Page 1
Nels Pro Kinderautositz (0-12 Jahre) Child Car Seat (0-12 years) Siège auto (0-12 ans) Seggiolino per auto (0-12 anni) Silla para coche (0 - 12 años) Kinderautostoel (0-12 jaar) Bilbarnstol (0-12 år) Fotelik samochodowy dla dziecka (0-12 lat) 10040956...
Page 3
Bestandteile des Autokindersitzes 6 Vorkehrungen bei der Verwendung in Fahrzeugen 8 Einbau als Babysitz 10 Kindersitz einstellen 18 Sitzbezug entfernen und aufziehen 21 Anlegen und Abnehmen des 5-punktgurts 22 Reinigung und Pflege 23 HERSTELLER Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland...
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, da ein unsachgemäßer Einabau zu ernsthaften Verletzungen führen kann, für die der Hersteller nicht haftet. • Dieses Kinderrückhaltesystem ist für Kinder von 40-150 cm Körpergröße geeignet. • Die Verwendung mit Fahrzeugsicherheitsgurten gilt nur, wenn das entsprechende Modell mit einem 3-Punkt-Gurt mit Aufrollvorrichtung gemäß...
Page 5
• Bei Kinderrückhaltesystemen des Typs ISOFIX muss der Benutzer die Beschreibung der ISOFIX-Befestigungspunkte im Handbuch des Automobilherstellers lesen. • Nicht zertifizierte Produkte und modifizierte Produkte sind gefährlich, und auch das Fehlen von Einbauanweisungen des Herstellers ist gefährlich. • Verwenden Sie keine anderen als die in der Dokumentation beschriebenen und auf dem Kinderrückhaltesystem gekennzeichneten Befestigungspunkte.
Page 6
BESTANDTEILE DES AUTOKINDERSITZES Einstellgriff für die Kopfstütze Schultergurt-Führungshaken Kopfstütze Schulterpolsterung Einlage Schultergurt Schnappverschluss Gurtschloss Schnellverstellknopf 10 Verstellbarer Gurt 11 Griff zur Winkeleinstellung 12 Verstellgriff für Drehung...
Page 8
VORKEHRUNGEN BEI DER VERWENDUNG IN FAHRZEUGEN Warnung: Gefahr von Tod oder Körperverletzung! Das Kinderrückhaltesystem darf unter keinen Umständen auf dem Autositz mit aktiviertem Airbag verwendet werden. Korrekter Einbau / zulässig Falscher Einbau / nicht zulässig Fahrzeugsicherheitsgurt- Schultergurt Fahrzeugsicherheitsgurt - Beckengurt Einbau zulässig Der Sitz darf nicht im Wirkungs- bereich eines Airbags eingebaut...
Page 9
Prüfen Sie vor der Verwendung von ISOFIX- und TT-Gurten, ob der Fahrzeugsitz mit festen ISOFIX-Verankerungspunkten ausgestattet ist und ob die Größenkategorie passt. Prüfen Sie vor der Verwendung, ob der Fahrzeugsitz mit festen ISOFIX-Verankerungspunkten ausgestattet ist und die ISOFIX-Größenkategorie übereinstimmt. Verankerungs- ISOFIX Fahr- punkt für den zeug unter dem...
Page 10
EINBAU ALS BABYSITZ Von Geburt an I Rückwärtsgerichet 40-150 cm ISOFIX + oberer Haltegurt + Gurtzeug bis 3 Jahre 1. Halten Sie den Neigungswinkel und drehen Sie den Verstellgriff (12), dann drehen Sie den Sitz zur Rückseite des Fahrzeugs, der Kindersitz befindet sich im Rückwärtsmodus, mit Blick nach hinten.
Page 11
3. Schließen Sie die linke und rechte ISOFIX-Schnalle (16) an der ISOFIX- Verankerung des Fahrzeugs (J) an. Hören Sie das Klicken an der ISOFIX- Verbindung links und rechts. Der Verschluss zeigt grün an, was bedeutet, dass er geschlossen ist. 4. Schieben Sie den Sitz nach innen, so dass die Rückenlehne des Kindersitzes an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegt.
Page 12
II Einbau in Fahrtrichtung (76-105 cm) von ca. 18 Monaten bis 3 Jahre ISOFIX + Haltegurt + Gurtzeug 180° Halten Sie den Verstellgriff (12) fest und drehen Sie den Sitz nach vorne, der Kindersitz befindet sich im Vorwärtsmodus und schaut nach vorne. Ziehen Sie den Winkelverstellgriff (11), um den Sitz in die am besten geeignete Position einzustellen, insgesamt 5 Positionen (vorwärts und rückwärts in den am besten geeigneten Winkel einstellbar).
Page 13
2. Halten Sie die ISOFIX-Verriegelungstaste (14) und die ISOFIX- Entriegelungstaste (15) gleichzeitig gedrückt und ziehen Sie den ISOFIX (16) nach hinten in die endgültige Position. 3. Der linke und der rechte ISOFIX-Konnektor (16) werden in den ISOFIX- Fixpunkt J des Fahrzeugs gesteckt, bis das Klick-Geräusch zu hören ist. Wenn die Verriegelung auf beiden Seiten grün anzeigt, ist sie geschlossen.
Page 14
2. Ziehen Sie den oberen Haltegurt (19) durch die Kopfstütze. 3. Haken Sie den oberen Haltegurthaken (21) gemäß der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs am Befestigungspunkt des Autositzes ein und ziehen Sie den oberen Haltegurt (19) fest (wenn der Gurt fest ist , zeigt der Verschluss grün an).
Page 15
2. Halten Sie den lSOFIX- Verriegelungsknopf (14)und den lSOFIX-Entriegelungsknopf (15) gleichzeitig gedrückt und ziehen Sie den lSOFIX (16) bis zum Ende. 3. Befestigen Sie beide Seiten der ISOFIX-Verbindung (16) am Befestigungspunkt J im Auto. Hören Sie das Klicken. Die beiden grünen Stellen am Verschluss zeigen an, dass die Schnalle geschlossen ist.
Page 16
Hinweis • Prüfen Sie den Schulter- und Beckengurt des Fahrzeugs und ziehen Sie ihn fest, um sicherzustellen, dass der Sitz und die Kinder sicher befestigt sind. • Der Schultergurt und der Beckengurt des Fahrzeugsicherheitsgurtes dürfen nicht verdreht oder gewickelt werden. •...
Page 17
V ISOFIX-Halterungen und oberen Gurt entfernen Mit ISOFIX befestigten Kinderautositz herausnehmen Halten Sie die ISOFIX- Verriegelung (14) und die ISOFIX- Entriegerlung (15) gleichzeitig gedrückt und ziehen Sie die ISOFIX-Verbindung bis ans Ende. Oberen Haltegurt abnehmen Drücken Sie erst den Einstellknopf des oberen Haltegurts (19), um ihn zu lösen.
Page 18
KINDERSITZ EINSTELLEN 5-Punkt-Gurtverstellung Lösen: Drücken Sie mit einer Hand den Knopf des Schnellreglers (9) an der Vorderseite, greifen Sie mit einer Hand die beiden Schultergurte (6) (nicht am der Schulterpolster (4), und ziehen Sie das Polster zur Vorderseite des Sitzes hin.
Page 19
Neigungswinkels des Autositzes einstellen Einstellung des Rücklagewinkels • Greifen Sie den Verstellgriff für Drehung (12) und drehen Sie den Sitz nach hinten, so dass der Kindersitz nach hinten gerichtet ist. • Ziehen Sie den Sitz in Neigung und drehen Sie den Einstellgriff (11), um den Sitz in die maximal geneigte Position zu bringen.
