Page 1
Register your new Bosch now: BGS1... Gebrauchsanleitung Οδηγίες χρήσης Інструкція з експлуатації Instruction manual Kullanım kılavuzu Mode d‘emploi Instrukcja obsługi Instruzioni per l‘uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Instrucciones de uso Instruções de serviço Указания за употреба...
Page 8
Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................39 Safety information ..................4 Instructions for use ..................42 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................45 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ................... 48 Veiligheidsvoorschriften.................. 9 Gebruiksaanwijzing ..................51 Указания за безопасност ..................
Page 9
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das und / oder Wissen benutzt häusliche Umfeld bestimmt.
Page 10
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. versalstaubsauger mit Primärschlauch.
Page 11
supervised or have been inst- ructed on the safe use of the appliance and the have un- Please keep this instruction manual. When passing the derstood the potential dan- vacuum cleaner on to a third party, please also pass on gers of using the appliance.
Page 12
The vacuum cleaner is not suitable for use on con- struction sites. = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez When not in use, switch off the appliance and pull out l'aspirateur à...
Page 13
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des L'appareil peut être utilisé personnes, parties du corps, animaux ou des objets par des enfants à partir de 8 lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- der le cordon électrique par la fiche.
Page 14
Appareil usagé Les appareils usagés contiennent souvent des maté- riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa- gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione la revalorisation. Pour connaître les possibilités dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du anche le istruzioni per l'uso.
Page 15
Prima di qualsiasi intervento sull’aspirapolvere, est- da persone prive di sufficien- rarre la spina. te esperienza e/o conoscen- Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa. za dello stesso se sorvegliate Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostitu- o istruite in merito all'utilizzo zioni dei componenti dell’aspirapolvere devono esse- re effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza...
Page 16
Avvertenze circa l'etichetta energetica Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- nerale con tubo flessibile primario. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Per il raggiungimento dell'efficienza energetica dichi- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing arata e della classe di pulizia sui tappeti utilizzare la erbij voegen.
Page 17
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht neer zij onder toezicht staan en hittebronnen. of met het oog op een veilig Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, gebruik volledig over de be- uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
Page 18
Уредът може да се ползва от деца на повече от години и от лица с Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица намалени физически, моля да бъдат предавани и указанията за ползване. сетивни...
Page 19
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за Указания за изхвърлянето да изключите уреда от мрежата. Опаковка Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през остри ръбове и не го притискайте. Опаковката пази прахосмукачката от повреди Внимавайте щепселът да не удря хора, части от по...
Page 20
Діти до 8 років, особи з фізичними чи розумовими вадами або особи, Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. які не мають достатнього Якщо пилосос передається новому власнику, йому досвіду та знань, слід передати також цю інструкцію з експлуатації. можуть...
Page 21
Перед Peкoмeндaцiї з yтилiзaцiї автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його Пакування штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин Пакування захищає пилосос від чи інші об'єкти. Прокладіть пошкодження під час транспортування. кабель живлення за допомогою...
Page 25
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificacio- Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato está previsto para ser utiliz- ado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.
Page 26
No colocar el cable de alimentación encima de bordes Este aparato puede ser utiliz- afilados ni aplastarlo. ado por niños a partir de 8 Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, años y por personas que pre- partes del cuerpo, animales u otros objetos.
Page 27
Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao un tubo principal. aspirador sempre que o entregar a terceiros. Para obtener la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas al aspirar alfombras, utilizar la Uso a que se destina boquilla universal intercambiable.
Page 28
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em ou mentais reduzidas ou que funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha não disponham de experiên- da tomada. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e cia suficiente, excepto sob a substituição de peças no aspirador só...
Page 29
Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Para obter a eficiência energética declarada e a classe παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε de limpeza para tapetes, utilize a escova universal παρακαλώ...
Page 30
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό Η συσκευή µπορεί να δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε χρησιµοποιηθεί από παιδιά το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές από 8 χρονών και πάνω και ακµές...
Page 31
Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρου Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- απαγορεύονται...
Page 32
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere çocuklar ve fiziksel, algısal hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrü- ...
Page 33
Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Halılarda belirtilen enerji verimliliğine ve temizlik przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć sınıfına ulaşmak için lütfen değiştirilebilir genel ağzı instrukcję obsługi. kullanınız.
