Sommaire des Matières pour Atlas Copco PRO P2531-R
Page 1
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before Part of the Atlas Copco Group performing any such task. DO NOT DISCARD - GIVE TO USER...
Page 2
Veiligheids- en bedienings-voorschriften ........27 Sikkerheds og betjenings vejledning .........31 Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner ........35 Käyttöohjeet ................38 Säkerhet och operatörsinstruktion ..........41 Instrukcja obsługi ..............45 Kezelési utasítás ..............49 Provozní pokyny ..............53 Návod na obsluhu ..............57 Spare part list .................61 Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 3
3 Prevent body injury by using: • gloves • protective shoes • helmet To prevent injury from a flying chisel: • always use a retainer • inspect the retainer for wear or damage regularly Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 4
Good service life and safe function is offered if the instructions for lubrication, maintenance and over- haul supplied with the machine are followed. Use genuine Atlas Copco replacement kits and To prevent gradual loss of hearing due to exposure parts only.
Page 5
Rembrandt EP2 Chopin 46 Mobil Mobilegrease XHP 222 Almo Oil 525 • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL, removes solid particles larger than 15 microns and Shell Alvania EP2 Torcula 32 more than 90 % of liquid water, installed as close...
Page 6
We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situ- ation over which we have no control.
Page 7
3 Pour éviter les blessures corporelles, por- tez : • des gants • des bottines de protection • un casque Pour éviter les accidents causés par la chute d'un burin : • Utilisez toujours une retenue. Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 8
• Réduisez la durée totale d'exposition aux Avant toute opération d’ajustement, notamment vibrations, en particulier si vous devez guider le un changement d’accessoires, assurez-vous que la burin manuellement. machine n’est plus alimentée en air et qu’elle est correctement isolée. Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 9
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE notre catalogue principal. Modèles sans lubrification : Nous, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK- HOLM, SUÈDE, déclarons sous notre entière et seule • Pour les outils n'exigeant pas de lubrification, il responsabilité que notre produit dont le type et le n'y a aucun inconvénient, selon le choix du client,...
Page 10
La Société, Atlas Copco Tools AB, ne peut être tenue pour responsable des dommages causés par des niveaux réels plus élevés que les niveaux déclarés, n’ayant elle-même aucun contrôle sur...
Page 11
• die Maschine nur für den vorgesehenen Zweck verwenden 3 Um Verletzungen zu vermeiden sind • Handschuhe • Sicherheitsschuhe Um Verletzungen durch herumfliegende Meißel zu • und Helm zu benutzen verhindern: • Immer eine Halterung verwenden Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 12
Sie irgendwelche Justierungen vor- 8 Staub der bei der Arbeit entsteht, kann nehmen, z.B. beim Austausch von Zubehörteilen, gefährlich sein und sorgen Sie für die sichere Isolierung der Maschi- • Speichelabsaugung oder Atemgerät benutzen Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 13
Anzeichen von • Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Blockieren zeigt, mit Paraffin oder einem ähnlichen Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei- Material durchspüen. Unmittelbar nach dem Ölen dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über muß...
Page 14
Gegebenheiten des Arbeitsplatzes sowie auf der Belastungszeit und der Kondition des Benutzers. Wir, Atlas Copco Tools AB, können nicht für die Konsequenzen verantwortlich gemacht werden, die entstehen können aus der Verwendung der angege- benen anstatt der zu ermittelnden Werte entsprechend der tatsächlichen Belastung gemäß...
Page 15
• zapatos de protección Para evitar lesiones causadas por un cincel que salga • casco despedido: • usar siempre un retenedor • inspeccionar regularmente el retenedor para ver si presenta desgaste o daños y Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 16
Antes de hacer cualquier ajuste de la máquina, por ejemplo para cambiar un accesorio, asegurarse de Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 17
Instalación El uso de piezas de repuesto que no sean originales de Atlas Copco puede reducir las prestaciones de la Calidad del aire máquina y exigir más mantenimiento y, a discreción • Para conseguir un rendimiento óptimo y alargar de la empresa, puede cancelar la validez de todas las al máximo la vida útil de la máquina, recomenda-...
Page 18
A nosotros, Atlas Copco Tools AB, no se nos puede considerar responsables de las consecuencias de usar los valores declarados, en vez de los valores que reflejen la exposición real, en la evaluación de...
