Télécharger Imprimer la page
Siemens iQ700 EZ877KZY1E Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour iQ700 EZ877KZY1E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

*9001788683*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001788683 030116
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens iQ700 EZ877KZY1E

  • Page 1 *9001788683* 9001788683 030116 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 3 ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: magnetismo! Indicaciones generales El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- ¡ El aparato pesa demasiado. Se aconseja cionamiento de implantes electrónicos co- dos personas para insertarlo. mo marcapasos o bombas de insulina. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ▶...
  • Page 4 Nota: Si el aparato se instala en isla u otro tipo de Tipo de conexión instalación no descrita, es imprescindible asegurar ¡ El aparato pertenece a la clase de protección 1. la correcta ventilación de la placa de cocción. Por esta razón, solo puede utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a tierra.
  • Page 5 ¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Combinaciones especiales ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- te intermedio de madera.
  • Page 6 Falls der Mindestabstand von 20 mm an der Nur gemäß Anschlussdiagramm anschließen: Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der → Abb. Unterseite eine Öffnung anlegen. – BN: Braun → Abb. – BU: Blau – GN/YE: Gelb und Grün Falls das Möbelstück innen nicht breiter als –...
  • Page 7 Ventilation WARNING ‒ Danger: Magnetism! To guarantee that the appliance works correctly, the The appliance contains permanent mag- hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in nets. They may affect electronic implants, the lower section of the appliance requires a suffi- e.g. pacemakers or insulin pumps. cient supply of fresh air.
  • Page 8 Only connect as shown in the circuit diagram: AVERTISSEMENT ‒ Danger : → Fig. magnétisme ! – BN: Brown L'appareil contient des aimants permanents. – BU: Blue – GN/YE: Green and yellow Ceux-ci peuvent influer sur des implants – BK: Black électroniques, par ex. des stimulateurs car- –...
  • Page 9 Préparation des meubles d'encastrement Monter les barrettes de fixation Marquer la découpe des meubles selon le croquis Monter les barrettes de fixation dans le meuble. ▶ de montage. Coller les barrettes de fixation sur le plan de ‒ Veiller à ce que l'angle du chant de la découpe travail en pierre.
  • Page 10 ¡ Il collegamento può essere eseguito Avvertenze sui mobili da incasso esclusivamente da un tecnico specializza- ¡ È possibile installare il piano cottura a induzione solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forza- to autorizzato. ta. Sotto il piano cottura non installare frigoriferi, ¡...
  • Page 11 Montaggio sopra il forno Smontaggio dell'apparecchio ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la ATTENZIONE! distanza tra la parte superiore del piano di lavoro Gli utensili possono danneggiare l’apparecchio. e la superficie della parte anteriore del forno deve Non sollevare mai l'apparecchio tirandolo dall'alto. ▶...
  • Page 12 ¡ Het apparaat op een vaste installatie aansluiten en Opmerking: Als u het apparaat in een kookeiland of de scheidingsschakelaars overeenkomstig de in- op een andere, niet beschreven plaats inbouwt, voor stallatievoorschriften installeren. een gepaste ventilatie van de kookplaat zorgen. ¡ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfs- storingen of mogelijke schade als gevolg van een Inbouw boven lade onjuiste elektrische installatie.
  • Page 13 Gebruiksgereedheid controleren: als in de indica- ADVARSEL ‒ Fare for tilskadekomst! tie van het apparaat verschijnt, is Der kan være dele med skarpe kanter, som het apparaat niet correct aangesloten. Het appa- er tilgængelige under montagen. Dette kan raat van de stroomvoorziening loskoppelen en de aansluiting van de stroomkabel op het stroomnet medføre snitsår.
  • Page 14 Hvis minimumafstanden på bagsiden af skabet på Kontroller, om apparatet er driftsklart: Hvis indika- 20 mm ikke kan overholdes, skal der etableres en torerne på apparatet eller vises, er åbning på undersiden. det ikke korrekt tilsluttet. Afbryd strømforsyningen → Fig. til apparatet, og kontroller strømkablets tilslutning til strømnettet.
  • Page 15 Ventilação AVISO ‒ Risco de ferimentos! Para garantir um funcionamento correto do apare- As peças que ficam acessíveis durante a lho, é necessário que a placa de cozinhar esteja montagem podem ter arestas afiadas e ori- adequadamente ventilada. A ventilação na parte infe- ginar ferimentos de corte.
