά Κέντρα Συλλογής συντήρησης και καθαρισμού τραβάτε Απορριμμάτων (κέντρα Recycling).
  • Page 124 Καθαρισμός κάτω από το σασί (optional) Πλαϊνή απομάκρυνση (optional) Με σταματημένο και σβηστό μηχάνημα. 1) βάλτε την τάπα mulching όπως στο σημείο - Συνδέστε το ρακόρ (19) στο σασί με τη βρύση τροφοδοσίας νερού. 2) σηκώστε το πλευρικό καπάκι και τοποθετήστε Ανοίξτε τη βρύση. τον εκτροπέα - Εκκινήστε τον κινητήρα (μαχαίρι σε περιστροφή) και 3) απελευθερώστε το πλευρικό καπάκι τον αφήνετε να λειτουργήσει για μερικά λεπτά. - Μόλις ολοκληρωθεί ο καθαρισμός: σβήστε τον κινητήρα. Κλείστε τη βρύση, βγάλτε το σωλήνα από το ρακόρ/σασί 8 Αντιμετώπιση βλαβών Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και καθαρισμού τραβάτε το μπουζοκαλώδιο από το μπουζί! Βλάβη Αντιμετώπιση...
  • Page 125 Δήλωση σνμφωνιας CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Δηλώνει ότι η μηχανή πονρέματος τον γρασιδιον πινητήράς με ηλεπτριπό σπινθήρα • Модель (a) • Ισχύ σε(b) • Πλάτος κοπής(c) • Βάρος (d) • Αριθμός σειράς (e) Σίναι σνμφωνος με τις προδιαγραφες των Οδηγιών: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Σύμφωνα με τους κάτωθι ανόνες 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 126 Türkçe Orijinal talimat çevirisi INDEX GÜVENLIK BILGILERI ................. CIHAZIN ÜZERINDEKI SEMBOLLERIN ANLAMLARI ........ AÇIKLAMA ....................CIHAZIN KURALLARA UYGUN OLARAK KULLANILMASI ......MONTAJ ....................... 6 CIHAZIN IŞLETMEYE ALINMASI ..............BAKIM VE TEMIZLIK ................... ARIZALARIN TESPITI VE GIDERILMESI ........... GÜVENLIK BILGILERI Çim biçme makinelerini kullanırken ilişkin belirlenmiş işletim sürelerinin dikkate oluşabilecek yaralanmaları...
  • Page 127 Türkçe - Çim toplama torbasında aşınma veya hasar kullanmayınız izlerinin bulunmadığını sık sık kontrol ediniz. - Hareket yönünü değiştirirken yada cihazı geri Cihazda yapılacak bütün çalışmalar rasında: yönde hareket ettirirken dikkatli olunuz. - Motoru durdurunuz bıçak ünitesinin tamamen - Cihazı normal yürüme hızında hareket ettiriniz. durmasını bekleyiniz ve bujinin yerleştiği fişi - Eksoz ve motorda yaprak çimen artıklarının yerinden çıkartınız. birikmemesine ve bu kısımlarda akan yağın temizlenmesine özen gösteriniz. - Hasarlı ve aşınmış parçaları derhal değiştiriniz. - Çim biçme makinesini sürekli gözetim altında - Cihazı sadece, üreticinin öngörmüş olduğu tutunuz. teknik konumda kullanınız. Dikkat! Benzin çabuk alevlenme özelliğine -Cihazı kullanan kişinin yada başka insanların sahiptir. kazaya uğraması halinde, bu durumdan cihazı - Benzini uygun hazneler/bidonlar içerisinde kullanan kişi direkt olarak sorumludur.
  • Page 128 Türkçe Taşima deposu dolu iken kesinlikle, benzin buharının kıvılcım yada ateş ile temas etmesi mümkün Nakliye: Biçme makinesi taşınacaksa, yakıt kapalı ortamlarda/binalarda depolamayınız. deposunu boşaltın ve bujileri çıkarın. Biçme - Benzin tankını sadece açık alanlarda makinesini yüklerken ve indirirken, yağ boşaltması gerekir. filtresinin kirlenmesine veya yağ sızıntısının meydana gelmesine neden olabileceğinden, -Cihazı kapalı ortamlarda depolamadan önce herhangi bir yönde eğdirilmemesi gerektiğini motorun iyice soğumasına özen gösteriniz.