Page 19
3 Evite lesões corporais usando: • luvas • sapatos de protecção • capacete Para evitar ferimentos de um buril projectado: • use sempre um retentor • inspeccione o retentor regularmente para detectar defeitos ou desgaste Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 20
• use sucção de saliva ou máscara de respiração Antes de fazer qualquer ajuste à máquina, por exemplo mudar um acessório, certifique-se de que a entrada de ar está desligada e que a máquina está seguramente isolada. Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 21
COMUNIDADE EUROPÉIA comprimido contém uma pequena quantidade de óleo fornecido por um lubrificador DIM ou Dosol. Nós, a Atlas Copco Tools AB, S-105 23 Uma exceção são as ferramentas com turbina que ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos, sob nossa devem ser mantidas livres do óleo.
Page 22
Nós, Atlas Copco Tools AB, não poderemos ser responsável pelos valores expostos num determinado local de trabalho onde não temos controlo. Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 23
è stato concepito. 3 Prevenire lesioni personali utilizzando: • guanti • scarpe anti-infortunistiche • elmetto Per prevenire infortuni provocati da uno scalpello espulso violentemente: • utilizzare il trattenitore a molla Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 24
Per ragioni di responsabilità e di sicurezza del prodotto, qualsiasi modifica dell’utensile e dei suoi Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 25
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Dosol, non comporta alcun problema. Un’eccezione è rappresentata dagli attrezzi a La sottoscritta azienda, Atlas Copco Tools AB, S- turbina, che devono essere mantenuti privi d’olio. 105 23 STOCCOLMA, SVEZIA, dichiara sotto la sua sola responsabilità che il prodotto a cui si Collegamento alla rete dell’aria...
Page 26
Noi, Atlas Copco Tools AB, non possiamo essere ritenuti responsabili delle conseguenze derivanti dal considerare i livelli dichiarati anziché i reali livelli...
Page 27
3 Voorkom andere letsels door: • werkhandschoenen • veiligheidsschoenen • en een helm te dragen Om letsels door een losschietende beitel te voorkomen dient u: • altijd een beitelhouder te gebruiken Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 28
Om redenen van produktaansprakelijkheid en beitel met de hand moet geleiden veiligheid moeten alle wijzigingen aan de machine, de hulpstukken of de accessoires op voorhand door Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 29
Om de 100 uur werking of vroeger als de werking van perslucht met een dauwpunt tussen +2°C en voelbaar vertraagt, of als de machine de neiging +10°C aan. De installatie van een Atlas Copco vertoont om te blijven hangen, de machine luchtdroger van koelingtype wordt aanbevolen.
Page 30
Wij, Atlas Copco Tools AB, kunnen niet verantwoordelijk worden gehouden voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die overeenkomen met de werkelijke...
Page 31
3 Undgå legemsskader ved at bruge: For at undgå skader fra en flyvende mejsel: • handsker • brug altid en holder. • sikkerhedssko • kontroller regelmæssigt holderen for slid og • hjelm skader. Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 32
Før enhver justering f.eks. udskiftning af tilbehør, 8 Støv, der frembringes under brugen af kontrollér at lufttilførslen er afbrudt og at maskinen maskinen, kan være skadeligt er fri. • anvend punktudsugning eller åndedrætsværn Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 33
En undtagelse herfra er turbiner, som skal holdes oliefri. EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Tilslutning for trykluft Vi, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCKHOLM • Maskinen er konstrueret til et arbejdstryk (e) på SVERIGE, erklærer hermed under ansvar, at vores 6–7 bar = 600–700 kPa = 6–7 kp/cm produkt (med type- og serienummer, se forsiden) i kombination med vores tilbehør, som denne...
Page 34
Vi, Atlas Copco Tools AB, kan ikke drages til ansvar for konsekvenserne af at anvende de deklarerede værdier i stedet for at anvende de værdier som afspejler den aktuelle belastning målt på...
Page 35
• sjekk holderen regelmessig for slitasje eller skade For å hindre skade på person eller eiendom på grunn av brann: • bruk en annen teknikk • bruk tilbehør som ikke danner gnister (f.eks. nålfeste av berylliumkopper for en nålhakke) Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 36
Generell informasjon 8 Støv fra driften kan være skadelig EU SAMSVARSERKLÆRING • bruk støvsuger eller pusteutstyr Vi, Atlas Copco Tools AB, SE-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer på vårt Riktig bruk og vedlikehold eneansvar at vårt produkt (med type- og 9 Slå aldri med hammeren i luften serienummer, se forsiden), samt i kombinasjon med våre tilbehør, som denne erklæringen gjelder for, er...