Page 20
Seiteneinstellung des Sitzes (90°) Greifen Sie den Verstellgriff für Drehung (12), dann drehen Sie den Sitz um 90°, damit das Kind hineinkommen kann. Wenn der Sitz um 90° gedreht wird, ist es für das Kind auch einfacher, den Autositz zu verlassen.
Page 21
Verstellung der Gurtschnalle Drücken Sie den roten Knopf an der Schnalle, um sie zu öffnen. Führen Sie den linken und den rechten Verschlusseinsatz zusammen in den Verschluss (7) ein. Es macht Klick und signalisiert damit, dass der Verschluss geschlossen ist. Verwendung der Einlage Die Einlage (5) ist geeignet für Kinder von 40-75 cm Körpergröße.
Page 22
ANLEGEN UND ABNEHMEN DES 5-PUNKT- GURTS 5-Punkt-Sicherheitsgurt verstecken 1. Lösen Sie den 5-Punkt- Sicherheitsgurt Drücken Sie auf den Knopf des Gurtschlosses (7), um das Gurtschloss zu öffnen. 2. Nehmen Sie das Kissen (5) und die Gurtschlossabdeckung (8) heraus. 3. Legen Sie das Schulterpolster (4) und den Schultergurt (6) unter den Stoffbezug.
Page 23
REINIGUNG UND PFLEGE Wichtiger Hinweis Sitzstoffbezug ist ein wichtiger Teil des Auto-Kinderautositzes, verwenden Sie das Auto nicht ohne Sitzbezug, verwenden Sie auch keine anderen Produkte, um den Originalsitzbezug zu ersetzen. Dies wird das Kind in Gefahr bringen Risiken, da andere Produkte das Kind nicht wie das Original schützen können. Waschanleitung Reinigung des Sitzbezugs: Der Bezug ist abnehmbar und waschbar bei Wassertemperaturen unter 30 Grad.
Page 25
Seat Cover Disassmbly and Assembly 43 Five-Point Seat Belt Installation and Removal 44 Cleaning an Care 45 MANUFACTURER Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. Importer for Great Britain Berlin Brands Group UK Limited PO Box 42 272 Kensington High Street...
Page 26
SAFETY INSTRUCTIONS • Please read this manual carefully, otherwise improper installation will lead to serious injury.In this case, the manufacturer will not be held liable • This ECRS is suitable for children of 40-150 cm height. • For use with Vehicle seat belts, only apply if the applicable model is equipped with 3-point belt with retractor as required by ECE R129 •...
Page 27
documentation and identified on the child restraint system. • Do not leave children unattended in a child restraint system. • Under no circumstances should a child restraint system be used in a car seat with airbag enabled. • Children sometimes carry objects (such as toys) in their clothes or trouser pockets, or wear hard objects (such as buckles).
Page 28
COMPONENTS OF SAFETY SEAT Headrest adjusting handle Shoulder strap guide hook Head restraint Shoulder sheath Inner liner Shoulder strap Snap Snap pad Quick adjustment button 10 Adjusting belt 11 Angle adjustment handle 12 Rotary adjustment handle...
Page 30
PRECAUTIONS FOR VEHICLE USE Warning: Danger of death or personal injury! Under no circumstances should the child restraint system be used on the car seat with airbag enabled. Correct installation / Applicable Wrong installation/Not Applicable Vehicle seat belt - shoulder belt Vehicle seat belt - lap belt Allowed to install...
Page 31
Before using ISOFIX and TT straps, check whether the car seat is equipped with ISOFIX fixed anchor points and whether the size category matches. The car seat isequipped with ISOFIX fixed anchor points and ISOFIX size category match before using. Top tether ISOFIX Vehcile Vehcile up...
Page 32
BABY CAR SEAT INSTALLATION From birth I Rearward facing 40-105 cm ISOFIX +top tether + harness to 3 years 1. Hold the angle and rotate the adjusting handle (12), then rotate the seat to the car's Rear, the child seat is in reverse mode, facing back. 2.
Page 33
hear the "click" sound, ISOFIX left and right sides. It shows "green", which means it is closed. 4. Push the seat inward so that the back of the child seat is against the back of the car. Attention: Before a child uses a child safety seat, ensure that the ISOFIX Settings on the left and right are consistent.
Page 34
II Forward facing 76-105 cm About 18 months to 3 years ISOFIX + top tether + harness 180° 1. Hold the rotate the adjusting handle 12, then rotate the seat to the car's Forward, the child seat is in forward mode, facing forward. 2.
Page 35
2. Hold down ISOFIX double lock button (14) and ISOFIX release button (15) at the same time, and pull ISOFIX (16) backward to the final position. 3. The left and right ISOFIX (16) buckle to the ISOFIX fixed point J of the car, hear the "click"...
Page 36
2. Pull top tether (19) through car headrest. 3. Hook the top tether hook (21) to the fixed point of the car seat according to the car manual, and tighten the top tether (19) (when it is tightened, the button will display "green"). 4.
Page 37
2. Hold lSOFIX lock button (14) and lSOFIX release lock button (15) at the same time, and pull lSOFIX (16) to the end. 3. Buckle both sides M-FIT (16) to the ISOFIX fixed point of the car, hear the sound of "click", the both sides of ISOFIX above the display of "green", indicating that the buckle.
Page 38
Notes • Check and tighten the vehicle shoulder belt and lap belt to ensure that the seat and children are firmly fixed. • The shoulder strap and lap belt of the vehicle safety belt should not be twisted or wound. •...
Page 39
V Remove ISOFIX and top tether ISOFIX removing car seat Hold ISOFIX release button (14) and ISOFIX release lock button (15) at the same time and pull ISOFIX (16) to the end. Top tether dismount Press the adjust button of top tether (19) to loosen it.
Page 40
ADJUSTMENT OF CHILD CAR SEAT 5-point belt adjustment Loosen: press the quick regulator button (9) at the front with one hand, grab the two shoulder straps (6) with one hand (do not pull shoulder jacket 4), and pull them towards the front of the seat.
Page 41
Car seat recline angle adjustment Reverse angle adjustment 1. Grasp the angle and rotation adjustment handle (11), and then rotate the seat to the rear of the car, so that the child car seat is in rearward mode, facing backward. 2.
Page 42
Seat 90 degree rotation adjustment Grasp the Angle and rotate the handle (12), then rotate the seat to 90° for the child to enter. Note: When the seat rotates to 90°, It is easier for child to leave the car seat. Up: pull the head pillow at the top of the seat to adjust the handle (2) and lift up.
Page 43
Buckle adjustement Press the red button on the buckle to release it . Insert the left and right buckle inserts together into buckle 7. "click" sound is heard, indicating that the buckle is fastened. Use of cushion Cushion is suitable for children of 40-75 cm height.
Page 44
FIVE-POINT SEAT BELT INSTALLATION AND REMOVAL Hide 5-point safety belt 1. Loosen the 5-point safety belt 2. Press the buckle (7) button to open the buckle. 3. Take out the cushion (5) and the buckle pad (8). 4. Place the shoulder pad (4) and the shoulder strap (6) under the cloth cover.
Page 45
CLEANING AN CARE Important notes Seat fabric cover is an important part of car child car seat , do not use the car without seat fabric cover also do not use other products to replace the original seat cover. This will put the child in danger risks, because other products cannot protect the child as the original one.
Page 47
Installation comme siège bébé 54 Réglage du siège auto 62 Pour retirer et remettre la housse de siège 65 Pour mettre et enlever la ceinture 5 points 66 Nettoyage et entretien 67 FABRICANT Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne...
Page 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement ces instructions car une mauvaise installation peut entraîner des blessures graves dont le fabricant ne sera pas tenu responsable. • Ce système de retenue pour enfants convient aux enfants mesurant entre 40 et 150 cm. •...
