Télécharger Imprimer la page
GYS PRESS 10T Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PRESS 10T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

FR
2-4 / 5-11 / 56-60
EN
2-4 / 12-17 / 56-60
DE
2-4 / 18-24 / 56-60
ES
2-4 / 25-30 / 56-60
73502-V1-04/12/2019
GYSPRESS 10T
NL
2-4 / 31-36 / 56-60
JP
2-4 / 37-43 / 56-60
RU
2-4 / 44-49 / 56-60
IT
2-4 / 50-55 / 56-60
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS PRESS 10T

  • Page 1 2-4 / 5-11 / 56-60 2-4 / 31-36 / 56-60 2-4 / 12-17 / 56-60 2-4 / 37-43 / 56-60 2-4 / 18-24 / 56-60 2-4 / 44-49 / 56-60 2-4 / 25-30 / 56-60 2-4 / 50-55 / 56-60 www.gys.fr 73502-V1-04/12/2019...
  • Page 2 GYSPRESS 10T Bras en acier Steel arm Nietbügel Brazo de acero C Arm Стальные плечи Braccio in acciaio スチールアーム Levier de Palanca de Discharge lever Entspannungsriegel Terugtrek hendel Разрядник Leva di scarico リリースレバー décharge descarga Pulsante di Gâchette Trigger Steuerungtrigger Gatillo Aandruk knop Курок...
  • Page 3 GYSPRESS 10T COMPOSITION DU KIT D’EMBOUTS / CONNECTOR KIT CONTENTS / ZUSAMMENSTELLUNG DES MATRIZEN-KITS / COMPOSICIÓN DEL KIT DE BOQUILLAS / СОСТАВ НАБОРА НАСАДОК / INHOUD MATRIJZEN KIT /コネクターキットの内容 / COMPOSIZIONE DEL KIT DI TERMINALI - Matrices pour rivet auto-perçants (RAP) Ø 3,3 mm - Matrix for self-piercing rivets (RAP) Ø...
  • Page 4 GYSPRESS 10T BRAS DE RIVETAGE / RIVETING ARM / NIETBÜGEL / BRAZO DE REMACHADO / C BEUGELS / ПЛЕЧИ ДЛЯ КЛЕПКИ / リベット作業アーム / BRACCIO DI RIVETTAGGIO HR110 HR310 HR210 HR110 HR210 HR310 Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia / 063310 063327 063334...
  • Page 5 MANIPULATION Toutes les manipulations nécessaires à une utilisation correcte sont décrites dans cette notice. Il n’est pas permis d’avoir recours à des méthodes de travail qui ne sont pas explicitement autorisées par le fabricant GYS. CONNEXION AIR COMPRIMÉ Pression d’air max : Veiller à...
  • Page 6 GYSPRESS 10T Lorsque le bras est placé sur la riveteuse, introduire la goupille de blocage dans l’orifice. L’axe se verrouille automatiquement après son insertion et ne doit plus ressortir spontanément de l’orifice. La goupille de blocage doit être propre et exempte de tout dommage.
  • Page 7 GYSPRESS 10T RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PRESSION L’utilisateur peut ajuster manuellement la vitesse d’avancement du vérin ainsi que l’effort de pose du rivet suivant le type de matériau à assembler afin d’éviter toute déformation des tôles. Pour régler la pression en fonction des matrices et matériaux, voir tableau page 55.
  • Page 8 GYSPRESS 10T RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET AUTO-PERÇANT POINÇONNER ET CALIBRER DES TROUS POUR RIVETS FLOW-FORM En cas d’utilisation de rivets Flow-Form, il est nécessaire de perçer les tôles au préalable pour permettre la mise en place du rivet. La matrice de poinçonnage ci-dessus permet un perçage précis ainsi que le calibrage des trous de rivet Flow-Form.
  • Page 9 GYSPRESS 10T Une fois l’avant-trou effectué, insérer le rivet Flow-Form L’embout F1 doit être placé côté tête du rivet : dans celui-ci : La matrice F2 est munie d’un orifice d’évacuation pour les résidus de colle. Après chaque procédure de rivetage, retirer les résidus de colle sur tous les outils contaminés.
