Télécharger Imprimer la page

SUHNER ABRASIVE FH 4-INOX Dossier Technique

Masquer les pouces Voir aussi pour FH 4-INOX:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
»
»
FH 4-INOX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SUHNER ABRASIVE FH 4-INOX

  • Page 1 FH 4-INOX riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
  • Page 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 6 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is erwendUnG destination intended icht bestimmUnGsGemässe tilisation contraire à...
  • Page 7 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para macchina os fins previstos so no conforme al mpieGo non conforme previsto...
  • Page 8 Handstück nur bei ausgeschaltetem und stillstehendem 1. S Antrieb auf die Welle montieren. IcherheItShInweIS Schleifwerkzeug nur bei ausgeschaltetem und stillstehen- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer dem Antrieb montieren. Die für das Handstück bestimmten Schutzvorrichtungen weis Diese Betriebsanleitung gilt für das Handstück FH unbedingt verwenden.
  • Page 9 Der Werkzeugschaft muss genau in die Werkzeugaufnah- me passen. 4. I nStandhaltung artung Das Werkzeug ist möglichst tief in der Werkzeugaufnah- 4.1 V me zu spannen. Die maximal zulässige Drehzahl ist zu OrBeugende nstAndhAltung reduzieren, je grösser die offene Schaftlänge und je ge- Handstück stets sauber halten und trocken aufbe- ringer die Einspannlänge ist.
  • Page 10 Ce dossier technique est valable pour la pièce manuelle Respecter les prescriptions nationales. FH 4-INOX. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la pièce 2.1.1 m OntAge démOntAge de lA pièce mAnuelle manuelle.
  • Page 11 doit être réduite plus la longueur de tige saillante est grande et plus la longueur de serrage est courte. 4. m aIntenance ntretIen L’outil monté doit pouvoir tourner librement. Une marche 4.1 m d’essai doit être effectuée ensuite sans contrainte pen- AintenAnce préVentiVe dant au moins 30 secondes.
  • Page 12 switched off and has come to a stop. 1. n Connect grinding tools only when the drive is switched off oteS on afety and has come to a stop. 1.1 g enerAl nOtes On sAfety It is imperative that you use the guards intended for the This operation manual is applicable for the hand tool FH hand tool.
  • Page 13 4.2 r receiver. The larger the exposed shaft length and the epAir shorter the clamped length, the lower the max speed. If despite strict observance of the manufacturing and test- The installed tool must be able to rotate freely. Afterwards ing method the hand tool should happen to fail, it must be a test run must be conducted without load for at least thir- repaired by an authorized SUHNER agency.
  • Page 14 Utilizzare solo i dispositivi di sicurezza idonei per l’utensile 1.1 i nfOrmAziOni generAli sullA sicurezzA a mano. Questo manuale tecnico si riferisce alla utensile a mano Attenersi alle disposizioni vigenti nel paese. FH 4-INOX. È autorizzato a manipolare l‘utensile a mano 2.1.1 m ’ OntAggiO smOntAggiO dell utensile A mAnO esclusivamente personale qualificato.
  • Page 15 nell’attacco corrispondente. 4. S Occorre serrare l’utensile quanto più profondamente pos- ervIzIo anutenzIone sibile nell’attacco corrispondente. Occorre ridurre la velo- 4.1 m cità massima consentita quanto maggiore è la lunghezza AnutenziOne preVentiVA del gambo e quanto inferiore è la lunghezza di bloccag- Tenere sempre pulita l‘utensile a mano e conser- gio.
  • Page 16 A seguridAd determinados para el portaútil. La presente documentación técnica es válida para la por- Se deben observar las especificaciones para cada país. taútil FH 4-INOX. La portaútil debe ser manejada únicamente por 2.1.1 m OntAje desmOntAje del pOrtAútil personal cualificado.
  • Page 17 4. m antenImIento posible en el portaútile para lijar. El régimen de revolu- ciones máximo permitido se debe reducir si la longitud ntretenImIento del vástago es mayor y la longitud de sujeción es menor. 4.1 m L’útil montada debe poder girar libremente. A continua- AintenAnce préVentiVe ción se debe ejecutar una prueba de funcionamiento sin Mantener siempre limpio el portaútil y guardarlo...
  • Page 18 Este Manual de Instruções só é válido para a empunha- Utilizar, sem falta, os dispositivos de protecção previstos dura FH 4-INOX. para a empunhadura. Só pessoal qualificado deverá utilizá a empunha- Cumprir os regulamentos específicos do país de utili- dura.
  • Page 19 tro do que é permitido, bem como se as rotações máxi- tinua ainda a funcionar por inércia durante algum tempo. mas admissíveis são superiores às rotações em vazio ou Pousar a empunhadura de maneira a que não represente às rotações ajustadas para a máquina. perigo para ninguém.
  • Page 20 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...