Page 49
d'installation). • Dans le cas des systèmes de retenue pour enfants de type ISOFIX, l'utilisateur doit lire la description des points de fixation ISOFIX dans le manuel du constructeur automobile. • Les produits non certifiés et les produits modifiés sont dangereux, et l'absence d'instructions d'installation de la part du fabricant est également dangereuse.
Page 50
COMPOSANTS DU SIÈGE AUTO Poignée de réglage de l'appui-tête Crochet de guidage de bandoulière Appuie-tête Épaulettes Coussin Bretelle fermeture à déclic Boucle de ceinture Bouton de réglage rapide 10 Ceinture réglable 11 Poignée de réglage de l'angle 12 Poignée de réglage de la rotation...
Page 51
13 Réglage de la ceinture 14 Verrouillage secondaire ISOFIX (m-fix) 15 Bouton de déverrouillage ISOFIX (m-fix) 16 ISOFIX(m-fix) 17 Manchon de guidage de fiche ISOFIX (m-fix) 18 Crochet pour bande de pression 19 Ajusteur de sangle supérieure 20 Sangles pour remonter 21 Crochet de sangle supérieure...
Page 52
PRÉCAUTIONS LORS DE L'UTILISATION DANS DES VÉHICULES MISE EN GARDE: Danger de mort ou de blessures ! En aucun cas, un système de retenue pour enfants ne doit être utilisé sur un siège de véhicule avec un airbag activé. Installation correcte / autorisée Installation incorrecte / non autorisée...
Page 53
Avant d'utiliser les ceintures ISOFIX et TT, vérifiez si le siège du véhicule est équipé de points d'ancrage ISOFIX fixes et si la catégorie de taille convient. Avant utilisation, vérifiez si le siège du véhicule est équipé de points d'ancrage ISOFIX fixes et si la catégorie de taille ISOFIX correspond.
Page 54
INSTALLATION COMME SIÈGE BÉBÉ DE la naissance Dos à la route 40-150 cm ISOFIX + sangle supérieure + harnais à 3 ans 1. Maintenez l'angle d'inclinaison et tournez la poignée de réglage (12), puis faites pivoter le siège vers l'arrière du véhicule, le siège auto est en mode marche arrière, dos à...
Page 55
du véhicule. Vous devez entendre le clic sur la connexion ISOFIX à gauche et à droite. Le verrouillage est vert, ce qui signifie qu'il est fermé. 4. Faites glisser le siège vers l'intérieur de manière à ce que le dossier du siège auto repose contre le dossier du siège du véhicule.
Page 56
II Installation dans le sens de la marche d'environ 18 mois (76-105 cm) à 3 ans ISOFIX + ceinture + harnais 180° Maintenez la poignée de réglage (12) et faites pivoter le siège vers l'avant, le siège auto est en mode avant et face à la route. Tirez la poignée de réglage de l'angle (11) pour régler le siège à...
Page 57
2. Appuyez et maintenez simultanément le bouton de verrouillage ISOFIX (14) et le bouton de déverrouillage ISOFIX (15) et tirez l'ISOFIX (16) vers l'arrière jusqu'à la position finale. 3. Les connecteurs ISOFIX gauche et droit (16) s'insèrent dans le point fixe ISOFIX J du véhicule jusqu'à...
Page 58
2. Tirez la sangle supérieure (19) à travers l'appui-tête. 3. Selon le manuel du propriétaire du véhicule, accrochez le crochet d'attache supérieur (21) au point de fixation du siège auto et serrez l'attache supérieure (19) (si la sangle est serrée, la boucle s'affichera en vert).
Page 59
2. Appuyez et maintenez simultanément le bouton de verrouillage lSOFIX (14) et le bouton de déverrouillage lSOFIX (15) et tirez le lSOFIX (16) jusqu'au bout. 3. Fixez les deux côtés de la connexion ISOFIX (16) au point de fixation J dans la voiture. Vous devez entendre un clic.
Page 60
Remarque • Vérifiez et serrez les bretelles et ceintures abdominale du véhicule pour vous assurer que le siège et les enfants sont bien attachés. • La bretelle et la ceinture abdominale de la ceinture de sécurité du véhicule ne doivent pas être tordus ou enroulés. •...
Page 61
V Retirer les supports ISOFIX et la sangle supérieure Retirez le siège auto fixé avec ISOFIX Appuyez et maintenez simultanément le bouton de verrouillage ISOFIX (14) et le déverrouillage ISOFIX (15) et tirez la connexion ISOFIX jusqu'au bout. Pour retirer la sangle supérieure Appuyez d'abord sur le bouton de réglage de l'attache supérieure (19) pour la desserrer.
Page 62
RÉGLAGE DU SIÈGE AUTO Réglage du harnais 5 points Pour desserrer : Appuyez d'une main sur le bouton de réglage rapide (9) situé à l'avant, saisissez les deux bretelles (6) (et non l'épaulière (4) d'une main) et tirez le coussin vers l'avant du siège. Pour serrer : Tenez la sangle réglable (10) et tirez- la lentement vers l'avant.
Page 63
Réglage de l'angle d'inclinaison Réglage de l'angle du dossier • Saisissez la poignée de réglage de la rotation (12) et faites pivoter le siège vers l'arrière afin que le siège auto soit dos à la route. • Tirez le siège pour l'incliner et tournez la poignée de réglage (11) pour amener le siège à...
Page 64
Réglage latéral du siège (90°) Prenez la poignée de réglage de la rotation (12), puis faites pivoter le siège de 90° pour permettre à l'enfant d'entrer. La rotation du siège à 90° permet également à l'enfant de descendre plus facilement du siège auto.
Page 65
Réglage de la boucle de ceinture Appuyez sur le bouton rouge de la boucle pour l'ouvrir. Insérez les fermetures gauche et droite ensemble dans la boucle (7). Un clic signale que la boucle est bien fermée. Utilisation du coussin Le coussin (5) convient aux enfants mesurant entre 40 et 75 cm.
Page 66
POUR METTRE ET ENLEVER LA CEINTURE 5 POINTS Pour cacher la ceinture de sécurité à 5 points 1. Détachez la ceinture de sécurité à 5 points. Appuyez sur le bouton de boucle (7) pour ouvrir la boucle. 2. Retirez le coussin (5) et le couvercle de la boucle de ceinture (8).
Page 67
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remarque importante La housse en tissu du siège est une partie importante du siège auto, n'utilisez pas la voiture sans housse de siège, n'utilisez pas non plus d'autres produits pour remplacer la housse de siège d'origine. Cela mettrait l'enfant en danger car d'autres produits ne peuvent pas protéger l'enfant comme l'original.
Page 69
Procedure per l'utilizzo nel veicolo 74 Installazione come seggiolino per neonati 76 Impostazione del seggiolino 84 Rimuovere e posizionare il rivestimento del seggiolino 87 Posizionare e rimuovere l'imbracatura a 5 punti 88 Pulizia e manutenzione 89 PRODUTTORE Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania...
Page 70
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente questo manuale, dato che un'installazione errata può causare serie lesioni, di cui il produttore non si assume la responsibilità. • Questo sistema di ritenuta è adatto a bambini con una statura di 40-150 • L'utilizzo con cinture di sicurezza del veicolo è...
Page 71
produttore del veicolo. • I prodotti non certificati, i prodotti modificati, così come la mancanza di istruzioni di installazione dei rispettivi produttori sono pericolosi. • Non utilizzare punti di fissaggio diversi da quelli descritti nella documentazione e contrassegnati sul sistema di ritenuta per bambini. •...
Page 72
COMPONENTI DEL SEGGIOLINO PER AUTO Manopola di regolazione per il poggiatesta Gancio per far passare lo spallaccio Poggiatesta Imbottitura per gli spallacci Inserto Spallaccio Chiusura a scatto Blocco di chiusura della cintura di sicurezza Tasto di regolazione rapida 10 Cintura regolabile 11 Impugnatura per regolare l'inclinazione 12 Impugnatura per regolare la rotazione...