  • Page 10 GYSPRESS 10T Avant d’utiliser la riveteuse et pour faciliter l’extraction des rivets auto-perçants, il est possible de faire une empreinte sur le rivet avec l’outil de pointeau centreur (réf : 048379) afin que le poinçon d’extraction soit calé, par la suite, dans l’empreinte. Si pendant l’extraction le rivet reste dans l’orifice de la matrice, souffler pour le faire tomber avant d’effectuer une autre extraction.
  • Page 11 GYSPRESS 10T Flexible défectueux. Remplacer le flexible. Air, défaut d’étanchéité. Accouplements défectueux. Remplacer l’accouplement. Joints défectueux. Réparation par le fabricant.
  • Page 12 The riveting machine has been especially made for the main types of rivets used and homologated for car body repair: • Self-piercing rivets • Flow-form rivets HANDLING The correct handling procedures are explained in this user manual. It is vital that the GYS operating procedures are followed. COMPRESSED AIR CONNECTION Maximum air pressure: Make sure that the air pressure does not exceed 8 bar.
  • Page 13 GYSPRESS 10T As soon as the arm is on the riveting machine, push the locking pin in the hole. The axle locks itself automatically and must not be allowed to become unlocked. The locking pin must be clean with no damage. Do not use any damaged pin.
  • Page 14 GYSPRESS 10T SPEED AND PRESSURE CONTROL The user can adjust manually the speed of the actuator as well as rivet installation pressure according to the type of material in order to avoid distortion. See page 55 in order to adjust the pressure according to the material and matrix.
  • Page 15 GYSPRESS 10T RESULT OF THE INSTALLATION OF SELF-PIERCING RIVET STAMP AND CALIBRATE HOLES FOR FLOW-FORM RIVETS If using Flow-Form rivets, it is necessary to pre-drill the metal before riveting. The stamping matrix above enables pre- cise drilling and hole calibration for Flow-Form rivets. After stamping, the punch is pushed into the metal to be assembled.
  • Page 16 GYSPRESS 10T Once the starter hole is done, insert the Flow-Form rivet: The end piece F1 must be on the head rivet side: The F2 matrix has got an evacuation hole for glue resi- dues. After each use, remove all the glue residues on the tools.
  • Page 17 GYSPRESS 10T Before using the riveting machine and to facilitate the extraction of self-piercing rivets, it is possible to make a mark on the rivet with the center punch tool (ref : 048379) to locate the extraction tool in the mark. If during the extraction, the rivet stay in the matrix hole, breathe out to get it out before making another extraction.
  • Page 18 Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben, und danken Ihnen für das entge- gengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 19 GYSPRESS 10T Nach Aufsetzen des Nietbügels, den Arretierstift in die Bohrung einsetzen. Der Arretierstift muss zur Arretierung bis über die Kugelsperre eingeschoben werden. Der Arretierstift muss sauber und unbeschädigt sein. Keinen beschädigten Arretierstift benutzen. Schrauben Sie den Verlängerungsadapter an den Arm. Das Nietgerät ist betriebsbereit.
  • Page 20 GYSPRESS 10T REGELUNG DES PRESSDRUCKES UND DER WERKZEUGGESCHWINDIGKEIT Werkzeuggeschwindigkeit und Pressdruck können zur Präzisierung je nach Anwendung u. Blechkombination individuell eingestellt werden. Die passenden Einstellwerte entnehmen Sie der Tabelle a. Seite 55. Werkzeug-Geschwindigkeit Pressdruck Luftdruckmessung SORTIMENTS-BOX STANZNIETEN (LEIFERUMFANG) Das Nietgerät wird mit einer Box mit 6x50 Stahl-Stanzniete (RAP) in unterschiedlichen Abmessungen geliefert.
  • Page 21 GYSPRESS 10T ABBILDUNG STANZNIETVERBINDUNG VORDER- U. RÜCKSEITE VORSTANZEN/ KALIBRIERUNG FÜR FLIESSFORMNIETE Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s. oben) ermöglicht das gleichzeitige präzise Stanzen und Kalibrieren in einem Arbeitsgang. Nach dem Vorstanzen fällt das ausgestanzte Material in die Aussparung der Gegenmatrize.
