Page 3
ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: magnetismo! Indicaciones generales El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el correcto fun- ¡ El aparato pesa demasiado. Se aconseja cionamiento de implantes electrónicos co- dos personas para insertarlo. mo marcapasos o bombas de insulina. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ▶...
Page 4
Nota: Si el aparato se instala en isla u otro tipo de Tipo de conexión instalación no descrita, es imprescindible asegurar ¡ El aparato pertenece a la clase de protección 1. la correcta ventilación de la placa de cocción. Por esta razón, solo puede utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a tierra.
Page 5
¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Combinaciones especiales ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- te intermedio de madera.
Page 6
Falls der Mindestabstand von 20 mm an der Nur gemäß Anschlussdiagramm anschließen: Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der → Abb. Unterseite eine Öffnung anlegen. – BN: Braun → Abb. – BU: Blau – GN/YE: Gelb und Grün Falls das Möbelstück innen nicht breiter als –...
Page 7
Ventilation WARNING ‒ Danger: Magnetism! To guarantee that the appliance works correctly, the The appliance contains permanent mag- hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in nets. They may affect electronic implants, the lower section of the appliance requires a suffi- e.g. pacemakers or insulin pumps. cient supply of fresh air.
Page 8
Only connect as shown in the circuit diagram: AVERTISSEMENT ‒ Danger : → Fig. magnétisme ! – BN: Brown L'appareil contient des aimants permanents. – BU: Blue – GN/YE: Green and yellow Ceux-ci peuvent influer sur des implants – BK: Black électroniques, par ex. des stimulateurs car- –...
Page 9
Préparation des meubles d'encastrement Monter les barrettes de fixation Marquer la découpe des meubles selon le croquis Monter les barrettes de fixation dans le meuble. ▶ de montage. Coller les barrettes de fixation sur le plan de ‒ Veiller à ce que l'angle du chant de la découpe travail en pierre.
Page 10
¡ Il collegamento può essere eseguito Avvertenze sui mobili da incasso esclusivamente da un tecnico specializza- ¡ È possibile installare il piano cottura a induzione solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forza- to autorizzato. ta. Sotto il piano cottura non installare frigoriferi, ¡...
Page 11
Montaggio sopra il forno Smontaggio dell'apparecchio ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la ATTENZIONE! distanza tra la parte superiore del piano di lavoro Gli utensili possono danneggiare l’apparecchio. e la superficie della parte anteriore del forno deve Non sollevare mai l'apparecchio tirandolo dall'alto. ▶...
Page 12
¡ Het apparaat op een vaste installatie aansluiten en Opmerking: Als u het apparaat in een kookeiland of de scheidingsschakelaars overeenkomstig de in- op een andere, niet beschreven plaats inbouwt, voor stallatievoorschriften installeren. een gepaste ventilatie van de kookplaat zorgen. ¡ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfs- storingen of mogelijke schade als gevolg van een Inbouw boven lade onjuiste elektrische installatie.
Page 13
Gebruiksgereedheid controleren: als in de indica- ADVARSEL ‒ Fare for tilskadekomst! tie van het apparaat verschijnt, is Der kan være dele med skarpe kanter, som het apparaat niet correct aangesloten. Het appa- er tilgængelige under montagen. Dette kan raat van de stroomvoorziening loskoppelen en de aansluiting van de stroomkabel op het stroomnet medføre snitsår.
Page 14
Hvis minimumafstanden på bagsiden af skabet på Kontroller, om apparatet er driftsklart: Hvis indika- 20 mm ikke kan overholdes, skal der etableres en torerne på apparatet eller vises, er åbning på undersiden. det ikke korrekt tilsluttet. Afbryd strømforsyningen → Fig. til apparatet, og kontroller strømkablets tilslutning til strømnettet.
Page 15
Ventilação AVISO ‒ Risco de ferimentos! Para garantir um funcionamento correto do apare- As peças que ficam acessíveis durante a lho, é necessário que a placa de cozinhar esteja montagem podem ter arestas afiadas e ori- adequadamente ventilada. A ventilação na parte infe- ginar ferimentos de corte.
