Page 1
*9000617264* 9000617264 C Ø Montageanleitung é Installatievoorschrift Ú Installation instructions ë Instrukcja montażu Instrucciones de montaje Instruções de montagem Û ì Þ Notice de montage î Инструкция по монтажу â Istruzioni per il montaggio ô Montaj kılavuzu PLQ PLQ PLQ ...
Fügen Sie das Kochfeld mittig ein. Drücken Sie die Ränder so lange nach unten, bis der gesamte Ø Rand aufliegt. M on ta gea n le i tu n g Sicherheitshinweise Drehen Sie die Klammern und ziehen Sie diese fest an. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es Die Position der Klammern hängt von der Dicke der Ar- installieren und benutzen.
Stellen Sie die minimale Gaszufuhr ein, indem Sie die Bypass- Before installing Schraube mit einem Schlitzschraubendreher drehen. This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 Je nach Gasart, auf die Sie umstellen (siehe Tabelle III), müs- regulation for gas appliances: built-in appliance. sen entsprechende Schritte durchgeführt werden: The units next to the appliance must be made of non-flammable A: die Bypass-Schrauben ganz anziehen.
This appliance is type “Y”: the supply cable can only be legislación aplicables, y las prescripciones de las compañías changed by the Technical Assistance Service and not the user. locales proveedoras de gas y electricidad. The cable type and minimum cross-section must be respected. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas.
La conexión con un tubo flexible metálico (L min. 1 m - Utilice la palanca de desmontaje 483196 disponible a través ■ max. 3 m). de nuestro servicio técnico. Libere el clipaje delantero aplicando la palanca en las zonas señaladas. Fig. 9a. Es necesario intercalar la junta de estanquidad (034308) suministrada entre la salida del colector y la acometida de gas.
Si la plaque de cuisson est électrique ou mixte (gaz et Changez les injecteurs en utilisant la clé disponible (réf. électricité) et s'il n'y a pas de four dessous, placez un 340847) auprès de notre Service technique (pour brûleurs séparateur de matériau non inflammable (p. ex. métal ou bois double ou triple flamme, réf.
regolazione dell'apparecchio sono riportate sull'etichetta o sulla : Pericolo di fughe! targa identificativa. Se si manipola qualunque tipo di raccordo, verificarne la tenuta. Questo apparecchio può essere installato solo in un luogo ben Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di connessioni ventilato, nel rispetto dei regolamenti in vigore e delle che presentino fughe dopo la manipolazione delle stesse.
Non smontare mai l'asse del rubinetto (Fig. 10). in caso di Voor de bevestiging van het apparaat aan het inbouwmeubel: guasto, sostituire il rubinetto completo. Draai elk van de klemmen in de aangeduide stand en zorg dat deze vrij draaien. Attenzione! Bouw de kookplaat in en centreer deze.
doorvoer naar de stelschroef van de kraan vrijkomt. Afb. 8a. Przewód zasilający powinien zostać przymocowany do urządzenia w ten sposób, aby zapobiec jego zetknięciu z Bouw de keerring nooit uit. gorącymi częściami piekarnika lub płyty kuchenki. Stel de minimumstand af door de bypass bout te draaien met een schroevendraaier met een vlakke punt.
W celu ponownego zamontowania urządzenia, należy wykonać : Niebezpieczeństwo ulatniania się gazu! czynności demontażu w odwrotnej kolejności. Po przeprowadzeniu jakichkolwiek czynności przy elementach podłączenia gazu, należy sprawdzić szczelność połączeń. Ważne jest, aby zamocowane zostały wszystkie elementy zabezpieczające w celu zapewnienia szczelności. Są one Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy niezbędne dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia, połączenie utraci szczelność...
placa de cozedura for a gás, recomenda-se que coloque o (ver tabela II), tendo especial atenção para que o injector não separador à mesma distância. se solte ao retirá-lo ou fixá-lo ao queimador. Em superfícies de trabalho de madeira, envernize as superfícies Aperte bem os injectores para garantir a estanqueidade.
настройки прибора указаны на этикетке и в табличке с При необходимости горизонтального соединения с газовой характеристиками. трубой можно приобрести в сервисном центре специальное колено (артикул 173018) и уплотнительную прокладку Данный прибор можно устанавливать только в хорошо (артикул 034308). проветриваемом месте, в соответствии с действующими нормами...
указанных точках высвободите зажимы на передней части Cihazın kurulumu варочной панели (рис. 9a). Modele bağlı olarak yapışkan conta fabrikadan monte edilmiş 6. Снимите рабочую панель. olarak gelebilir. Eğer bu şekilde gelirse, hiçbir suretle Чтобы снова собрать варочную панель, повторите эти действия çıkartmayınız;...
Page 16
Esnek bir kauçuk conta ile birlikte bulunur. Bu contaya bir tornavidanın ucu ile basarak ayar vanasına giden yolu açınız. Şek. 8a. Contayı kesinlikle sökmeyiniz. Düz uçlu tornavida ile by-pass vidasını çevirerek en düşük alevi ayarlayınız. Cihazınızın bağlanacağı gaz tipine göre (bkz. tablo III) ilgili ayarları...