Page 73
13 Impostazione della cintura 14 Blocco secondario ISOFIX (m-fix) 15 Tasto di sblocco ISOFIX (m-fix) 16 ISOFIX (m-fix) 17 Bussola di guida ISOFIX (m-fix) 18 Gancio della fascia di pressione 19 Regolatore della cintura superiore 20 Fascetta per tirare verso l'alto 21 Gancio della cintura superiore...
Page 74
PROCEDURE PER L'UTILIZZO NEL VEICOLO Avvertimento: Pericolo di morte o lesioni! Il sistema di ritenuta per bambini non deve essere usato assolutamente su sedili dotati di airbag attivo. Installazione corretta/ autorizzata Installazione errata/ non autorizzata Cintura di sicurezza del veicolo - Spallaccio Cintura di sicurezza del veicolo- Cintura addominale...
Page 75
Prima di utilizzare cinture ISOFIX e TT, controllare se il veicolo è dotato di punti di ancoraggio ISOFIX e se la categoria relativa alla statura è corretta. Prima dell'utilizzo, controllare se il veicolo è dotato di punti di ancoraggio ISOFIX e se la categoria ISOFIX relativa alla statura corrisponde. Punto di ancorag- Veicolo ISOFIX gio per la cintura...
Page 76
INSTALLAZIONE COME A partire dalla pascita SEGGIOLINO PER NEONATI fino a 3 anni | contro la direzione di marcia 40-150 cm ISOFIX + cintura superiore + imbracatura 1. Tenere il regolatore dell'inclinazione e girare l'impugnatura di regolazione (12). Girare il seggiolino verso il lato posteriore del sedile. Il seggiolino si trova ora contro il senso di marcia.
Page 77
blocco mostra il colore verde, a indicare che è chiuso correttamente. 4. Spingere il seggiolino verso l'interno, in modo che lo schienale del seggiolino sia poggiato a quello del sedile. Attenzione: prima di far utilizzare il seggiolino a un bambino, assicurarsi che le posizioni ISOFIX sui lati destro e sinistro coincidano.
Page 78
|| installazione in senso di marcia (76- a partire da circa 18 mesi 105 cm) fino a 3 anni ISOFIX + cintura + imbracatura 180° Tenere saldamente l'impugnatura di regolazione (12) e girare il seggiolino in avanti nel senso di marcia. Tirare l'impugnatura per regolare l'inclinazione (11) per mettere il seggiolino nella posizione più...
Page 79
2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto di blocco ISOFIX (14) e il tasto di sblocco ISOFIX (15) e tirare l'ISOFIX (16) all'indietro nella posizione finale. 3. I connettori ISOFIX sinistro e destro (16) vengono inseriti nel punto di ancoraggio ISOFIX J fino a sentire un clic. Quando il blocco su entrambi i lati mostra "verde", è...
Page 80
2. Far passare la cintura superiore (19) attraverso il poggiatesta. 3. Collegare il gancio della cintura superiore (21) al punto di fissaggio del sedile come indicato nel manuale del veicolo e tirare saldamente la cintura superiore (19) (quando è tirata saldamente, il blocco mostra "verde). 4.
Page 81
2. Tenere premuti contemporaneamente il tasto di blocco ISOFIX (14) e il tasto di sblocco ISOFIX e tirare l'ISOFIX (16) fino alla fine. 3. Fissare entrambi i lati del collegamento ISOFIX (16) al punto di ancoraggio J nel veicolo. Si sente un clic. Sul blocco compaiono due zone verdi per indicare che la fibbia è...
Page 82
Nota • Controllare la cintura addominale e lo spallaccio del veicolo e stringerli saldamente, in modo da assicurare che il bambino sia legato correttamente. • Lo spallaccio e la cintura addominale della cintura di sicurezza del veicolo non devono essere arrotolati o attorcigliati. •...
Page 83
V Rimuovere i supporti ISOFIX e la cintura superiore Rimuovere il seggiolino fissato con l'ISOFIX Tenere premuti contemporaneamente il blocco ISOFIX (14) e lo sblocco ISOFIX (15) e tirare il collegamento ISOFIX fino alla fine. Rimuovere la cintura superiore Premere prima il tasto d'impostazione della cintura superiore (19) per sganciarla.
Page 84
IMPOSTAZIONE DEL SEGGIOLINO Regolazione della cintura a 5 punti Allentare: premere con una mano il tasto del regolatore rapido (9) sul lato anteriore, impugnare con una mano i due spallacci (6) (non dall'imbottitura (4)) e tirare l'imbottitura verso il lato anteriore del seggiolino.
Page 85
Regolare l'angolo di inclinazione del sedile del veicolo Impostazione dell'inclinazione dello schienale • Impugnare la manopola di regolazione per la rotazione (12) e ruotare il sedile all'indietro, in modo che il seggiolino sia rivolto contro il senso di marcia. • Tirare il regolatore dell'inclinazione e girare la manopola di regolazione (11) per posizionare il seggiolino alla massima inclinazione.
Page 86
Impostazione dei lati del seggiolino (90°) Impugnare la manopola di regolazione per la rotazione (12) e girare il seggiolino di 90°, in modo che il bambino possa essere posizionato all'interno. Quando il seggiolino viene ruotato di 90°, risulta più facile per il bambino anche scendere dal sedile dell'auto.
Page 87
Regolazione della fibbia della cintura Premere il tasto rosso sulla fibbia per aprirla. Inserire le linguette destra e sinistra nel blocco di chiusura (7). Si sente un clic, che indica la corretta chiusura del blocco. Utilizzare l'inserto L'inserto (5) è adatto per bambini con una statura di 40-75 cm.
Page 88
POSIZIONARE E RIMUOVERE L'IMBRACATURA A 5 PUNTI Nascondere l'imbracatura a 5 punti 1. Sganciare l'imbracatura a 5 punti Premere il tasto del blocco di chiusura (7) per aprirlo. 2. Tirare fuori il cuscino (5) e la copertura del blocco di chiusura (8). 3.
Page 89
PULIZIA E MANUTENZIONE Indicazione importante Il rivestimento in tessuto è un componente importante del seggiolino. Non utilizzare il seggiolino senza rivestimento e non sostituirlo con prodotti diversi dal rivestimento originale. Questo può causare pericoli per il bambino, dato che altri prodotti non sono in grado di garantire la stessa protezione dell'originale.
Page 91
Instalación como silla para bebés 98 Ajuste del asiento infantil 106 Desmontaje y montaje de la funda del asiento 109 Poner y quitar el cinturón de 5 puntos 110 Limpieza y cuidado 111 FABRICANTE Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Page 92
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Por favor, lea atentamente estas instrucciones, ya que una instalación incorrecta puede provocar lesiones graves de las que el fabricante no se hace responsable. • Este sistema de retención infantil es adecuado para niños de 40 a 150 cm de altura.
Page 93
• Para los sistemas de retención infantil de tipo ISOFIX, el usuario debe leer la descripción de los puntos de fijación ISOFIX en el manual del fabricante del automóvil. • Los productos no certificados y los productos modificados son peligrosos, y la ausencia de las instrucciones de instalación del fabricante también lo •...
Page 94
COMPONENTES DEL ASIENTO INFANTIL Empuñadura de ajuste del reposacabezas Gancho guía del cinturón de hombro Reposacabezas Protectores de hombros Reductor Correa para el hombro Cierre a presión Hebilla del cinturón de seguridad Botón de ajuste rápido 10 Cinturón ajustable 11 Asa para ajustar el ángulo 12 Asa de ajuste para rotación...