  • Page 22 GYSPRESS 10T Nach der Bohrung der Vorbohrung, fügen Sie den Fließ- Die Matrize F1 muss an dem Nietkopf anliegen: formniet in die Vorbohrung ein: Die Matrize F2 hat eine Bohrung zur Entfernung der Klebstoffrückstände. Nach jedem Nietvorgang, Klebstof- frückstände von allen Werkzeugen entfernen. ERGEBNIS DER APPLIKATION EINES FLIESSFORM- NIETES ENTFERNUNG VON NIETEN...
  • Page 23 GYSPRESS 10T Vor Entfernung der Niete empfiehlt es sich diese zur besseren Zentrierung der Auspressmatrize mittels des optional erhältlichen Stempel (Art.-Nr.: 048379) an zu körnen. Vor jeder weiteren Auspressung sollten die Nietrücks- tände (falls vorhanden) aus der «E1»-Matrize entfernt werden. Stoppen Sie den Pressvorgang sobald der Niet voll- ständig gesetzt ist.
  • Page 24 GYSPRESS 10T Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su herramienta y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de usar el producto y consérvelo para cualquier consulta futura. DESCRIPCIÓN ¡Gracias por su elección! Para sacar el máximo provecho de su equipo, lea con atención lo siguiente: La remachadora ha sido diseñada especialmente para los principales tipos de remaches utilizados y homologados en la reparación automotriz: •...
  • Page 25 GYSPRESS 10T Cuando el brazo esté colocado en la remachadora, introduzca el pasador de bloqueo en el orificio. El eje se bloquea automáticamente tras su inserción y no debe salir de nuevo por si mismo del orificio. El pasador de bloqueo debe estar limpio y exento de todo daño. No utilice un pasador defectuoso.
  • Page 26 GYSPRESS 10T CONFIGURACIÓN DE LA VELOCIDAD Y DE LA PRESIÓN El operador puede ajustar manualmente la velocidad de avance del cilindro y la fuerza de presión del remachado según el tipo de mate- rial que se vaya a ensamblar para evitar cualquier deformación. Para ajustar la presión en función de las matrices y mate- riales, vea la tabla de la página 55.
  • Page 27 GYSPRESS 10T RESULTADO AL PONER UN REMACHE AUTOPERFORANTE PERFORAR Y CALIBRAR LOS AGUJEROS PARA REMACHES FLOW-FORM Cuando se use remaches Flow-Form, es necesario perforar las chapas anteriormente para permitir la inserción del remache. La matriz de perforación de la imagen anterior permite una perforación precisa y un calibrado de agujeros para remaches Flow-Form.
  • Page 28 GYSPRESS 10T Una vez que el orificio se ha hecho, inserte el remache La boquilla F1 debe estar colocada del lado de la cabeza Flow-Form en este: del remache: La matriz F2 tiene un orificio de salida para los residuos de pegamento.
  • Page 29 GYSPRESS 10T Antes de utilizar la remachadora para facilitar la extracción de remaches autoperforantes, es posible hacer una marca en el remache con la herramienta de punzón de centrado (ref. 048379) para que el punzón de extracción esté bien centrado en la marca. Si durante la extracción el remache queda en el orifi- cio de la matriz, sople para que caiga antes de realizar otra extracción.
  • Page 30 • Zelf perforerende nagels • Flow-form nagels BEDIENING De juiste bedieningswijze worden in deze handleiding beschreven. Het is belangrijk dat deze instructies van GYS worden opgevolgd. PERSLUCHT AANSLUITING Maximum luchtdruk: Zorg ervoor dat de perslucht de 8 Bar druk niet overschrijdt.
  • Page 31 GYSPRESS 10T Zodra de C beugel is bevestigd op de ponsnageltang, steek de vergrendelingspin in het daarvoor bestemde gat door op de rode dop te duwen. De vergrendelingspin blokkeerd automatisch, het is niet toegestaan dat deze zichzelf deblokkeerd. De vergrendelingspin moet schoon en onbescha- digd zijn.