Page 34
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za Urządzenie mogą obsługiwać wtyczkę, a nie za przewód zasilający. dzieci w wieku powyżej 8 lat Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych krawędziach ani zaciskać. oraz osoby z ograniczonymi ...
Page 35
Utylizacja filtrów i worków na kurz Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- wyrzucać z odpadami komunalnymi. vábbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Page 36
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zülék biztonságos használa- zásra. tát és megértették az ebből = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- > hez vezethet. eredő veszélyeket. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- Soha ne engedjen gyerekeket ...
Page 37
Правила техники безопасности Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Данный пылесос соответствует передаче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию по эксплуатации. общепризнанным техническим требованиям и специальным Указания по использованию правилам техники безопасности. Этот прибор предназначен только для домашнего использования и в бытовых условиях. Данный Использование...
Page 38
Правильное использование Инструкция по утилизации Подключение к электросети и включение пылесоса Упаковка должно производиться только с учётом данных Упаковка служит для защиты пылесоса от типовой таблички. повреждений при транспортировке. Она Никогда не используйте пылесос без сменного изготовлена из экологически чистых материалов, пылесборника...
Page 46
Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe BGS1 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BGS1 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
Page 47
Saugkraft regeln Bild Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Bild Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff Saugkraft stufenlos eingestellt werden. transportiert werden. ...
Page 48
Bild Bild a) Den Staubbehälter an der Klappe nach oben aus a) Gerätedeckel durch beidseitiges Drücken an der dem Gerät entnehmen. Verschlusslasche öffnen und nach oben entnehmen. b) Deckel des Staubbehälters durch Drücken auf die b) Ausblasfilter entriegeln und aus dem Gerät entneh- Lasche entriegeln und Staubbehälter entleeren.
Page 49
Replacement parts and special accesso- ries A Hard-floor nozzle BBZ123HD Congratulations on your purchase of a Bosch BGS1 va- For vacuuming hard floors cuum cleaner. (parquet, tiles, terracotta, etc.) This instruction manual describes various BGS1 mo- dels, which means that some of the equipment features and functions described may not apply to your model.
Page 50
Controlling the suction level Fig. When vacuuming stairs, the appliance must be positi- Fig. oned at the bottom of the stairs. If it does not reach Turn the control knob to infinitely adjust the suction far enough, the appliance can also be carried using the level to the level required.
Page 51
Fig. Fig. a) Remove the dust container from the appliance by a) Open the top cover by pressing on both sides of the pulling it upwards out of the cover. catch and remove it upwards. b) Press on the upper catch to unlock the lid of the dust b) Unlock the exhaust filter and remove it from the ap- container and empty the dust container.
Page 52
BGS1. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes vot- re aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Page 53
Réglage de la puissance d'aspiration Fig. En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti- Fig. liser la position parking à l'arrière de l'appareil. La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé continu en tournant le bouton de réglage.
Page 54
Nettoyage et entretien Entretien du filtre de sortie d'air Le filtre de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est utili- Vider le collecteur de poussières sé conformément à son emploi prévu. Fig.
Page 55
Parti di ricambio e accessori speciali A Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) della serie BGS1. Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- versi modelli BGS1.
Page 56
Regolazione della forza di aspirazione Figura In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto di Figura fissaggio collocato sul lato posteriore dell'apparecchio. Ruotando la manopola di controllo è possibile imposta- Dopo aver disattivato l'apparecchio, inserire il gan- re la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli.
Page 57
Cura e pulizia Cura del filtro estraibile Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche non è necessario sostituire il fil- Svuotare il contenitore polvere tro estraibile. Figura Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione Per ottenere buone prestazioni di pulizia, si consiglia di ottimale, il filtro estraibile deve essere lavato dopo un svuotare il contenitore polvere dopo ogni utilizzo o, al anno.
Page 58
Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie BGS1 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BGS1 –...
Page 59
Zuigkracht regelen Afb. Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach- Afb. terkant van het apparaat gebruiken. De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het door aan de regelknop te draaien. vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.
