Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

*9001703692*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703692 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EX275HXC1E

  • Page 1 *9001703692* 9001703692 020316 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 5 Cable de alimentación Puede estar conectado en la caja de conexión de la placa de cocción o suministrado con el aparato. Indicaciones generales ¡ Los datos de conexión necesarios están indica- dos en la placa de características y en los esque- ¡...
  • Page 6 Si la anchura interior del mueble es menor de 880 Encajar la placa en el hueco. mm, se debe hacer un corte en las paredes late- → Fig. rales. Instalar el aparato en el hueco de la encimera. → Fig. Atornillar con cuidado los clips de sujeción su- ‒...
  • Page 7 ¡ Sicherstellen, dass das Einbaumöbel mindestens ¡ Nie dieses Gerät in Booten oder Fahrzeu- bis 90 °C hitzebeständig ist. gen verwenden. Arbeitsplatte Sichere Montage Die Empfehlungen des Arbeitsplattenherstellers be- achten. Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, ¡ Eben, waagrecht, stabil. wenn Sie das Gerät montieren. ¡...
  • Page 8 ¡ In der Montageanleitung für den Backofen nach- – BK: Schwarz schlagen, falls Sie den Abstand zwischen Koch- – GY: Grau feld und Backofen vergrößern müssen. Hinweis: Je nach Anschlussart müssen Sie even- → Abb. tuell die Anordnung der vom Werk gelieferten Klemmen verändern.
  • Page 9 Ventilation WARNING ‒ Risk of injury! To guarantee that the appliance works correctly, the Parts that are accessible during installation hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in may have sharp edges and may lead to cut- the lower section of the appliance requires a suffi- ting injuries.
  • Page 10 Route the cables into the central area of the mains ¡ Une installation, une ouverture de l'appa- socket. Close the cover on the socket. reil, un raccordement ou un montage in- If the power cord gets in the way of the drawer, corrects annulent la validité...
  • Page 11 ¡ Vous trouverez les valeurs de raccordement re- Remarque : Si vous monter l'appareil dans un îlot de quises sur la plaque signalétique et sur le schéma cuisson ou à un autre emplacement non décrit, de raccordement. veiller à une ventilation adéquate de la table de cuis- ¡...
  • Page 12 Installer l'appareil dans la découpe du plan de tra- ¡ A seguito dell'installazione accertarsi che vail. l'utilizzatore non abbia accesso ai compo- Visser les attaches de retenue fournies sur le ‒ nenti elettrici. plan de travail et avec précaution sur l'appareil. ¡...
  • Page 13 Montaggio sopra il forno Avvertenze sui mobili da incasso ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la ¡ È possibile installare il piano cottura a induzione distanza tra la parte superiore del piano di lavoro solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forza- e la superficie della parte anteriore del forno deve ta.
  • Page 14 Allacciamento dell'apparecchio WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Requisito: Osservare i dati di collegamento riportati sulla targhetta. Het apparaat bevat permanente magneten. Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con- Deze kunnen elektronische implantaten, zo- formità al relativo schema: als pacemakers, of insulinepompen beïn- → Fig. , → Fig. vloeden. –...
  • Page 15 De bevestigingsschroef losdraaien en de slang- Afzuigkap klem met behulp van een schroevendraaier optil- ¡ De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat len. moet minstens met de afstand overeenkomen die → Fig. in de montagehandleiding voor de afzuigkap is aangegeven. Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos aansluiten: Voorbereiding van de inbouwmeubels...
  • Page 16 ¡ Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fag- Speciale combinaties mand eller af en specialuddannet servicetekniker. Als u de kookplaat boven een oven van een ander Personen skal være autoriseret iht. de lokale for- merk inbouwt, een tussenschot van hout gebruiken. skrifter for landet og for det pågældende elektrici- → Fig.
  • Page 17 Hvis minimumafstanden på bagsiden af skabet på Sæt apparatet i udskæringen i bordpladen. 20 mm ikke kan overholdes, skal der etableres en Skru med forsigtighed apparatet fast i bord- ‒ åbning på undersiden. pladen med de medfølgende holdeklemmer. → Fig. Brug ikke elektrisk skruetrækker. ‒...
  • Page 18 Bancada de trabalho Instalação segura Respeite as recomendações do fabricante da ban- Respeite estas indicações de segurança cada de trabalho. ¡ Plana, horizontal, robusta. quando montar o aparelho. ¡ A bancada de trabalho, na qual monta o aparelho, A utilização segura do aparelho só é garan- deve resistir a cargas de aprox.
  • Page 19 cessário encurtar os terminais e remover o isola- Colocar o cabo de rede na caixa de mento, para colocar um terminal que una dois ca- ligação bos. Requisito: Nos aparelhos sem uma ficha de ligação Verificar a prontidão operacional: se no visor do montada previamente.