  • Page 129 Türkçe 2 CIHAZIN ÜZERINDEKI SEMBOLLERIN ANLAMLARI Üretici 6 Devir sayısı Model 7 Üretim Yılı Ağırlık Seri no. Akustik seviye 5 Net ağırlık Cihazı işletmeye almadan önce kullanma kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Patlama tehlikesi. Yakıt doldur- İnsanları/hayvanları tehlike ma esnasında motoru kapatınız. sahasından uzak tutunuz.
  • Page 130 Türkçe 3 AÇIKLAMA 5 MONTAJ üst tutak Bu cihazın montajı için kılavuzun son sayfalarında belirtilen montaj talimatlarını hareket kolu uygulamanız rica edilir. fren kolu Çevre koruma ve giderme 4 hızlandırma kolu Ambalaj malzemeleri (plastik torba, genleşebilir 5 taş siperi polistrol, çivi, karton, vb...), potansiyel tehli- alt tutak ke kaynakları olduklarından çocukların motor ulaşabilecekleri yerlerde bırakılmamalıdır.
  • Page 131 Türkçe 2) Cihazın taşıma kolunda bulunan motor freni- 9) Vites kolunu cihazı yönlendirmenizi sağlayan ne ait kolu çekili tutunuz – Motor fren kolunun kolu yönünde çekiniz ve bu şekilde tutunuz. sabitlenmesi mümkün değildir. Vites kolu sabitlenmez. 3) Çalıştırmayı sağlayan halatı hızlıca çekiniz ve Hareket hızı: yakl. 3,7 km/h daha sonra yavaşça sarılması bekleyiniz. Tekerleri tahrik eden sistemin kapatılması Motorun gaz ayarı sabittir. Bu nedenle 10) Vites kolunu bırakınız. devir sayısının ayarlanması mümkün Motorun kapatılması değildir. 11) Gaz kolunu (Stop) konumuna getiri- b) Gaz ayarı...
  • Page 132 Türkçe 7 BAKIM VE TEMIZLIK Akünün doldurulması Aküler genelde bakım gerektirmez. Çim biçme B ü t ü n B a k ı m t e m i z l i k makinesini ilk olarak çalıştırmadan önce çalışmalarından önce bujilerin fişini akünün doldurulması gerekir. çıkartınız! Çim biçme işlemi sırasında akü otomatik olarak, Cihazın üstüne kesinlikle su püskürtmeyiniz. kendi kendine dolar.
  • Page 133 Türkçe Yanal boşaltma (isteğe bağlı) Gövde altı temizliği (isteğe bağlı) Stop konumundaki kapalı makine ile. 1) Nokta de belirtildiği gibi mulching - Gövdenin üzerindeki rakoru (19) su besleme tıpasını takınız musluğuna bağlayınız. 2) Yanal taş siperini kaldırınız ve deflektörü Musluğu açınız. konumlandırınız - Motoru çalıştırınız (bıçak rotasyon halinde) ve 3) Yanal taş siperini bırakınız birkaç dakika işler olarak bırakınız. - Temizlik tamamlandığında: Motoru kapatınız. Musluğu kapatınız, hortumu rakordan/gövde- den çıkarınız 8 ARIZALARIN TESPITI VE GIDERILMESI Bütün bakım ve temizlik çalışmalarından önce bujilerin fişini çıkartınız! Arıza Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor...
  • Page 134 Türkçe CE UYGUNLUK BEYANNAMESI MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Patlamalı motorlu çim biçme makinesine dair beyan eder • Model (a) • Güç (b) • Kesim genişliği (c) • Ağırlık (d) • Seri no. (e) şağıdaki CE yönetmeliklerinin şartlarına uygundur:: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EUE Taşağıdaki standartlara uygun olarak: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:20105 Ayrıca teknik fasikülün aşağıdaki birim nezdinde oluşturulduğunu beyan etmektedir: MA.RI.NA.