Page 95
13 Ajuste cinturón 14 Sistema de cierre secundario ISOFIX (m-fix) 15 Botón de liberación ISOFIX (m-fix) 16 ISOFIX (m-fix) 17 ISOFIX (m-fix) guía de inserción 18 Gancho de la correa de presión 19 Ajustador superior del cinturón de seguridad 20 Correa de tracción 21 Gancho correa superior...
Page 96
PRECAUCIONES DE USO EN VEHÍCULOS ADVERTENCIA: Peligro de muerte o lesiones Un sistema de retención infantil no debe utilizarse en ningún caso en un asiento de vehículo con airbag activado. Instalación correcta / admisible Instalación incorrecta / no permitido Cinturón de seguridad del vehículo / Correa para el hombro Cinturón de seguridad del...
Page 97
Antes de utilizar los cinturones ISOFIX y TT, compruebe que el asiento del automóvil está equipado con puntos de anclaje ISOFIX fijos y que se ajusta a la categoría de tamaño. Antes de utilizarlos, compruebe que el asiento del vehículo está equipado con puntos de anclaje ISOFIX fijos y que la categoría de tamaño ISOFIX se corresponde.
Page 98
INSTALACIÓN COMO SILLA PARA BEBÉS I En sentido contrario a la marcha Desde el nacimiento 40-150 cm ISOFIX + anclaje superior + Hasta los 3 años arnés 1. Mantenga el ángulo de reclinación y gire la manija de ajuste (12), luego gire el asiento hacia la parte trasera del automóvil, el asiento para niños está...
Page 99
automóvil (J). Escuche el clic de la conexión ISOFIX izquierda y derecha. La hebilla se muestra en verde, lo que significa que está cerrada. 4. Deslice el asiento hacia dentro de manera que el respaldo del asiento infantil quede contra el respaldo del asiento del automóvil. Atención: Antes de que un niño utilice el asiento infantil, asegúrese de que las posiciones ISOFIX de los lados izquierdo y derecho coinciden.
Page 100
II Instalación en el sentido de la marcha a partir de aprox. 18 meses (76-105 cm) Hasta los 3 años ISOFIX + anclaje + arnés 180° Sujete la empuñadura de ajuste (12) y gire el asiento hacia delante, el asiento infantil está en modo de avance y orientado hacia delante. Tire de la manija de ajuste del ángulo (11) para ajustar el asiento a la posición más adecuada, 5 posiciones en total (hacia adelante y hacia atrás ajustable al ángulo más adecuado).
Page 101
2. Mantenga pulsados el botón de bloqueo ISOFIX (14) y el botón de desbloqueo ISOFIX (15) al mismo tiempo y tire del ISOFIX (16) hacia atrás hasta la posición final. 3. Introduzca los conectores ISOFIX izquierdo y derecho (16) en el punto fijo ISOFIX J del automóvil hasta que se oiga un clic.
Page 102
2. Tire de la correa de sujeción superior (19) a través del reposacabezas. 3. Enganche la correa de anclaje superior (21) al punto fijo del asiento del automóvil de acuerdo con el manual del propietario del automóvil y apriete la correa de anclaje superior (19) (cuando está apretada, la hebilla muestra "verde").
Page 103
2. Mantenga pulsados el botón de bloqueo lSOFIX (14) y el botón de desbloqueo lSOFIX (15) al mismo tiempo y tire del lSOFIX (16) hasta el final. 3. Fije ambos lados de la conexión ISOFIX (16) en el punto de fijación J del automóvil.
Page 104
Indicaciones • Compruebe y apriete los cinturones de hombro y regazo del vehículo para asegurarse de que el asiento y los niños están bien sujetos. • No retuerza ni enrolle el cinturón de hombro y el cinturón de cadera del asiento del vehículo.
Page 105
V Retire las fijaciones ISOFIX y el cinturón superior. Desmonte el asiento infantil para automóviles fijado con ISOFIX. Mantenga pulsados al mismo tiempo el bloqueo ISOFIX (14) y el desbloqueo ISOFIX (15) y tire de la conexión ISOFIX hasta el final.
Page 106
AJUSTE DEL ASIENTO INFANTIL Ajuste del arnés de 5 puntos Suelte: Presione con una mano el botón del regulador rápido (9) situado en la parte delantera, sujete con una mano las dos correas de los hombros (6) (no en la almohadilla de los hombros (4) y tire de la almohadilla hacia la parte delantera del asiento.
Page 107
Ajuste del ángulo de reclinación de la silla de auto Ajuste del ángulo de reclinación • Agarre la empuñadura de ajuste de giro (12) y gire el asiento hacia atrás, de manera que el asiento infantil quede orientado hacia atrás. •...
Page 108
Ajuste lateral del asiento (90°) Agarre la empuñadura de ajuste para la rotación (12) y, a continuación, gire el asiento 90° para que el niño pueda entrar. Cuando el asiento está girado 90°, también es más fácil para el niño salir del asiento del automóvil.
Page 109
Ajuste de la hebilla del cinturón de seguridad Pulse el botón rojo de la hebilla para abrirla. Introduzca los insertos de la hebilla izquierda y derecha juntos en la hebilla (7). Se produce un "clic", señal de que la hebilla está cerrada. Utilización del inserto El inserto(5) es adecuado para niños de 40- 75 cm de altura.
Page 110
PONER Y QUITAR EL CINTURÓN DE 5 PUNTOS arnés de seguridad de 5 puntos 1. Soltar el cinturón de seguridad de 5 puntos Pulse el botón de la hebilla del cinturón (7) para soltar la hebilla del cinturón. 2. Retire el cojín (5) y la cubierta de la hebilla del cinturón de seguridad (8).
Page 111
LIMPIEZA Y CUIDADO Nota importante La funda de tela del asiento es una parte importante del asiento infantil del coche, no utilice el coche sin la funda del asiento, tampoco utilice otros productos para sustituir la funda original del asiento. Esto pondrá al niño en peligro los riesgos, porque otros productos no pueden proteger al niño como el original.
Page 113
Onderdelen van de kinderautostoel 116 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik in voertuigen 118 Inbouw als babystoeltje 120 Kinderzitje instellen 128 Bekleding verwijderen en terugplaatsen 131 Bevestigen en verwijderen van de 5-punts gordel 132 Reiniging en onderhoud 133 FABRIKANT Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland...
Page 114
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze handleiding alstublieft zorgvuldig door, want een incorrecte inbouw kan tot ernstig letsel leiden, waar de fabrikant geen verantwoordelijkheid voor neemt. • Dit kinderzitje is geschikt voor kinderen met een lichaamslengte van 40- 150 cm. • Het gebruik met een autogordel is alleen van toepassing wanneer het betreffende model voorzien is van een 3-punts gordel met oprolmechanisme conform ECE R129.
Page 115
autofabrikant doorlezen. • Niet-gecertificeerde en aangepaste artikelen zijn gevaarlijk, evenals het ontbreken van de installatie-instructies van de fabrikant. • Gebruik geen andere bevestigingspunten dan die welke in de documentatie zijn beschreven en op het kinderbeveiligingssysteem zijn aangegeven. • Laat kinderen niet zonder toezicht in een kinderstoeltje. •...
Page 116
ONDERDELEN VAN DE KINDERAUTOSTOEL Instelling voor de hoofdsteun Geleidingshaak schoudergordel Hoofdsteun Schoudervulling Inleg Schoudergordel Knipsluiting Gordelslot Snelle instelknop 10 Verstelbare gordel 11 Hendel voor hoekinstelling 12 Hendel voor draaibeweging...