Page 16
Conectar o aparelho ADVARSEL ‒ Fare: magnetisme! Apparatet inneholder permanentmagneter. Requisito: Observe os dados de ligação na placa de características. Disse kan påvirke elektroniske implantater, Ligue apenas de acordo com o esquema de liga- f.eks. pacemakere eller insulinpumper. ções: ▶ Personer med elektroniske implantater → Fig.
Page 17
Tilkobling må utføres i samsvar med koblings- Ventilasjon skjemaet: For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luf- → Fig. tes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av ap- – BN: brun paratet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Der- – BU: blå for må...
Page 18
Προετοιμασία των εντοιχιζόμενων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος: ντουλαπιών Μαγνητισμός! Σημαδέψτε το άνοιγμα του ντουλαπιού σύμφωνα Η συσκευή περιέχει μόνιμους μαγνήτες. Αυ- με το σχέδιο εγκατάστασης. τοί μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα Βεβαιωθείτε, ότι η γωνία της επιφάνειας τομής ‒ ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βημα- με...
Page 19
Τοποθέτηση ραγών συγκράτησης Συναρμολογήστε τις ράγες συγκράτησης στο ντου- ▶ λάπι. Allmänna anvisningar Κολλήστε τις ράγες συγκράτησης πάνω στον ‒ ¡ Enheten är jättetung. Ta hjälp av någon πέτρινο πάγκο εργασίας. Χρησιμοποιήστε μια κόλλα θερμής τήξης, που είναι κατάλληλη για τη när du sätter i enheten.
Page 20
¡ Plan, vågrät, stabil. Montera fästskenor ¡ Bänkskivan du ska montera enheten i ska klara Montera fästskenorna i stommen. ▶ belastningar på ca 60 kg. Limma fast fästskenorna på stenbänkskivor. An- ‒ ¡ Förstärk tunna bänkskivor med värme- och fukttå- vänd smältlim som är avsett för limning av me- ligt material.
Page 21
¡ Asennuksen jälkeen on varmistettava, että Liesituuletin ¡ Liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden käyttäjä ei pääse käsiksi sähköä johtaviin pitää olla vähintään liesituulettimen rakenneosiin. asennusohjeessa annetun etäisyyden mukainen. ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai Kalusteiden esivalmistelu ajoneuvoissa. Piirrä kalusteaukko asennuspiirroksen mukaan. Turvallinen asennus Varmista, että...
Page 22
Keittotason asennus Bezpieczny montaż Aseta keittotaso aukkoon. Podczas montażu urządzenia należy prze- → Kuva strzegać zasad bezpieczeństwa. Jos työtaso on kaakeloitu, tiivistä kaakelisaumat silikonilla. Bezpieczeństwo podczas użytkowania za- Huomautus: Älä taita liitäntäjohtoa tai jätä sitä pewnione jest tylko po prawidłowym zamon- puristuksiin äläkä vie sitä terävien kulmien ja towaniu zgodnie z instrukcją...
Page 23
Okap kuchenny Montaż szyn mocujących ¡ Odstęp pomiędzy okapem kuchennym i płytą Zamontować szyny mocujące do mebla. ▶ grzewczą musi odpowiadać przynajmniej odstępo- Przykleić szyny mocujące do kamiennego blatu ‒ wi podanemu w instrukcji montażu okapu kuchen- roboczego. Używać kleju topliwego odpowied- nego.
Page 24
¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir. yanlış açılması, hatalı bağlantı veya ¡ İnce çalışma tezgahları için ısıya ve neme montaj, ürün garantisinin geçerliliğini dayanıklı takviye malzemesi kullanılmalıdır. yitirmesine yol açar. ¡...
Page 25
¡ Неправильный монтаж, открывание прибо- Tutma raylarının monte edilmesi ра, подключение или сборка влекут за со- Tutma rayları mobilya parçasına monte edilmelidir. ▶ бой прекращение срока действия гарантии Tutma rayları taş çalışma tezgahına ‒ yapıştırılmalıdır. Metal ve taş yapıştırmaya uygun на...
Page 26
¡ Убедитесь, что мебель для встраивания способна вы- Установка над духовым шкафом держивать температуру не менее 90 °C. ¡ Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию, расстояние между поверхностью столешницы и поверхностью Столешница передней панели духового шкафа должно составлять Соблюдайте рекомендации производителя столешницы. 40 мм, а расстояние между духовым шкафом и вароч- ¡...