  • Page 135 Norsk Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning INDEKS SIKKERHETSANVISNINGER ..............FORKLARING AV SYMBOLENE PÅ MASKINEN ........BESKRIVELSE .................... TILSIKTET BRUK ..................MONTERING ....................Å SLÅ PÅ MASKINEN ................. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING............FEILSØKING ....................SIKKERHETSANVISNINGER - Skadde eller utslitte deler må utskiftes med f ø...
  • Page 136 Norsk - Av sikkerhetsgrunner bør skadde bensintanker - Brukeren er ansvarlig for eventuelle ulykker som og/eller deksler utskiftes. involverer andre personer eller deres eiendom. - Det bør brukes trakt eller rør for å unngå at - Motoren bør slås av før maskinen føres over man søler bensin på...
  • Page 137 Norsk Beskyttelsesinnretninge Prosedyre med brukt maskin, beskyttelse av miljøet. Bakre klaff (grusvern) Hvis du en dag skulle komme til den konklusjon Beskyttelsesinnretninger er beregnet på å at utstyret må skiftes ut eller at du ikke lenger forhindre skader forårsaket av gjenstander som har behov for det, husk på...
  • Page 138 Norsk FORKLARING AV SYMBOLENE PÅ MASKINEN Konstruktøren Omdreininger Modell Fabrikasjonsår Type Vekt Godsserietallet Lydkraftnivå Nettovekt Bruksanvisningen må leses før slåmaskinen brukes for første gang! Ekplosjonsfare. Slå av motoren Folk må holdes borte fra ved påfylling av drivstoff. faresonen! Tennpluggkontakten skal Fare.
  • Page 139 Norsk 3 BESKRIVELSE MONTERING øvre håndtak Ved montering av dette apparatet vennligst følg monteringsinstruksene som selvfremdriftsarm står bakerst i denne bruksanvisningen. bremsearm Emballasjen er laget av gjenvinbart akseleratorarm materiale. steinvern Ettersom de kan være farlige må emballasjedeler nedre håndtak (plastposer, polystyrenskum, spikre, bokser, motor osv.) ikke plasseres i nærheten av barn. fronthjul E m b a l l a s j e m a t e r i e l l k a n i n n e h o l d e chassis miljøforurensende stoffer.
  • Page 140 Norsk 9) Girarmen trykkes mot det øvre håndtaket og 3) Starterkablen trekkes hurtig ut, og holdes – girarmen kan ikke låses i posisjon. tilbakespoles langsomt. Kjørehastighet: ca. 3,7 km/t Motoren har en fast spjeldinnstilling. Det er derfor ikke mulig å endre på Å slå av hjuldriften hastigheten. 10) Girarmen utløses. b) Med fjernstyrt spjeld Å...
  • Page 141 Norsk V E D L I K E H O L D Opplading av startbatteriet RENGJØRING. Startbatteriet (Pb) er vedlikeholdsfritt. Startbatteriet skal opplades før slåmaskinen Tennpluggkontakten skal tas av startes for første gang. Batteriet blir gjenoppladet før det urføres vedlikehold eller mens gresset klippes.
  • Page 142 Norsk Uttømming på siden (tilleggsutstyr) Rengjøring under chassiset (til- leggsutstyr) 1) Sett inn lokket for “mulching” som forklart i punkt Må utføres når maskinen står i ro og er slått av. 2) Hev steinvernet på siden, og plasser pla- - Koble koblingen (19) på chassiset til vannkra- tetappen. nen. 3) Senk steinvernet på siden. Åpne kranen. - Start motoren (bladet roterer), og la den være i funksjon et par minutter. - Etter avsluttet rengjøring: Slå av motoren.