Page 60
Reiniging & verzorging Uitblaasfilter-onderhoud De uitblaasfilter is zo gemaakt, dat hij niet vervangen hoeft te worden wanneer het toestel volgens voor- Stofreservoir leegmaken schrift in het huishouden gebruikt wordt. Afb. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewas- na gebruik altijd te worden leeggemaakt.
Page 61
Резервни части и специални принадлежности A Дюза за твърди подове BBZ123HD Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от За изсмукване на праха от гладки серията BGS 1. подове В тези указания за употреба са представени (паркет, фаянсови плочки, различни модели BGS1. Затова е възможно не...
Page 62
d) Дюза за твърди подове Фиг. - със закрепен накрайник: Чрез натискане на бутона за вкл./изкл. За ефективно и същевременно щадящо включвате или изключвате прахосмукачката. почистване на твърди подови покрития (плочки, паркет и др.) Регулиране на силата на изсмукване - без...
Page 63
a) За да можете да завършите процедурата по Фиг. смучене, за начало е достатъчно само да a) Дюза без връзка за принадлежности: изтупате пенестия филтър. За да освободите връзката, завъртете леко b) След това почистете пенестия филтър под телескопичната тръба и изтеглете от подовата течаща...
Page 64
всі описані устаткування та функції стосуються вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання, рекомендуємо застосовувати лише оригінальне приладдя від Bosch, що було спеціально розроблено для вашого B Насадка для твердої підлоги BBZ124HD пилососа. Із двома очищувальними валиками, що обертаються Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
Page 65
Регулювання потужності всмоктування Мал. Під час коротких перерв у роботі можна Мал. користуватися кріпленням для паркування, яке Повертанням регулювальної кнопки можна плавно знаходиться на зворотному боці пилососа. встановити потрібну потужність всмоктування. Після вимкнення пилососа вставте гачок насадки для підлоги у кріплення для паркування. ...
Page 66
Очищення та догляд f) Повністю висушіть фільтрувальну вкладку протягом годин і знову встановіть на дно контейнера для пилу. Спорожніть контейнер для пилу g) Закрийте дно контейнера й заблокуйте його. Мал. Обслуговування випускного фільтра Для досягнення кращих результатів бажано спорожнювати контейнер після кожного прибирання, Випускний...
Page 72
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BGS1. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos BGS1. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean ap- licables a su modelo. Se deben usar solo los accesori- os originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados...
Page 73
Piezas de repuesto y accesorios especiales Regulación de la potencia de aspiración Fig. A Boquilla para suelos duros BBZ123HD La potencia de aspiración deseada puede ajustarse Para aspirar suelos lisos progresivamente girando el mando regulador. (parqué, baldosas, terracota...) Rango de baja potencia = Para aspirar materiales delicados, p.
Page 74
Limpieza y mantenimiento Fig. Si se interrumpe brevemente la aspiración, se puede utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la Vaciado del depósito de polvo parte posterior del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho Fig.
Page 75
Deverá utilizar exclu- sivamente os acessórios originais da Bosch especial- Fig. mente desenvolvidos para o seu aparelho, para obter o a) Abrir la tapa del aparato pulsando a ambos lados de melhor resultado de aspiração possível.
Page 76
Peças de substituição e acessórios es- Regular a potência de aspiração peciais Fig. Rodando o botão de regulação, é possível ajustar de A Escova para soalhos rijos BBZ123HD forma contínua a potência de aspiração desejada. Para aspirar soalhos lisos (parquet, ladrilhos, terracota,...) ...
Page 77
Fig. Fig. Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado a) Retire o recipiente para recolha do pó do aparelho em baixo, no início das escadas. Se não for suficien- para cima, pela tampa. te, também pode transportar o aparelho pela pega de b) Desbloqueie a tampa do recipiente para recolha do transporte.
Page 78
30 ° na máquina de lavar roupa, που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να num programa delicado, e com a velocidade de χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, centrifugação mínima. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
Page 79
Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα A Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD Γυρίζοντας το κουμπί ρύθμισης, μπορεί να ρυθμιστεί Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα συνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης. (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) Χαμηλή περιοχή ισχύος = Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. >...
Page 80
Καθαρισμός και φροντίδα Εικόνα Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που Άδειασμα του δοχείου σκόνης βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε Εικόνα το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην Για...
