Publicité

Liens rapides

Operator-Parts Manual
Manuel de l'opérateur - Manuel de pièces
Manual del operador - Manual de piezas
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors
Sans l'huile, d'une seul étape, à prise directe, compresseurs d'air
électriques
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores de aire
eléctricos
Product style and configuration may
vary.
Le style et la configuration du produit
peuvent varier.
El estilo y la configuración del
producto puede variar.
Specification Chart________Tableau des spécifications_______Cuadro de especificaciones
RUNNING
MODEL NO.
H.P.
(MODÈLE)
(MODELO)
(CV)
VPF1080318
1.0
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with
instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The
manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages
résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a la
propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas
instrucciones.
?
Questions? See back page._____Questions ? Consultez la page final._____¿Preguntas? Vea la página final.
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES)
(CAPACIDAD DEL
TANQUE - LITROS)
3 (11,4)
VOLTAGE/AMPS/
PHASE
(TENSION/AMPS/
D'OUVERTURE)
PHASE)
(VOLTAJE/AMP/FASE)
120/12/1
200-2705
E103525
Revision A
KICK-IN
KICK-OUT
PRESSURE
PRESSURE
(PRESSION
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
(PRESION DE
CONEXION)
DESCONEXION)
95
125
(6,55 bar)
(8,62 bar)
200-2705 (E103525)_ Rev A_7-08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sanborn VPF1080318

  • Page 1 (MODELO) (CV) TANQUE - LITROS) (VOLTAJE/AMP/FASE) CONEXION) DESCONEXION) VPF1080318 3 (11,4) 120/12/1 (6,55 bar) (8,62 bar) WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES ......3 Checking the Relief Valve ....16 OVERVIEW .
  • Page 3: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. DANGER: WARNING: –...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. –...
  • Page 5: Pautas De Seguridad

    PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ...
  • Page 6: Overview

    OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL El interruptor de presión (vea C) apaga el motor cuando la BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS presión de aire en el tanque alcanza la presión de la desconexión. Al ir usándose el aire comprimido y bajar el nivel Oilless air compressors are factory lubricated for life and do not de presión en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el require any oil.
  • Page 7: Assembly

    ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE ASSEMBLING THE COMPRESSOR MONTAJE DEL COMPRESOR Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido the unit has been damaged in transit, contact the carrier dañada durante el transporte, comuníquese con la and complete a damage claim.
  • Page 8: Compressor Controls

    COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR Sortie d’air (voir F) COMPRESSOR CONTROLS Raccorder le tuyau pneumatique à la sortie du compresseur. ON/OFF Switch (see A) This switch turns on the compressor. It is operated CONTROLES DEL COMPRESOR manually, but when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warning, upon ON/OFF Interruptor (vea A)
  • Page 9: Electrical Power Requirements

    ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA S'il l'utilisation d'une rallonge est inévitable, le cordon ELECTRICAL WIRING électrique ne doit pas dépasser 15 m (50 pi) et doit être d'un Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s calibre minimum de 12 (AWG).
  • Page 10: Requerimientos De Alimentacion Electrica

    REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA Figura 1 CABLEADO ELÉCTRICO Caja de tomacorriente Consulte el rótulo del número de serie del compresor de aire puesta a tierra para ver los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. CORDONES PROLONGADORES Tomacorriente puesta NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores.
  • Page 11: Daily Startup

    OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS DAILY STARTUP Turn the ON/OFF switch to the OFF position (see A). Close the tank drain valve (see D). Turn in the clockwise direction. Plug in the power cord. WARNING: High temperatures are generated by the electric motor and the pump.
  • Page 12: Instrucciones Operativas

    INSTRUCCIONES OPERATIVAS ARRANQUE DIARIO Coloque el interruptor ON/OFF en la posición OFF (vea A). Cierre la válvula de desagüe del tanque (vea D). Hágalo girar hacia la derecha. Enchufe el cordón eléctrico. AVERTENCIA: El motor eléctrico y la bomba producen altas temperaturas. Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el compresor durante su funcionamiento.
  • Page 13: Maintenance \ Entretien \ Mantenimiento

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO El mantenimiento regular asegurará una operación sin MAINTENANCE problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, WARNING: To avoid personal injury, always shut off and aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento unplug the compressor and relieve all air pressure from periódico.
  • Page 14 PARTS LIST \ LISTE DE PIÈCES \ LISTA DE LAS PIEZAS ITEM # 59 040-0418 (U2C) Pump Breakdown ITEM # 60 ITEM # 61 200-2705...
  • Page 15 PARTS LIST \ LISTE DE PIÈCES \ LISTA DE LAS PIEZAS Item Part No Qté Núm / P Cant Description Descripton Descripción Order item #59 Air Filter, Cap Chapeau de filtre à air Casquillo del filtro de aire Order item #59 Air Filter, Element Élément de filtre à...
  • Page 16: Checking The Relief Valve

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CHECKING THE RELIEF VALVE REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO Pull the relief valve daily to ensure that it is operating Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de properly and to clear the valve of any possible obstructions. que esté...
  • Page 17: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Tank drain valve is open Close drain valve Low pressure or not enough air Check fittings with soapy water. Tighten or reseal leaking fittings. Fittings Leak DO NOT OVERTIGHTEN.
  • Page 18: Dépannage

    DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La valve de robinet de vidange Soupape de vidange étroite Faible pression ou de réservoir est ouverte manque d'air Fuite des raccords Vérifier les raccords à...
  • Page 19: Cuadro De Detección De Fallos

    CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Presión baja o insuficiente El grifo de desagüe del tanque está Cierre el grifo de desagüe cantidad de aire. abierto o bien Revise las conexiones con agua jabonosa.
  • Page 20: Parts And Service

    118 West Rock Street Springfield, MN 56087 Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para Sanborn Mfg. Division of MAT Industries, LLC., Springfield, MN 56087 © 2008 Sanborn Mfg. 1-888-895-4549 All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.

Table des Matières