  • Page 143 Norsk CE OVERENSSTEMMELSESETKLÆRING MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklærer at gressklipperen med intern forbrenningsmotor • Modell (a) • Kraft (b) • Kuttebredde (c) • Vekt (d) • Godsserietallet (e) Det er i oversstemmelse med de folgende direktivene: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU I adlydelse med de følgende reglene: 1) EN ISO 12100:2010...
  • Page 144 Suomalainen Alkuperäisen ohjeen käännös SISÄLTÖ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ..............LAITTEESSA OLEVIEN TUNNUKSIEN MERKITYS ........NIMIKKEISTÖ ....................NORMAALIKÄYTTÖ ..................ASENNUS ....................KÄYNNISTYS ....................HUOLTO JA HOITO..................KORJAUSTOIMENPITEET VIAN TAPAUKSESSA ........TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Ruohonleikkuria käytettäessä ovat voimassa - E n n e n j o k a i s t a k ä y t t ö k e r t a a s u o r i t a seuraavat erittäin tärkeät turvallisuusohjeet silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, tapaturmien välttämiseksi:...
  • Page 145 Suomalainen aiheuttaa henkilöille tai heidän omaisuudelleen. yritetään käynnistää laite uudelleen. - Sammuta moottori ylitettäessä muita alueita - Turvallisuussyistä polttoainesäiliö ja sen kuin leikattavaa nurmea. korkki tulee vaihtaa, mikäli ne vahingoittuvat. - Älä käynnistä moottoria, kun olet poistoaukon - Polttoaineen lisäyksessä tulee käyttää suppiloa edessä (ruohonleikkuri sivupoistoaukon kanssa).
  • Page 146 Suomalainen Suojalaitteet Menettely kun kyseessä on käytetty Ruohonleikkurin takasuojus (sorasuojus) koneisto, ympäristönsuojelu Suojalaitteet suojaavat loukkaantumisilta, jotka Jos jonain päivänä tulet siihen tulokseen, että aiheutuvat leikkuulaitteen sinkoamista osista. laite on vaihdettava uuteen tai sitä ei enää On kielletty käyttämästä ruohonleikkuria ilman tarvita, muista suojata ympäristöä...
  • Page 147 Suomalainen LAITTEESSA OLEVIEN TUNNUKSIEN MERKITYS 1 Valmistaja 5 Nettopaino 2 Malli 6 Kierrosluku 7 Valmistusvuosi 3 Tyypp 8 Paino 4 Tuotteen sarjanu- mero 9 Luotettava tehontaso Lue käyttöohjeet ennen laitteen käynnistämistä! R ä j ä h d y s v a a r a . S a m m u t a Poista kolmannet osapuolet moottori polttoaineen lisäämisen vaaralliselta alueelta!
  • Page 148 Suomalainen NIMIKKEISTÖ ASENNUS yläkahva T ämän laitteen asennuksessa on Itseliikkuva vipu noudatettava ohjekirjan viimeisillä sivuilla annettuja asennusohjeita. jarruvipu Ympäristömääräykset, hävittäminen kiihdytysvipu P a k k a u s m a t e r i a a l e j a ( m u o v i p u s s i t , kivisuojus solupolystyreeni, naulat, pahvit, jne..) ei saa alakahva...
  • Page 149 Suomalainen 3) Vedä nopeasti ja tasaisesti käynnistysnarusta Poista pyörien veto sekä ohjaa se hitaasti takaisin paikalleen. 10) Vapauta voimansiirron kytkentävipu. Moottorissa on kiinteä kaasuttimen Sammuta moottori säätö. Nopeuden säätö ei ole siten mahdollista. 11) Työnnä kaasuvipu asentoon (Stop). 12) Vapauta moottorin jarruvipu. b) Kaasuttimen kaukosäädöllä Leikkuuterä jatkaa pyörimistään vielä 1) Kaasutin asentoon (start) muutamia sekuntteja sen jälkeen, kun 2) Paina 3 kertaa rikastimen painiketta noin 2 moottori on sammutettu –...
