Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Operator-Parts Manual
Manuel de l'opérateur - Manuel de pièces
Manual del operador - Manual de piezas
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressor
Sans l'huile, d'un seule étape, à prise directe, compresseur d'air électrique
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresor de aire eléctrico
Product style and configuration
may vary.
Le style et la configuration du
produit peuvent varier.
El estilo y la configuración del
producto puede variar.
Specification Chart________Tableau des spécifications_______Cuadro de especificaciones
MODEL NO.
RUNNING
(MODÈLE)
H.P.
(MODELO)
(CV)
PLD1581519
1.5
(E103703)
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with
instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The
manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la garantie,
causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages
résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a
la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas
instrucciones.
?
Questions? See back page._____Questions ? Consultez la page final._____¿Preguntas? Vea la página final.
TANK CAPACITY
GALLONS
DUTY CYCLE
(CAPACITÉ DU
(CYCLE DE
RÉSERVOIR - LI-
SERVICE)
TRES)
(CICLO DE
(CAPACIDAD DEL
SERVICIO)
TANQUE - LITROS)
50%
15 (56.8)
VOLTAGE/
KICK-IN
AMPS/PHASE
PRESSURE
(TENSION/
(PRESSION
AMPS/PHASE)
D'OUVERTURE)
(VOLTAJE
(PRESION DE
AMP/FASE)
CONEXION)
120/15/1
170 psi - (1.17 MPa) 200 psi - (1.38 MPa)
E106227
Revision A
KICK-OUT
PRESSURE
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
DESCONEXION)
(E106227)_ Rev A_2-11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sanborn PLD1581519