Page 37
Atlas Copco kjølelufttørker anbefales. Merke Fett Luftsmøring • Bruk separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL, som fjerner faste partikler større enn 15 mikron Energrease LS-EP2 Energol E46 og mer enn 90 % av vannet. Monter denne så nært...
Page 38
• tarkasta säännöllisesti, että pidin ei ole kulunut tai Jotta välttäisit tulipalon aiheuttamat henkilö- ja vaurioitunut omaisuusvahingot: • käytä toista työmenetelmää • käytä kipinöimättömiä työkaluja (neulahakussa esimerkiksi beryllium-pronssisia neuloja) 5 Sähköisku voi olla hengenvaarallinen • varo seiniin upotettuja sähköjohtoja jne. Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 39
8 Työskenneltäessä vapautuva pöly voi olla EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS haitallista Me, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 TUKHOLMA • käytä pisteimua tai hengityslaitetta RUOTSI, vakuutamme ja hyväksymme itse vastuun siitä, että tuotteemme (katso tyyppi- ja sarjanumero Oikea käyttö...
Page 40
- +10 °C. Lisäksi suositellaan Atlas Copcon Rasvaopas jääkaappityyppisen ilmankuivaimen käyttämistä. Merkki Rasva Luftsmörjning • Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on Atlas Copco FIL, suodattaa yli 15 mikronin Energrease LS-EP2 Energol E46 partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. Esso Beacon EP2 Arox EP46 Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle...
Page 41
• skyddshandskar • skyddsskor • skyddshjälm 4 Om explosionsfara föreligger För undvikande av skada: • använd alltid mejsel- eller stanshållare • kontrollera att hållaren inte är skadad eller sliten Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 42
• använd punktutsug eller andningsmask EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Korrekt handhavande och underhåll Vi, Atlas Copco Tools AB, 105 23 STOCKHOLM 9 Kör inte verktyget i tomgång SVERIGE försäkrar under eget ansvar att vår produkt (med typ- och serienummer, se framsidan) och i kombination med våra tillbehör, som denna försäkran...
Page 43
Vi rekommenderar även att man installerar en motsvarande. Atlas Copco lufttorkare med kylfunktion. Smörj maskinen noggrant med luftverktygsolja • Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco omedelbart efter rengöringen. FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är Rekommenderade smörjfetter större än 15 mikron, och det tar också...
Page 44
Vi, Atlas Copco Tools AB, kan inte göras ansvariga för konsekvenserna av att använda deklarerade värden vid individuella riskbedömningar, eftersom vi inte har någon möjlighet att utöva en fortlöpande kontroll av förhållandena på...
Page 45
Unikać wypadków podczas korzystania z narzędzia 1 Dłuto, nóż zakosowy dolny lub górny mogą odpaść lub mogą zostać przypadkowo wy- Aby uniknąć utraty wzroku: • zawsze należy nosić ochronę oczu Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 46
Należy używać wyłącznie oryginalnych zesta- wów i części zamiennych firmy Atlas Copco. Aby uniknąć stopniowej utraty słuchu w wyniku narażenia na hałas: Ostrzeżenie • nosić ochronę słuchu Przed użyciem narzędzia należy zaznajomić...
Page 47
Dosol ważnionego pracownika technicznego producenta. firmy Atlas Copco dla narzędzi o krótkim cyklu pracy. Przed dokonaniem regulacji narzędzia, np. przed wymianą akcesoriów, należy upewnić się, że źródło Nastawy dla smarownicy typu Dosol zawiera doprowadzania powietrza zostało odłączone.
Page 48
Firma Atlas Copco Tools AB nie ponosi odpowie- dzialności za konsekwencje zastosowania do oceny zagrożeń w miejscu pracy, w sytuacji od niej nieza- leżnej, wartości znamionowych zamiast wartości...