  • Page 150 Suomalainen HUOLTO JA HOITO Käynnistysakun lataaminen Käynnistysakku (Pb) ei vaadi huoltoa. Ennen Ennen minkä tahansa huolto- ja ensimmäistä käyntikertaa akku tulisi ladata. puhdistustoimenpiteen suorittamista Ruohonleikkuun aikana akku latautuu irrota sytytystulpan johto! automaattisesti. Älä ruiskuta laitteen päälle vettä. Vesi Akku tulee ladata uudelleen sen tyhjetessä, voi joutua sytytyslaitteistoon tai kaasuttimeen ennen talvitaukoa tai ennen pitkiä...
  • Page 151 Suomalainen Sivutyhjennys (lisävaruste) Rungon alapuolen puhdistus (lisvaruste) 1) aseta mulching-korkki paikoilleen kohdassa Kone pysäytettynä ja sammutettuna. osoitetulla tavalla - Kytke rungossa oleva liitin (19) vesihanaan. Avaa hana. 2) nosta sivulla oleva kivisuoja ja aseta roiske- suoja paikoilleen - Kynnistä moottori (terä pyörii) ja anna sen käydä muutaman minuti ajan. 3) vapauta sivulla oleva kivisuoja - Kun puhdistus on suoritettu, sammuta moottori. Sulje hana, irrota putki liittimestä/ rungosta KORJAUSTOIMENPITEET VIAN TAPAUKSESSA Ennen minkä...
  • Page 152 Suomalainen EU YHDENMUKAISUUSTODISTUS MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy vakuuttaa, että kipinäsytytysmoottorilla varustettu ruohonleikkuri • Malli (a) • Teho (b) • Leikkuuleveys (c) • Paino(d) • Tuotteen sarjanumero (e) Vastaa seuraavien direktiivien vaatimuksia CE: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Seuraavien normien mukaisesti: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 153 Svenska Översättning av originalinstruktionerna INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..............FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ MASKINEN ........BESKRIVNING ..................... NORMALT BRUK ..................MONTERING ....................START ......................UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL ..............FELSÖKNING ....................SÄKERHETSINSTRUKTIONER Användning Vid bruk av gräsklippare gäller följande - Inspektera alltid gräsklipparen visuellt före grundläggande säkerhetsanvisningar för bruk.
  • Page 154 Svenska - Skadade eller utslitna delar måste genast - Det är förbjudet att öppna tanklocket eller bytas ut. tillsätta bensin när motorn är igång eller när maskinen är varm. - Använd endast gräsklipparen i det tekniska tillstånd som fastställts av tillverkaren. - Det är förbjudet att starta motorn om bensinen runnit över.
  • Page 155 Svenska Säkerhetsanordningar Miljöskyddande åtgärd som bör följas med uttjänt maskin. Säkerhetsspak Om du drar slutsatsen att maskinen bör bytas Vid fara ska du släppa säkerhetsspaken ut eller om du inte behöver den längre, kom Motorn och skärbladet stannar upp ihåg att skaffa bort maskinen på ett miljösäkert Det är förbjudet att avaktivera säkerhetsspakens och miljövänligt sätt, samt förenligt med lokala funktion...
  • Page 156 Svenska FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ MASKINEN Tillverkare Antal varv Model Produktionsår Vikt Serienummer Ljudnivå på motor Nettovikt Läs bruksanvisningarna innan du startar gräsklipparen! Fara för explosion. Stäng av Håll andra människor borta motorn under bränslepåfyllning. från farozonen! Dra ur tändstiftskontakten Fara.
  • Page 157 Svenska BESKRIVNING MONTERING övre handtag För montering av apparaten, följ automatiskt reglage instruktionerna längst bak i manualen. bromsspak Miljöhänsyn, nedskrotning gasreglage Lämna inte inpackningsmaterial (plast, frigolit, stänkskärm spik, kartong etc…) tillgängligt för barn då de nedre handtag kan leda till fara. motor Inpackningsmaterialet kan skada miljön. framhjul Skrotning ska ske hos auktoriserade bolag. kaross START 10 bakhjul...