Page 118
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK IN VOERTUIGEN WAARSCHUWING: Gevaar voor dood of lichamelijk letsel Het kinderbeveiligingssysteem mag onder geen beding in een autostoel met actieve airbag worden gebruikt. Correcte inbouw / toegestaan Incorrecte inbouw / niet toegestaan Autogordel Schoudergordel Autogordel Heupgordel Inbouw toegestaan Het kinderzitje mag niet binnen het bereik van een airbag worden Inbouw niet...
Page 119
Controleer voor gebruik van ISOFIX- en TT-gordels of het voertuig voorzien is van vaste ISOFIX verankeringspunten en of hij in de maatcategorie past. Controleer voor gebruik of de autostoel voorzien is van vaste ISOFIX verankeringspunten en of hij in de ISOFIX maatcategorie past. Verankeringspunt ISOFIX voertuig voor de bovenste...
Page 120
INBOUW ALS BABYSTOELTJE Vanaf de geboorte I Achteruit gericht 40-150 cm ISOFIX + bovenste gordel + harnas Tot 3 jaar 1. Houdt de hellingshoek vast en draai de verstelhendel (12), vervolgens draait u het zitje richting de achterkant van het voertuig. Het kinderzitje bevindt zich nu in de achteruitmodus met de blik naar achteren.
Page 121
3. Sluit de linker en rechter ISOFIX gesp (16) op de ISOFIX verankering van het voertuig (J) aan. Luister naar de klik van de ISOFIX verbinding links en rechts. De sluiting is groen, wat betekent dat hij gesloten is. 4. Schuif het zitje naar binnen, zodat de rugleuning van het kinderzitje tegen de rugleuning van de autostoel zit.
Page 122
II Inbouw in de rijrichting (76-105 cm) Vanaf ca. 18 maanden Tot 3 jaar ISOFIX + gordel + harnas 180° Houdt de verstelhendel (12) vast en draai het zitje naar voren. Het kinderstoeltje bevindt zich in voorwaartse richting en kijkt vooruit. Trek aan de verstelhendel (11) om het zitje in de beste positie te zetten.
Page 123
2. Houdt de ISOFIX vergrendelknop (14) en de ISOFIX ontgrendelknop (15) tegelijk ingedrukt en trek de ISOFIX (16) naar achteren in de eindpositie. 3. De linker en rechter ISOFIX connectors (16) worden in het ISOFIX fixatiepunt J van het voertuig gestoken tot een klik-geluid te horen is. Als de vergrendeling aan beide kanten groen weergeeft, is ze goed gesloten.
Page 124
2. Trek de bovenste gordel (19) door de hoofdsteun. 3. Haak de bovenste gordel (21) conform de handleiding van het voertuig vast aan het bevestigingspunt van de autozitting en trek de bovenste gordel (19) vast (als hij goed vastgezet is, geeft de sluiting 'groen' aan). 4.
Page 125
2. Houdt de ISOFIX vergrendelknop (14) en de ISOFIX ontgrendelknop (15) tegelijk ingedrukt en trek de ISOFIX (16) in de eindpositie. 3. Bevestig de beide kanten van de ISOFIX verbinding (16) aan het bevestigingspunt J in de auto. Als u de klik hoort zit het goed vast. De beide groene plaatsen op de sluiting geven aan dat de gesp gesloten is.
Page 126
Info • Controleer de schouder- en bekkengordel van het voertuig en trek die vast om er zeker van te zijn dat zowel het zitje als het kind stevig vastzitten. • De schoudergordel en de bekkengordel van de autogordel mogen niet gedraaid of gewikkeld zijn.
Page 127
V ISOFIX bevestigingen en bovenste gordel verwijderen Met ISOFIX geïnstalleerd kinderautostoeltje verwijderen Houdt de knoppen voor de ISOFIX vergrendeling (14) en voor de ISOFIX ontgrendeling (15) ingedrukt en trek de ISOFIX verbinding in de eindpositie. Haal de bovenste gordel weg Druk eerst de instelknop voor de bovenste gordel (19) in om die los te maken.
Page 128
KINDERZITJE INSTELLEN 5-punts gordelaanpassing Los maken: Druk met een hand de knop van de snelregelaar (9) aan de voorkant in en grijp met de andere hand de beide schoudergordels (6), niet bij het schouderkussen (4), en trek het kussen naar de voorkant van het stoeltje. Vastzetten: Houdt de regelbare gordel (10) vast en trek die langzaam naar voren.
Page 129
Hellingshoek van de autostoel instellen Instellen van de terugkeerhoek • Grijp de verstelhendel om te draaien (12) en draai het zitje naar achteren zodat het kinderstoeltje naar achter gericht is. • Kantel het zitje en draai de verstelhendel (11) om het zitje in de maximaal gekantelde positie te zetten.
Page 130
Zij-instelling van het stoeltje (90°) Grijp de verstelhendel om te draaien (12) en draai het zitje met 90° zodat het kind er ingezet kan worden. Als het zitje met 90° gedraaid wordt, is het voor het kind ook gemakkelijker om uit het autostoeltje te komen.
Page 131
Verstellen van de gordeltong Druk op de rode knop van de sluiting om de gordel te ontgrendelen. Voer de linker en de rechter tong samen in de sluiting (7) in. Je hoort een klik en weet dan dat de sluiting gesloten is. Gebruik van de inleg De inleg (5) is geschikt voor kinderen met een lichaamslengte van 40-75 cm.
Page 132
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE 5-PUNTS GORDEL 5-punts veiligheidsharnas opbergen 1. Maak het 5-punts harnas los Druk op de knop van het gordelslot (7), om het gordelslot open te maken. 2. Neem het kussen (5) en de afdekking van het gordelslot (8) eruit.
Page 133
REINIGING EN ONDERHOUD Belangrijke informatie Het overtrek van de zitting is een belangrijk deel van het kinderautostoeltje. Gebruik het stoeltje niet zonder de zitbekleding. Gebruik ook geen andere artikelen om de originele bekleding te vervangen. Dit zal het kind in gevaar brengen omdat andere artikelen het kind niet kunnen beschermen zoals het originele artikel kan.
Page 135
Säkerhetshänvisningar 136 Bilbarnstolens delar 138 Tillvägagångssätt vid användning 140 Inbyggnad som bälteskudde 142 Justera barnstolen 150 Ta bort och dra upp sätesöverdraget. 153 Montering och demontering av 5-punktsbältet 154 Rengöring och skötsel 155 TILLVERKARE Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Tyskland...
Page 136
SÄKERHETSHÄNVISNINGAR • Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, eftersom en otillbörlig installation kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. • Denna fasthållningsanordning är avsett för barn med en längd på 40-150 • Användningen med bilbälten gäller endast om den aktuella modellen är utrustad med ett 3-punktsbälte med upprullning enligt ECE R129.
Page 137
aktiverad krockkudde. • Barn bär ibland objekt (t.ex. leksaker) i sina kläd- eller byxfickor eller har på sig hårda objekt (t.ex. skärp). Se till att dessa objekt inte hamnar mellan barnet och säkerhetsbältet, eftersom de annars kan orsaka skador vid en olycka.
Page 138
BILBARNSTOLENS DELAR justeringshandtag för nackstödet styrningskrokar för axelbältet nackstöd axelkudde inlägg axelbälte klickförslutning bälteslås knapp för snabbjustering 10 justerbart bälte 11 handtag för vinkeljustering 12 justeringshandtag för vridning...
Page 140
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID ANVÄNDNING Varning: Risk för död eller kroppsskada! Bilbarnstolen får under inga omständigheter användas på ett bilsäte med en aktiverad krockkudde. Korrekt installation / tillåten Felaktig installation / ej tillåten Bilbälte- axelbälte Bilbälte - Höftbälte Tillåten installation Bilbarnstolen får inte installeras inom en krockkuddes verkningsom- Ej tillåten installation råde.