Page 81
από τρεχούμενο νερό. Η μονάδα μπορεί εναλλακτικά να πλυθεί στο πλυντήριο ρούχων το πολύ στους 30°C στο Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BGS1 modelini al- πρόγραμμα για τα ευαίσθητα ρούχα και με χαμηλό maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. αριθμό περιστροφών.
Page 82
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Emme gücünün düzenlenmesi Resim A Sert zemin başlığı BBZ123HD Ayar düğmesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademe- Düz zeminlerin süpürülmesi için siz olarak ayarlanabilir. (Parke, Fayans, Terakota,...) Düşük güç alanı = Hassas malzemelerin emilmesi için örneğin hassas >...
Page 83
Dikkat Resim Toz tutucu sadece cihazın yatay konumunda çıkarılır. Kısa süpürme molalarında cihazın arka tarafındaki park Bu nedenle kilit düğmesini açmak için cihazı zemine yardımını kullanabilirsiniz. yerleştiriniz. Cihaz kapatıldıktan sonra zemin süpürme ünitesi kancası durma yardımı noktasına itilmelidir. Resim a) Toz haznesi cihazdan çıkarılmalıdır.
Page 84
Cihaz kapağını kilit mandalına her iki taraftan bastırarak açınız ve yukarı doğru çekerek çıkarınız. b) Hava çıkış filtresinin kilidini açınız ve filtreyi cihaz- Dziękujemy za zakup odkurzacza BGS1 firmy Bosch. dan çıkarınız. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały c) Hava çıkışı filtresine vurarak temizleyiniz ve akan su różne modele odkurzacza BGS1.
Page 85
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Regulacja siły ssania Rysunek A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego można bez- Do odkurzania gładkich powierzchni stopniowo ustawić żądaną siłę ssania. podłogowych (parkiet, płytki ceramiczne, terako- Niski stopień mocy ta,...) = Do odkurzania delikatnych materiałów, np.
Page 86
Czyszczenie i konserwacja Rysunek W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia. Opróżnianie pojemnika na pył Po wyłączeniu urządzenia wsunąć w zaczep hak sz- czotki do podłóg. Rysunek W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, Rysunek należy opróżniać...
Page 87
Pielęgnacja filtra wylotu powietrza Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nie trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie używane jest Köszönjük, hogy a Bosch BGS1 sorozat porszívóját zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. választotta. Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, filtr wy- Jelen használati utasításban különböző...
Page 88
Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok Szívóerő szabályozása . ábra A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóerőt Sima padlók porszívózásához fokozatmentesen beállítani. (parketta, csempe, terrakotta stb.) Kis teljesítménytartomány = Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb. >...
Page 89
. ábra . ábra Lépcső porszívózásához a készüléket a lépcső alján kell a) A portartályt a fedelénél fogva, felfelé emelve vegye elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegendő, a kés- ki a készülékből. zülék a fogantyúval is hordozható. b) A fül megnyomásával nyissa ki a portartály fedelét, és ürítse ki a portartályt.
Page 90
és felfelé emelve vegye le. b) Pattintsa ki a kifúvószűrőt, és vegye ki a készülékből. Мы рады, что вы остановили свой выбор на c) Ütögesse ki a port, majd mossa ki a kifúvószűrőt folyó пылесосе Bosch серии BGS1. víz alatt. В настоящей...
Page 91
Запасные части и дополнительные Рис. принадлежности Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните кабель на нужную длину и вставьте вилку в A Насадка для твёрдых напольных покрытий розетку. BBZ123HD Для уборки гладких полов Рис. (паркета, кафельной или Включение/выключение пылесоса керамической...
Page 92
Уборка с использованием дополнительных Рис. принадлежностей a) Телескопическая трубка без адаптера для принадлежностей: Рис. Для разблокировки соединения немного Насадки надевайте на ручку шланга или трубку: поверните ручку шланга и вытяните её из a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т.д. телескопической...
Page 93
Очистка фильтров контейнера для сбора пыли Выключите пылесос. Рис. BGS1 a) Откройте дно контейнера для сбора пыли, потянув за защёлку. BGS1 b) Откиньте кассету с поролоновым фильтрoм. c) Извлеките поролоновый фильтр со дна контейнера для сбора пыли. d) Для завершения процесса уборки достаточно выколотить...
Page 117
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...