Page 49
és • kesztyűt súlyos balesetet okozhat • védőcipőt • sisakot A kiszabadult véső okozta balesetek elkerülése: • mindig használjon rögzítőelemet • rendszeresen ellenőrizze, hogy a rögzítő kopott vagy sérült-e Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 50
A gépen végrehajtott bármilyen átállítás, például egy kiegészítő cseréje előtt feltétlenül szüntesse meg 8 A működés közben keletkező por káros a levegőellátást, és biztonságosan különítse el a lehet gépet. • használjon helyi elszívót vagy légzőkészüléket Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 51
DIM vagy a DOSOL EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT biztosít. Az egyetlen kivételt a turbinás szerszámok képzik, Mi, az Atlas Copco Tools AB, STOCKHOLM amelyeknek olajmentesnek kell maradniuk. SVÉDORSZÁG, teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk (típusát és sorozatszámát Sűrítettlevegő-csatlakozás...
Page 52
és a munkaállomás kialakításától, valamint a terhelési időtől és a felhasználó fizikai állapotától. Vállalatunk, az Atlas Copco Tools AB nem vállal felelősséget annak következményeiért, ha valaki a tényleges terhelést tükröző értékek helyett az itt közölt adatokat használja az egyedi kockázatbecslés során olyan munkahelyi körülményekre, amelyre...
Page 53
3 Zabraňte fyzickému zranění pomocí: • rukavic • ochranné obuvi • ochranné přilby Chcete-li zabránit zranění způsobenému sekáčem: • používejte vždy pojistný kroužek • pravidelně kontrolujte opotřebování nebo poškození pojistného kroužku Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 54
že operátor musí odpojený přívod vzduchu a že stroj je bezpečně sekáč vést rukou izolovaný. 8 Prach generovaný během provozu může být škodlivý • použijte bodové odsávání nebo respirátor Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 55
• Stlačený vzduch musí obsahovat malé množství Molycote BR2 Plus oleje. Důrazně doporučujeme instalaci olejového přimazávače Atlas Copco DIM, který by měl být nastaven na spotřebu 3-4 kapky/min (50 mm Užitečné informace pro dlouhé provozní cykly nářadí, nebo Na našich stránkách naleznete veškeré informace, jednobodového přimazávače Atlas Copco typu...
Page 56
Společnost Atlas Copco Tools AB není odpovědná za důsledky použití deklarovaných hodnot, místo hodnot odrážejících skutečnou expozici, v jednotlivých případech posouzení rizik na pracovišti, která nemůžeme nijak ovlivnit. Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 57
• rukavíc • ochrannej obuvi • prilby Ab ste zabránili poraneniu od letiaceho dláta: • vždy používajte pridržiavač • pravidelne kontrolujte pridržiavač, či nie je opotrebovaný alebo poškodený Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 58
či je odpojený prívod vzduchu a či je stroj bezpečne izolovaný. 8 Prach vytváraný počas prevádzky môže byť škodlivý • použite bodové odsávanie alebo dýchacie zariadenie Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 59
• Čo sa týka nástrojov bez mazania, nie je podľa VYHLÁSENIE O ZHODE EC názoru zákazníkov žiadna nevýhoda, ak stlačený vzduch obsahuje malé množstvo oleja podobne, My, spoločnosť Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ako dodávajú zariadenia na mazanie DIM alebo STOCKHOLM SWEDEN vyhlasujeme na našu Dosol.
Page 60
špecifické a závisia na druhu práce užívateľa, na súčiastke a pracovnom mieste a tiež na čase vystavenia účinku a na fyzickej kondícii užívateľa. My, Atlas Copco Tools AB, nemôžeme byť zodpovední za následky používania uvádzaných hodnôt namiesto hodnôt, ktoré zodpovedajú...
Page 61
Throttle valve bushing O-ring Throttle valve Throttle valve spring Plug Spring pin Spring pin 4112 1502 45 Inlet joint BSP thread. With NPT thread 4112 1502 46 4112 1502 47 Holder spring Optional accessory Atlas Copco Tools - 9836 3987 00...
Page 64
Germany Denmark Portugal Brazil Atlas Copco Tools Central Europe Atlas Copco Tools Danmark Soc. Atlas Copco de portugal Lda Atlas Copco Industrial Technique GmbH Naverland 22 ACTA Division Customer Center Brazil Postfach 10 02 44 DK-2600 Glostrup Apartado 1029 Av. Santa Catarina 1352...