  • Page 16 Conectar o aparelho ADVARSEL ‒ Fare: magnetisme! Apparatet inneholder permanentmagneter. Requisito: Observe os dados de ligação na placa de características. Disse kan påvirke elektroniske implantater, Ligue apenas de acordo com o esquema de liga- f.eks. pacemakere eller insulinpumper. ções: ▶ Personer med elektroniske implantater → Fig.
  • Page 17 Tilkobling må utføres i samsvar med koblings- Ventilasjon skjemaet: For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luf- → Fig. tes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av ap- – BN: brun paratet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Der- – BU: blå for må...
  • Page 18 Προετοιμασία των εντοιχιζόμενων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος: ντουλαπιών Μαγνητισμός! Σημαδέψτε το άνοιγμα του ντουλαπιού σύμφωνα Η συσκευή περιέχει μόνιμους μαγνήτες. Αυ- με το σχέδιο εγκατάστασης. τοί μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα Βεβαιωθείτε, ότι η γωνία της επιφάνειας τομής ‒ ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βημα- με...
  • Page 19 Τοποθέτηση ραγών συγκράτησης Συναρμολογήστε τις ράγες συγκράτησης στο ντου- ▶ λάπι. Allmänna anvisningar Κολλήστε τις ράγες συγκράτησης πάνω στον ‒ ¡ Enheten är jättetung. Ta hjälp av någon πέτρινο πάγκο εργασίας. Χρησιμοποιήστε μια κόλλα θερμής τήξης, που είναι κατάλληλη για τη när du sätter i enheten.
  • Page 20 ¡ Plan, vågrät, stabil. Montera fästskenor ¡ Bänkskivan du ska montera enheten i ska klara Montera fästskenorna i stommen. ▶ belastningar på ca 60 kg. Limma fast fästskenorna på stenbänkskivor. An- ‒ ¡ Förstärk tunna bänkskivor med värme- och fukttå- vänd smältlim som är avsett för limning av me- ligt material.
  • Page 21 ¡ Asennuksen jälkeen on varmistettava, että Liesituuletin ¡ Liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden käyttäjä ei pääse käsiksi sähköä johtaviin pitää olla vähintään liesituulettimen rakenneosiin. asennusohjeessa annetun etäisyyden mukainen. ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai Kalusteiden esivalmistelu ajoneuvoissa. Piirrä kalusteaukko asennuspiirroksen mukaan. Turvallinen asennus Varmista, että...
  • Page 22 Keittotason asennus Bezpieczny montaż Aseta keittotaso aukkoon. Podczas montażu urządzenia należy prze- → Kuva strzegać zasad bezpieczeństwa. Jos työtaso on kaakeloitu, tiivistä kaakelisaumat silikonilla. Bezpieczeństwo podczas użytkowania za- Huomautus: Älä taita liitäntäjohtoa tai jätä sitä pewnione jest tylko po prawidłowym zamon- puristuksiin äläkä vie sitä terävien kulmien ja towaniu zgodnie z instrukcją...
  • Page 23 Okap kuchenny Montaż szyn mocujących ¡ Odstęp pomiędzy okapem kuchennym i płytą Zamontować szyny mocujące do mebla. ▶ grzewczą musi odpowiadać przynajmniej odstępo- Przykleić szyny mocujące do kamiennego blatu ‒ wi podanemu w instrukcji montażu okapu kuchen- roboczego. Używać kleju topliwego odpowied- nego.
  • Page 24 ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir. yanlış açılması, hatalı bağlantı veya ¡ İnce çalışma tezgahları için ısıya ve neme montaj, ürün garantisinin geçerliliğini dayanıklı takviye malzemesi kullanılmalıdır. yitirmesine yol açar. ¡...
  • Page 25 ¡ Неправильный монтаж, открывание прибо- Tutma raylarının monte edilmesi ра, подключение или сборка влекут за со- Tutma rayları mobilya parçasına monte edilmelidir. ▶ бой прекращение срока действия гарантии Tutma rayları taş çalışma tezgahına ‒ yapıştırılmalıdır. Metal ve taş yapıştırmaya uygun на...
  • Page 26 ¡ Убедитесь, что мебель для встраивания способна вы- Установка над духовым шкафом держивать температуру не менее 90 °C. ¡ Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию, расстояние между поверхностью столешницы и поверхностью Столешница передней панели духового шкафа должно составлять Соблюдайте рекомендации производителя столешницы. 40 мм, а расстояние между духовым шкафом и вароч- ¡...