  • Page 1 (CV) SERVICIO) TANQUE - LITROS) AMP/FASE) CONEXION) DESCONEXION) PLD1581519 15 (56.8) 120/15/1 170 psi - (1.17 MPa) 200 psi - (1.38 MPa) (E103703) WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS GENERAL SAFETY RULES ......3 RESET BUTTON ........20 SPECIFIC SAFETY RULES .
  • Page 3 GENERAL SAFETY RULES while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power WARNING tools may result in serious personal injury. Read and understand all instructions. Failure to follow all n Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. instructions listed below may result in electric shock, fire, Contain long hair.
  • Page 4 SPECIFIC SAFETY RULES n Do not use this air compressor to spray chemicals. Your n Know your power tool. Read operator’s manual carefully. lungs can be damaged by inhaling toxic fumes. A Learn its applications and limitations, as well as the specific respirator may be necessary in dusty environments or when potential hazards related to this tool.
  • Page 5 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ de la vision pour emploi au-dessus de lunettes ordinaires ou AVERTISSEMENT Lisez toutes les instructions et de lunettes de sécurité standard afin de protéger les yeux assurez-vous que vous les comprenez bien. La non- contre les particules pouvant être projetées avec force observation de toutes les instructions figurant ci-après depuis l'avant ou les côtés de l'outil.
  • Page 6 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ n I nspectez les tuyaux pour vous assurer qu'ils ne sont n Maintenez l'extérieur du compresseur d'air sec et propre, pas affaiblis ou dans un état excessivement usé avant sans présence d'huile ou de graisse. Utilisez toujours un chaque emploi, en vous assurant que tous les tissu propre pour le nettoyer.
  • Page 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES n Il se peut que votre outil nécessite plus d'air que ce de protection ou autre composant endommagé doit être vérifié soigneusement afin de déterminer s'il peut continuer à compresseur d'air est en mesure de fournir. n Ne rangez jamais l'outil avec le tuyau d'arrivée d'air fonctionner correctement et à...
  • Page 8 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA descargas eléctricas. n No sobrepase la presión nominal de ningún componente n Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, del sistema. utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve n Proteja de daños y perforaciones los conductos de las marcas “W-A”...
  • Page 9 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS n Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea lesiones serias. cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus n N unca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas usos y limitaciones, así como los posibles peligros o animales.
  • Page 10 GLOSSARY OF TERMS Air Filter Pressure Switch Porous element contained within a metal or plastic housing Automatically controls the on/off cycling of the compressor. It stops attached to the compressor cylinder head which removes the compressor when the cut-off pressure in the tank is reached impurities from the intake air of the compressor.
  • Page 11 GLOSARIO DE TÉRMINOS Bomba NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos) Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener un sello a pistón de vaivén contenido dentro del cilindro. prueba de fugas en las conexiones roscadas de tubos.
  • Page 12 OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS A El interruptor de presión (vea C) apaga el motor cuando la presión de aire en el tanque alcanza la presión de la Oilless air compressors are factory lubricated for life and do not desconexión.
  • Page 13 ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE ASSEMBLING THE COMPRESSOR Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If MONTAJE DEL COMPRESOR the unit has been damaged in transit, contact the carrier and complete a damage claim. Do this immediately because there Desembale el compresor de aire.
  • Page 14 COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR COMPRESSOR CONTROLS ON/OFF Switch (see A) This switch turns on the compressor. It is operated CONTROLES DEL COMPRESOR manually, but when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warning, upon air ON/OFF Interruptor (vea A) demand.
  • Page 15 ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS / SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE / REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA S'il l'utilisation d'une rallonge est inévitable, le cordon ELECTRICAL WIRING électrique ne doit pas dépasser 15 m (50 pi) et doit être d'un Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s calibre minimum de 12 (AWG).
  • Page 16 REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA Figura 1 CABLEADO ELÉCTRICO Caja de tomacorriente Consulte el rótulo del número de serie del compresor de aire puesta a tierra para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. CORDONES PROLONGADORES Tomacorriente puesta NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores.
  • Page 17 OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS DAILY STARTUP ARRÊT Turn the ON/OFF switch to the OFF position (see A). Placer le manocontacteur en position OFF (A). Close the tank drain valve (see D). Débranchez le cordon d'alimentation. Plug in the power cord. Réduisez la pression dans le réservoir par l'orifice de sortie du tuyau.
  • Page 18 INSTRUCCIONES OPERATIVAS ARRANQUE DIARIO Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado OFF (vea C) (vea A). Cierre la válvula de desagüe del tanque (vea D). Enchufe el cordón eléctrico. AVERTENCIA: El motor eléctrico y la bomba producen altas temperaturas. Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el compresor urante su funcionamiento.
  • Page 19 RESET BUTTON \ BOUTON DE RÉINITIALISATION \ BOTÓN DE REAJUSTE This compressor is equipped with an automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated. If the thermal overload protector is actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible.
  • Page 20 MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO El mantenimiento regular asegurará una operación sin MAINTENANCE problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica WARNING: representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, To avoid personal injury, always shut off and aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento unplug the compressor and relieve all air pressure from periódico.
  • Page 21 MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CHECKING THE RELIEF VALVE REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO Pull the relief valve daily to ensure that it is operating Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse properly and to clear the valve of any possible obstructions. de que esté...
  • Page 22 TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Tank drain valve is open Low pressure or not Close drain valve enough air Check fittings with soapy water. Tighten or reseal leaking fittings. Fittings Leak DO NOT OVERTIGHTEN.
  • Page 23 DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLÉME La valve de robinet de vidange Soupape de vidange étroite Faible pression ou de réservoir est ouverte manque d’air Vérifier les raccords à l’eau savonneuse. Resserrer ou étanchéifier Fuite des raccords compresseur les raccords.
  • Page 24 CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. SOLUCION PROBLEMA CAUSA POSIBLE Presión baja o insuficiente La válvula de desagüe del tanque Válvula de desagüe cercana cantidad de aire. está abierta o bien Revise las conexiones con agua jabonosa.
  • Page 25 PARTS DRAWING \ DESSIN DES PIÈCES \ ESQUEMA DE LA PIEZAS PLD1581519 - 15 GALLON VERT Item 44 PARTS LIST \ LISTE DE PIÈCES \ LISTA DE LAS PIEZAS Ref. Part ENGLISH FRENCH SPANISH Quantity Number E100300 SHRoud, REAR CAPoT, ARRIÈRE...
  • Page 26 PARTS LIST \ LISTE DE PIÈCES \ LISTA DE LAS PIEZAS Ref. Part ENGLISH FRENCH SPANISH Quantity Number E100561 NuT, M6x 1 ÉCRou, M6x 1 TuERCA M6 x 1 wASHER, LoCK M6 RoNdELLE, bLoCAGE M6 ARANdELA, dE SEGuRIdAd M6 wASHER, FLAT M6 RoNdELLE, PLATE M6 ARANdELA, PLANA M6 SCREw, SHCS M6x1x20MM...
  • Page 27 PARTS DRAWING \ DESSIN DES PIÈCES \ ESQUEMA DE LA PIEZAS PUMP/MOTOR ASSY (F2B2) F215VWP Ref. Part ENGLISH FRENCH SPANISH Quantity Number Screw, M6 x 1 x 35mm VIS, M6 x 1 x 35 MM ToRNILLo, M6 x 1 x 35MM washer, Lock M6 RoNdELLE, bLoCAGE M6 ARANdELA, dE SEGuRIdAd M6...
  • Page 28 PARTS LIST \ LISTE DE PIÈCES \ LISTA DE LAS PIEZAS Ref. Part ENGLISH FRENCH SPANISH Quantity Number VALVE, INLET RETAINER SouPAPE, dISPoSITIF dE VÁLVuLA, RETENEdoR dE RETENuE d'AdMISSIoN ENTRAdA CyLINdER CyLINdRE CILINdRo SCREw, SHC M5x0.8x16MM VIS, SHC M5 x 0,8 x 16 MM ToRNILLo, SHC M5 x 0,8 x 16 MM PISToN CAP CAPuCHoN dE PISToN...
  • Page 29 118 West Rock Street Springfield, MN 56087 Manufactured in China for / Fabriqué à Chine pour / Fabricado en China para Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC., Springfield, MN 56087 © 2012 Sanborn Mfg. 1-888-895-4549 All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.

Ce manuel est également adapté pour:

E103703