  • Page 158 Svenska 3) Dra snabbt och kontinuerligt i startsladden 9) Tryck växelspaken mot det övre handtaget och låt den sen viras tillbaka igen. och håll den i det läget– växelspaken blockeras inte. Motorn har en fast acceleratorinställning. Det är därför inte möjligt att kontrollera Körhastighet: cirka 3,7 km/h. hastigheten. Avaktivera draghjulsdrift b) Med fjärrstyrning av acceleratorn 10) Släpp växelspaken.
  • Page 159 Svenska UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Ladda startbatteriet Startbatteriet (Pb) kräver inget underhåll. Innan Dra ur tändstiftskontakten innan du du startar gräsklipparen för första gången bör utför underhåll eller rengöring! batteriet ha laddats. Spruta inte vatten på gräsklipparen. Batteriet laddas upp automatiskt under tiden Vatten som trängt in i startanläggningen eller gräset klipps.
  • Page 160 Svenska Utstötarrör (tillval) Rengöring av kaross (tillval) 1) För in Mulching-pluggen enligt punkt Maskinen ska vara avstängd och stillastående. 2) Lyft upp sidostenskärmen och montera - Anslut kopplingen (19) på karossen till vat- utstötarröret. tenkranen. 3) Släpp sidostenskärmen. Öppna vattenkranen. - Starta motorn (skärbladet roterar) och låt den köra några minuter. - Stäng av motorn när rengöringen är klar. Stäng vattenkranen och lossa slangen mellan kopplingen och karossen.
  • Page 161 Svenska FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED EG DIREKTIV MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Intygar att gräsklipparen med explosionsmotor • Modell (a) • Effekt (b) • Klippningsbredd (c) • Vikt (d) • Serienummer (e) Överensstämmer med kraven i följande direktiv:: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EU Motsvarar följande normer: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010...
  • Page 162 Dansk Oversættelse af original instruktion INDHOLDSFORETEGNELSE SIKKERHEDSANVISNINGER ..............BETYDNING AF SYMBOLERNE PÅ MASKINEN ........BESKRIVELSE .................... REGELMÆSSIG BRUG ................MONTERING ....................IDRIFTTAGNING ..................VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE ..............FEJLAFHJÆLPNING ................... SIKKERHEDSANVISNINGER Anvendelse Ved anvendelse af græsslåmaskinen g æ l d e r f ø l g e n d e g r u n d l æ g g e n d e - Før anvendelse af græsslåmaskinen skal sikkerhedsanvisninger til forebyggelse af udstyret efterses.
  • Page 163 Dansk - Brugeren af maskinen er ansvarlig for skader - Af sikkerhedshensyn skal tanken og på andre personer og disses ejendom. tankdækslet udskiftes, hvis disse er - Motoren skal slukkes, når der køres henover andre beskadiget. overflader end de græsoverflader, som skal slås. - Ved efterfyldning af benzin bruges en tragt - Tænd ikke motoren, når du står i nærheden eller en påfyldningsslange for at undgå, at af udkastningskanalen (græsslåmaskine med...
  • Page 164 Dansk Beskyttelsesanordninger P r o c e d u r e v e d b r u g a f m a s k i n e r, Motorhjelm bag (grusbesytter) miljøbeskyttelse. Beskyttelsesanordningerne beskytter mod Hvis din maskine skal udskiftes, eller du ikke mulige læsioner forårsaget af genstande længere har brug for den, skal du huske som udslynges fra skæreværktøjet. Det er...
  • Page 165 Dansk BETYDNING AF SYMBOLERNE PÅ MASKINEN Fabrikant Omdrejningstal Model Bygget i Type Vægt: Serienummer Lydeffektniveau 5 Nettovægt Læs brugervejledningen inden maskinen tages i brug! Eksplosionsfare. Sluk motoren Sørg for at udenforstående ved brændstofpåfyldning. personer forlader fareområdet! Før der udføres arbejde på Fare.