Page 141
Innan ISOFIX- och TT-bälten används, kontrollera att bilsätet är utrustat med fasta ISOFIX-förankringspunkter och att storlekskategorin passar. Kontrollera innan användning att bilsätet är utrustat med fasta ISOFIX- förankringspunkter och att ISOFIX-storlekskategorin stämmer överens. Förankringspunkt ISOFIX Fordon för det övre under förank- fasthållningsbälte ringspunkten Fordonsupphäng-...
Page 142
INBYGGNAD SOM BÄLTESKUDDE Från födseln l Bakåtriktad 40-150 cm ISOFIX + övre fasthållningsbälte + sele upp till 3 år 1. Håll lutningsvinkeln och vrid justeringshandtaget (12), vrid sedan stolen mot fordonets baksida, barnstolen är i bakåtriktad läge. 2. Dra i stolsvinkel och vrid justeringshandtaget (11) för att föra sitsen till maximalt lutningsläge.
Page 143
ryggstöd. Varning: Innan ett barn använder bilbarnstolen, se till att ISOFIX- positionerna på vänster och höger sida stämmer överens. Montering av det övre fasthållningsbältet 1. Lossa det övre bältet (20) och tryck sedan på knappen för justering av det övre fasthållningsbältet (19) för att justera den övre fasthållningskroken (21).
Page 144
II Montering i färdriktning (76-105 cm) från ca 18 månader upp till 3 år ISOFIX + fasthållningsbälte + sele 180° Håll i justeringshandtaget (12) och vrid stolen framåt, barnstolen är i framåtläge och vänd framåt Dra i vinkeljusteringshandtaget (11) för att justera stolen till det lämpligaste läget, totalt 5 lägen (framåt och bakåt justerbart till lämpligaste vinkel).
Page 145
2. Håll ISOFIX-låsknappen (14) och ISOFIX-upplåsningsknappen (15) intryckta samtidigt och dra ISOFIX (16) bakåt till slutpositionen. 3. För in vänster och höger ISOFIX-kontakt (16) i bilens ISOFIX-fastpunkt J tills klickljudet hörs. När låset visar grönt på båda sidor är det stängt. 4.
Page 146
2. Dra det övre fasthållningsbälte (19) genom nackstödet. 3. Haka fast den övre bälteskroken (21) i bilbarnstolens fästpunkt enligt bilens bruksanvisning och dra åt det övre fasthållningsbältet (19) (när bältet är åtdraget visar det grönt). 4. Placera barnet i bilbarnstolen och säkra det med ett 5-punktsbälte (se avsnitt Fästen för 5-punktsbälte).
Page 147
2. Håll lSOFIX-låsknappen (14) och lSOFIX-upplåsningsknappen (15) intryckta samtidigt och dra lSOFIX (16) till slutläget. 3. Fäst båda sidorna av ISOFIX- anslutningen (16) i fästpunkten J i bilen. Lyssna efter klickljudet. De två gröna punkterna på låset visar att spännet är stängt. 4.
Page 148
Hänvisning • Kontrollera och dra åt fordonets axel- och höftbälten för att säkerställa att stolen och barnen är ordentligt fastspända. • Fordonets axel- och höftbälte får inte vridas eller lindas. • Stolen måste vara så nära fordonssätets ryggstöd som möjligt. III Montering i färdriktning 100-150 cm (endast med bilbälte för vuxna) Dölj ditt eget 5-punktsbälte när du använder bilens säkerhetsbälte.
Page 149
V Ta bort ISOFIX-fästena och det övre bältet. Ta bort ISOFIX-fäst bilbarnstol Tryck och håll in ISOFIX-låset (14) och ISOFIX-upplåsningen (15) samtidigt och dra ISOFIX- anslutningen till slutet. Avlägsna det övre fasthållningsbältet Tryck först på det övre förankringsbandets justeringsratt (19) för att lossa det.
Page 150
JUSTERA BARNSTOLEN 5-punkts-bältesjustering Lossa: Tryck med ena handen på knappen på snabbjusteringen (9) framtill, greppa de två axelbältena (6) med ena handen (inte på axeldynan (4)) och dra dynan mot stolens framsida. Dra åt: Håll i det justerbara bältet (10) och dra det långsamt framåt.
Page 151
Justering av bilsätets lutningsvinkel Justering av lutningsvinkeln • Ta tag i justeringshandtaget för vridning (12) och vrid sätet bakåt så att barnstolen är vänd bakåt. • Dra sätet i lutningsläge och vrid inställningshandtaget (11) för att föra sätet till maximalt lutningsläge. Hänvisningar 1.
Page 152
Sidojustering av sätet (90°) Fatta tag i inställningshandtaget för rotation (12), vrid sedan stolen 90° så att barnet kan stiga in. När stolen är vriden 90° är det också lättare för barnet att ta sig ur bilbarnstolen. Upp: Dra i huvudkudden längst upp på stolen för att justera handtaget (2) och lyft upp den.
Page 153
Justering av säkerhetsbältets spänne Tryck på den röda knappen på spännet för att öppna det. För in vänster och höger spänne tillsammans i spännet (7). Det gör ett "klick", vilket signalerar att låsbeslaget är stängt. Använda insatsen Insatsen(5) är lämplig för barn med en kroppslängd på...
Page 154
MONTERING OCH DEMONTERING AV 5-PUNKTSBÄLTET Dölj 5-punktsbältet 1. Lossa 5-punktsbältet Tryck på knappen på bälteslåset (7) för att lossa bälteslåset. 2. Ta bort dynan (5) och locket till bältesspännet (8). 3. Placera axeldynan (4) och axelbältet (6) under tygöverdraget. 4. Öppna tygöverdraget och för in spännet (7) i låsöppningen.
Page 155
RENGÖRING OCH SKÖTSEL Viktig anmärkning Sätesöverdraget är en viktig del av bilbarnstolen, använd inte bilen utan sätesöverdrag, använd inte heller andra produkter för att ersätta det ursprungliga sätesöverdraget. Detta skulle utsätta barnet för fara eftersom andra produkter inte kan skydda barnet på samma sätt som originalet. Tvättinstruktioner Rengöring av sätesöverdraget: Överdraget är avtagbart och tvättbart i vattentemperaturer under 30 grader.
Page 157
Środki ostrożności podczas stosowania w pojazdach 162 Instalacja jako fotelik dla dziecka 164 Regulacja fotelika dla dzieci 172 Zdejmowanie i naciąganie pokrycie siedzenia 175 Zakładanie i zdejmowanie 5-punktowego pasa 176 Czyszczenie i konserwacja 177 PRODUCENT: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Niemcy...
Page 158
UWAGI DOT. BEZPIECZEŃSTWA • Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, ponieważ nieprawidłowa instalacja może prowadzić do poważnych obrażeń, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. • Ten fotelik dziecięcy jest odpowiedni dla dzieci o wzroście od 40-150 cm. • Używanie z pasami bezpieczeństwa pojazdu ma zastosowanie tylko wtedy, gdy odpowiedni model jest wyposażony w 3-punktowy pas bezpieczeństwa ze zwijaczem zgodnie z normą...
Page 159
producenta samochodu. • Produkty niecertyfikowane i modyfikowane są niebezpieczne, podobnie jak instrukcje montażu poszczególnych producentów. • Nie używaj żadnych innych punktów mocowania niż opisanych w instrukcji obsługi i oznaczonych na urządzeniu przytrzymującym dla dzieci. • Nie należy pozostawiać dzieci w foteliku dziecięcym bez opieki. •...
Page 160
ELEMENTY FOTELIKA SAMOCHODOWEGO DLA DZIECKA Uchwyt regulacji zagłówka Hak prowadzący do pasa na ramię Zagłówek Ochraniacze na barki Wkładka Pas barkowy Blokada zatrzaskowa Zamek (klamra) pasa Pokrętło szybkiej regulacji 10 Regulowany pasek 11 Uchwyt do regulacji kąta 12 Uchwyt regulacji obrotu...