  • Page 32 GYSPRESS 10T SNELHEID EN DRUK REGELING De gebruiker kan de snelheid van de zuiger en de aandrukkracht handmatig aanpassen overeenkomstig het soort materiaal om ver- vorming te voorkomen. Zie blz. 55 voor de juiste instellingen van materiaal en matri- jzen. Snelheid + Uitlezing Druk van de luchtdruk...
  • Page 33 GYSPRESS 10T AFBEELDING PONSNAGEL VERBINDING VOOR- EN ACHTER-ZIJDE HET EGALISEREN EN VOORPONSEN VAN EEN GAT VOOR DE FLOW-FORM NAGELS Bij het gebruik van Flow-Form nagels is het noodzakelijk dat vooraf de juiste maat gaten wordt aangebracht, voordat deze nagels aangebracht worden. De ponsmatrijs zorgt voor de juiste maat en calibratie van het gat voor de Flow- Form nagel.
  • Page 34 GYSPRESS 10T Zodra de gaten zijn aangebracht, breng de Flowform De matrijs met nummer F1 is voor de kop van de ponsnagel aan: ponsnagel: De F2 matrijs heeft een afvoergat voor de overtollige lijm. Reinig direct na gebruik de matrijzen van de lijmresten voordat deze uitgehard zijn!.
  • Page 35 GYSPRESS 10T Voor de verwijdering van de ponsnagel is het aan te bevelen deze voor een goede centreering van de uitdruk matrijs de ponsnagel d.m.v optioneel verkrijg- bare centerpons (Art.-Nr.: GY 048379) te markeren. Indien er na de verwijdering resten van de ponsnagel aan de matrijs «E1»...
  • Page 36 GYSPRESS 10T 当取扱説明書は操作説明及び安全性についての情報を提供致します。ご使用前にこの取扱説明書を注意深くお読みく ださい。またお読みいただいた後は大切に保管し必要な時に再度お読みください。 概要 当社の製品をお買い上げ頂きまして誠にありがとうございます。製品を正しくお取り扱い頂くために以下の事項を注 意深くお読みください。当リベッターは共通タイプリベットや公認車体整備用リベット作業を実行するために設計さ れました。 •セルフピアシングリベット •フローフォームリベット 取り扱いについて 正しい取り扱い手順は、当取扱説明書に記載されています。GYSが指定する取り扱い手順を厳守して下さい。 圧縮空気接続 最高空気圧 空気圧が8バールを越えないようにして下さい。 クリーンな圧縮空気 リベット作業に使用する圧縮空気は清潔であることを確認してください。水分や不純物は、製 品のシステム障害および損害につながることがあります。 アーム取り付け方法 アームを選択し、ロッキングピン(1)を用意して下さい。アームをリ ベットマシーン本体に真直ぐになるように慎重に取り付けます。 大型のアーム (HR2, HR3など)組み立て時は作業台などの 平らな場所に置き、 リベッター先端をアームの穴へ装着してください。 詳しくはビデオをご覧ください。...
  • Page 37 GYSPRESS 10T アームをリベッターマシーンに取り付けると直ちにロッキングピンを 穴に差し込んでください。軸は自動的にロックされ、ロックは自動解 除されません。 ロッキングピンが無傷・清潔であることを確認してください。 損傷しているロッキングピンは使用しないで下さい。 リベッターマシーンは使用できる状態に アーム備品のエクステンションをネジ付けしてください。 なりました。 コネクター取り付け方法 各リベット作業に応じたコネクターキットをアームサポートにネジ付けします。取り付け前に、マトリックスとパン チサポートの組み合わせが正しいことを確認し(3ページ参照)、その後しっかりネジを固定してください。 リベットマトリックス パンチ/マンドレルサポート マトリックスとパンチサポートを所定の位置に取り付けると、付属のスパナーで締めて下さ い。各リベット処理後に接続チップが所定の位置にあることを確認してください。部品が緩 んでいると大変危険であり、リベッターマシーンに損傷を与える可能性があります。...