  • Page 20 Overhold minsteavstanden mellom baksiden av Informasjon om den elektriske skapet og kjøkkenveggen. tilkoblingen → Fig. For å koble apparatet til strømmen på en sikker Sørg for at det er en fri åpning øverst på baksiden måte må du følge disse anvisningene. av skapet.
  • Page 21 ¡ Εξασφαλίστε μετά την εγκατάσταση, ότι ο Montere koketopp Tilpass koketoppen i fremre del av innbyggingsni- χρήστης δεν έχει καμία πρόσβαση στα sjen. ηλεκτρικά εξαρτήματα. → Fig. ¡ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ αυτή τη Sette inn koketoppen i utskjæringen. συσκευή σε βάρκες ή οχήματα. → Fig.
  • Page 22 καλώδιο, ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία Σημείωση: Εάν τοποθετήσετε τη συσκευή σε μια εξυπηρέτησης πελατών. Υπάρχουν διαθέσιμα νησίδα κουζίνας ή σε μια άλλη, μη περιγραφόμενη καλώδια σύνδεσης μέχρι και 2,20 m. θέση, εξασφαλίστε τον σωστό αερισμό της βάσης εστιών. Υποδείξεις για εντοιχιζόμενα ντουλάπια ¡...
  • Page 23 Τοποθετήστε τη συσκευή στο άνοιγμα του πάγκου ¡ Använd aldrig enheten i båtar eller fartyg. εργασίας. Βιδώστε τις συμπαραδιδόμενες διχάλες Säker montering ‒ συγκράτησης στον πάγκο εργασίας και Följ säkerhetsanvisningarna när du monte- προσεκτικά στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά κατσαβίδια. rar enheten.
  • Page 24 Fäst sladden med slangklämman och dra åt fäst- Fläkt skruven. ¡ Avståndet mellan fläkt och häll måste minst mat- → Fig. cha angivet avstånd i fläktens monteringsanvis- ning. Dra sladden mitt i kopplingsdosan. Sätt på locket till kopplingsdosan. Förbereda stommen Går sladden i lådan, fäst sladden på hällens un- Markera stomurtaget enligt monteringsritningen.
  • Page 25 ¡ Asennuksen jälkeen on varmistettava, että Työtaso Noudata työtason valmistajan suosituksia. käyttäjä ei pääse käsiksi sähköä johtaviin ¡ Tasainen, vaakatasossa oleva, vakaa. rakenneosiin. ¡ Työtason, johon laite asennetaan, pitää kestää n. ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai 60 kg:n kuormitus. ajoneuvoissa.
  • Page 26 Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä Poista kiinnityskannattimet, mikäli ne ovat ruuvimeisselin avulla. käytössä. → Kuva Paina keittotaso alhaalta päin pois paikaltaan. Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: → Kuva – BN: ruskea – BU: sininen Wskazówki ogólne – GN/YE: keltainen ja vihreä –...
  • Page 27 ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie lub ewentualne szkody powstałe w wyniku niepra- został uwzględniony, należy wykonać otwór na widłowo wykonanej instalacji elektrycznej. spodzie. → Rys. Rodzaj połączenia Jeżeli szerokość wewnątrz mebla nie przekracza ¡...
  • Page 28 ¡ Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik Montaż płyty grzewczej parçalarına erişim sağlayamayacağından Dopasować płytę grzewczą z przodu wnęki do za- budowy. emin olunmalıdır. → Rys. ¡ Bu cihaz, teknelerde veya araçlarda Płytę grzewczą osadzić w wycięciu. kullanılmamalıdır. → Rys. Włożyć urządzenie w wycięcie blatu roboczego. Emniyetli montaj Zawarte w zakresie dostawy klamry mocujące ‒...
  • Page 29 Priz kapağı bir tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. Çalışma tezgahı → Şek. Çalışma tezgahı üreticisinin önerileri dikkate alınmalıdır. Sabitleme vidası sökülmeli ve hortum kelepçesi bir tornavida yardımıyla kaldırılmalıdır. ¡ Düz, yatay, sabit. → Şek. ¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir. Sadece şekle uygun biçimde prize takılmalıdır: ¡...
  • Page 30 ¡ Производитель не несет ответственности за неисправ- Cihazın demonte edilmesi ности или возможные повреждения, которые могут DİKKAT! быть связаны с несоответствующим электрическим Aletler cihaza zarar verebilir. монтажом. Cihazı asla yukarıdan bastırarak çıkarmayınız. ▶ Cihaz elektrik şebekesinden ayrılmalıdır. Тип подключения Varsa sabitleme ankrajlarını çıkarınız. ¡...
  • Page 31 Если минимальное расстояние 20 мм на задней стен- Установка варочной панели ке мебели не выдерживается, сделайте отверстие на Выровняйте варочную панель в передней части ниши нижней стороне. для встраивания. →  Рис. →  Рис. Если ширина мебели внутри меньше 880 мм, необхо- Вставьте...