  • Page 166 Dansk BESKRIVELSE MONTERING Øverste håndtag Ved samling af apparatet, følg venligst samelanvisningerne bagerst i manualen. Selvdrivningshåndtag Beskyttelse af miljø, bortskaffelse Gearstang Speederstang Pakkematerialer (plastikposer, polystyren skumplast, søm, kasser etc.) må ikke efterlades 5 Stenbeskærm indenfor børns rækkevidde da kan være Nederste håndtag potentielt farlige. Motor Pakkematerialer kan være miljøforurenende.
  • Page 167 Dansk 3) Træk hurtigt og kontinuerligt i starterkablet 9) Skub gearstangen mod den øvre arm på og rul det derefter langsomt op. håndtaget og hold den nede –gearstangen fastlåses ikke. Motoren har fast indstilling af spjældet. Hastighedskontrol er derfor ikke mulig. Fremdriftshastighed: ca. 3,7 km/h. Kobl hjultrækket fra. b) Med fjernbetjening af spjæld 10) Slip transmissionens koblingshåndtag.
  • Page 168 Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE Oplad tændingsbatteriet Tændingsbatteriet (Pb) kræver ingen Før enhver form for vedligeholdelse og vedligeholdelse. Før maskinen bruges første rengøring tages hætten af tændrøret! gang skal batteriet oplades. Sprøjt ikke maskinen med vand. Hvis U n d e r s l å n i n g e n o p l a d e s b a t t e r i e t der trænger vand ind i tændingssystemet eller i automatisk.
  • Page 169 Dansk Sideudledning (valgfri) Rengøring af underchassis (valgfri) Enheden skal være standset og slukket. 1) sæt mulching kasket i som i punkt - Tilslut montering(19) på kroppen til vandha- 2) løft sidebeskyttelsescarter og placér de- nen. flektor Tænd for vandhanen. 3) slip sidebeskyttelsescarter - Start motoren (klingerotation) og lad den køre nogle minutter. - Når rengøring er færdig: sluk motoren. Luk vandhanen, og fjern slangen fra montering/ chassis FEJLAFHJÆLPNING Før enhver form for vedligeholdelse og rengøring tages hætten af tændrøret! Fejl Afhjælpning Motoren starter ikke...
  • Page 170 Dansk EU OVERENSSTENNELSESERKLÆRING - ES MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklærer græsslåmaskinen med en intern forbrændingsmotor for • Model (a) • Effekt (b) • Klippebredde (c) • Vægt (d) • Serienummer (e) Den opfylder alle de krav, der er nævnt i direktiverne: 1) 2006/42/EC 2) 2000/14/EC + 2005/88/EC 3) 2014/30/EU 4) 2011/65/EC 5) 2012/46/EUE Den opfylder følgende normer: 1) EN ISO 12100:2010 2) EN ISO 5395-1:2013; EN ISO 5395-2:2013 3) EN ISO 3744:2010 Erklærer, at den tekniske dokumentation er baseret på:...
  • Page 171 Montaje Montering Montáž DE Montage r˜ƒ~ˆ~Š†Œƒ &Ï‚ìR’¥ ì D‡‡R  χF˜S‘§åÏÏ æR ߧFæ’‘D˜åÏÏ Montagem Asennus 0R‡˜D¦ Assembly r˜ƒ~ˆ~Š†Œƒ~Š Összeszerelés Montering Montage ÝŒƒx‡„†‚|~ˆ~ Montaź Montering Montaj Montaggio Montáž Montage ru-3...
  • Page 175 Valori di serraggio vite lama Blade screw tightening values Serraggio vite lama Nm Blade screw tightenin max Apparecchio torque Device Rasaerba a scoppio Con vite Lama 3/8 UNF classe resistenza 10.9 Petrol engine Lawnmower With blade screw 3/8 UNF class 10.9 Rasaerba elettrico Con vite Lama M9 classe resistenza 4.8 Electric Lawnmower...
  • Page 176 TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI - TECHNISCHE GEGEVENS -DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS - MŰSZAKI ADATOK - DANE TECHNICZNE TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TEKNİK VERİLER TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA • Model (a) •...

Ce manuel est également adapté pour:

Ylm-53asYlm-53