Page 161
13 Regulacja pasa 14 Dodatkowy system blokady ISOFIX (m-fix) 15 Przycisk odblokowujący 16 ISOFIX(m-fix) 17 Tuleja prowadząca do mocowania ISOFIX (m-fix) 18 Hak z pasem dociskowym 19 Regulator górnego pasa 20 Pasy do podciągania 21 Górny hak do pasa...
Page 162
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS STOSOWANIA W POJAZDACH Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo śmierci lub obrażeń ciała! Fotelika dziecięcego nie wolno nigdy używać na siedzeniu pojazdu z aktywną poduszką powietrzną. Prawidłowa instalacja / Dopuszczalna Nieprawidłowa instalacja / Niedopuszczalna Pas bezpieczeństwa pojazdu - Pas barkowy Pas bezpieczeństwa pojazdu- Pas biodrowy Instalacja dozwolona Nie wolno montować...
Page 163
Przed użyciem systemu ISOFIX i pasów TT należy sprawdzić, czy fotelik samochodowy jest wyposażony w stałe punkty mocowania ISOFIX i czy pasuje do kategorii rozmiaru. Przed użyciem sprawdź, czy fotelik samochodowy jest wyposażony w stałe punkty mocowania ISOFIX i czy zgodna jest kategoria rozmiarów ISOFIX.
Page 164
INSTALACJA JAKO FOTELIK DLA DZIECKA Od urodzenia I Fotelik montowany tyłem do kierunku jazdy 40-150 cm ISOFIX + górny pas + do 3 lat uprząż 1. Przytrzymaj kąt nachylenia i obróć uchwyt regulacji (12), a następnie obróć fotelik w kierunku tyłu pojazdu, fotelik dziecięcy jest w trybie odwrotnym, skierowany tyłem do kierunku jazdy.
Page 165
(J). Poczekaj, aż usłyszysz kliknięcie połączenia ISOFIX z lewej i prawej strony. Jeśli zatrzask świeci na zielono, oznacza to, że jest zamknięty. 4. Przesuń siedzisko do wewnątrz, tak aby oparcie fotelika dziecięcego opierało się o oparcie siedzenia pojazdu. Przestroga: Przed użyciem fotelika przez dziecko należy upewnić się, że pozycje ISOFIX po lewej i prawej stronie pasują...
Page 166
II Instalacja w kierunku jazdy (76-105 cm) Od około 18 miesięcy ISOFIX + pasy bezpieczeństwa do 3 lat 180° Przytrzymaj uchwyt regulacyjny (12) i obróć fotelik do przodu, fotelik dziecięcy znajdzie się w trybie przodem do kierunku jazdy. Pociągnij uchwyt regulacji kąta (11), aby ustawić siedzisko w najbardziej odpowiedniej pozycji, w sumie 5 pozycji (z możliwością...
Page 167
2. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk blokady ISOFIX (14) i przycisk odblokowania ISOFIX (15), a następnie pociągnij ISOFIX (16) do tyłu do pozycji końcowej. 3. Lewy i prawy łącznik ISOFIX (16) należy włożyć do stałego punktu ISOFIX J pojazdu, aż do usłyszenia dźwięku kliknięcia. Gdy blokada świeci na zielono po obu stronach, oznacza to, że jest zamknięta.
Page 168
2. Przeciągnij górny pas przytrzymujący (19) przez zagłówek. 3. Zaczep górny pas (21) do stałego punktu mocowania fotelika samochodowego zgodnie z instrukcją obsługi samochodu i mocno go (19) zaciśnij (po zaciśnięciu klamra będzie świecić na zielono). 4. Umieść dziecko w foteliku samochodowym i zabezpiecz je 5-punktowymi pasami bezpieczeństwa (patrz sekcja 5-punktowe pasy bezpieczeństwa).
Page 169
2. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk blokady lSOFIX (14) i przycisk odblokowania lSOFIX (15), a następnie pociągnij lSOFIX (16) do końca. 3. Przymocuj obie strony złącza ISOFIX (16) do punktu mocowania J w samochodzie. Poczekaj, aż usłyszysz kliknięcie. Dwa zielone punkty na zatrzasku wskazują, że klamra jest zamknięta.
Page 170
Wskazówka: • Sprawdź i napnij pasy barkowe i biodrowe pojazdu, aby upewnić się, że fotelik i dzieci są bezpiecznie zapięte. • Pas barkowy i biodrowy samochodowego pasa bezpieczeństwa nie mogą być skręcone ani zwinięte. • Fotelik musi znajdować się jak najbliżej oparcia siedzenia pojazdu IV Montaż...
Page 171
V Zdejmowanie mocowań ISOFIX i górnego pasa Demontaż dziecięcego fotelika samochodowego z mocowaniem ISOFIX Przytrzymaj jednocześnie blokadę ISOFIX (14) i zwolnienie ISOFIX (15) i pociągnij złącze ISOFIX do końca. Zdejmij górny pas mocujący Najpierw naciśnij pokrętło regulacji górnego pasa (19), aby go zwolnić.
Page 172
REGULACJA FOTELIKA DLA DZIECI 5-punktowa regulacja pasów Zwalnianie: Naciśnij jedną ręką przycisk szybkiego zwalniania (9) z przodu, chwyć dwa pasy naramienne (6) jedną ręką (nie na poduszce naramiennej (4) i pociągnij poduszkę w kierunku przodu fotelika. Zaciąganie pasa: Przytrzymaj mocno regulowany pas (10) i powoli pociągnij go do przodu.
Page 173
Regulacja kąta nachylenia siedziska samochodowego Ustawianie kąta oparcia • Chwycić uchwyt regulacji obrotu (12) i obróć fotelik tyłem do kierunku jazdy, tak aby dziecko siedziało tyłem do kierunku jazdy. • Pociągnij siedzisko do pozycji odchylonej i obróć uchwyt regulacyjny (11), aby ustawić...
Page 174
Boczna regulacja siedziska (90°) Chwyć uchwyt regulacji obrotu (12), a następnie obróć fotelik o 90°, aby dziecko mogło na nim usiąść. Jeśli fotelik jest obrócony o 90°, dziecku łatwiej jest z niego wysiąść. W górę: Pociągnij poduszkę pod głowę w górnej części siedziska, aby wyregulować...
Page 175
Regulacja klamry paska Naciśnij czerwony przycisk na klamrze, aby ją otworzyć. Do zamka włóż razem lewy i prawy język klamry (7). Dźwięk kliknięcia oznacza, że zamek jest zamknięty. Stosowanie wkładki Wkładka(5) jest odpowiednia dla dzieci o wzroście 40-75 cm . Uwaga: Korzystanie z wkładki (5) sprawi, że dziecko będzie spokojniejsze i bardziej zrelaksowane.
Page 176
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE 5-PUNKTOWEGO PASA Chowanie 5-punktowego pasa bezpieczeństwa 1. Poluzuj 5-punktowy pas bezpieczeństwa Naciśnij przycisk na zamku pasa (7), aby otworzyć zamek. 2. Wyjmij poduszkę (5) i osłonę zamka pasa bezpieczeństwa (8). 3. Umieść poduszkę naramienną (4) i pasek naramienny (6) pod materiałowe pokrycie.
Page 177
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ważne wskazówki Pokrowiec z tkaniny na siedzenie jest ważną częścią fotelika samochodowego dla dziecka, nie należy używać samochodu bez pokrowca na siedzenie, nie należy również używać innych produktów w celu zastąpienia oryginalnego pokrowca na siedzenie. Naraża to dziecko na niebezpieczeństwo, ponieważ inne produkty nie mogą...