  • Page 38 GYSPRESS 10T 速度及び圧力コントロール ユーザーは歪みを回避するために、材料の種類に応じて手動でシリ ンダーの速度やリベットインストール圧を調整することができま す。材料及びマトリックスに応じて圧力を調整するには、55ページ を参照してください。 速度 圧力 + 空気圧の読み取り 付属リベットボックス セルフピアシングリベット(一箱300個入り)がお買い上げ時付属品とし て含まれています。これらのサンプル車体修理専用リベットはマシン のテスト目的として付属されています。 セルフピアシングリベットの取り付け方法 Ø 3,3 mm Ø 5,3 mm セルフピアシングリベット取り付け中はリベットがうまく配置されていることを確認してください。マトリックスに 損傷があるとリベット作業に悪影響を及ぼす可能性がありますので十分にお気をつけください。 リベット作業中はマトリックス-及びリベット-をリベット打ちする母材の上に置いておいて下さい。正確に90°のア ングルをつくる為にパンチサポートを必ず使用してください。 90°...
  • Page 39 GYSPRESS 10T セルフピアシングリベットの仕上がり フローフォームリベット用穴の測定とパンチング フローフォームリベットをご使用の際はあらかじめ、リベット打ちをする箇所に穴を開ける必要があります。上記の パンチングによってフローフォームリベット用の穴測定及び穴あけ作業がより正確に行えます。 打ち抜き作業後にはパンチが母材に押し込まれた状態に なります。その後リベッターマシーンを動かし、パンチ を母材から抜き取ります。 フローフォームリベットの設置 フローフォームリベットで母材をリベット打ちをする際にはあらかじめその箇所に穴を開ける 必要があります。(上記の手順を確認してください)
  • Page 40 GYSPRESS 10T 穴あけ作業が完了したら、フローフォームリベットを挿 F1端はヘッドリベット側になるように配置します。 入します。 F2マトリックスには接着剤残留物を排出する穴が空いて います。毎回の使用後にそれらの接着剤残留物を取り除 いてください。 フローフォームリベットの仕上がり リベット摘出 車体修理作業には古いリベットや損傷しているリベットを取り除いてください。取り除 き作業にはドリルを使用せず、必ずリベット摘出用マトリックスを使用してください。 この作業を適切に行うことによって母材損傷を防ぎます。...
  • Page 41 GYSPRESS 10T セルフピアシングリベットの摘出作業を行う前にセン ターパンチ(商品番号048379)で印を付けることが出来 ます。 摘出作業後にマトリックス穴の中にリベットが残留し ていた場合は、次の作業を始める前に取り除いてくだ さい。リベットが挿入されてすぐにマトリックスの 先端の前進を停止してください。 先端までシリンダーを進めすぎることによって、完成 されたリベットを破損する可能性があります。 管理とメンテナンス ジスプレス10Tは特別なメンテナンスの必要性がありません。故障や使用中の不具合を防ぐ為に時々外観をチェック して下さい。長期的には、少なくとも週に一度程製品の機能を保つ為に埃や汚れを取り除いてください。清掃には自 動車清掃用クロスなどをご使用ください。水や可燃性、腐食性がある液体を使用しないでください。 メンテナンス作業中は圧縮空気の供給を完全に遮断して下さい。 トラブルシューティング 下記の表には製品使用中に起こりうる問題が記されています。現行の問題がこの表内の項目に該当しない場合は直ち に販売元へご相談ください。 症状 主な原因 対策 空気圧を 空気コネクターが正常に接続されていない。 接続してください。 空気圧供給を 空気圧が低すぎる。 チェックして下さい。 空気圧が正確に 空気圧を2~8バールの 調整されていない。 間に調節してください。 リベットマシーンが作動しない。 ポテンショメータは、 スピード敷設を 最小速度に設定されています。 調整します。 マンドレル、もしくはマトリックスに異常が マンドレル、もしくはマトリックスを ある。 交換してください。...
  • Page 42 GYSPRESS 10T パイプを パイプに異常がある。 交換してください。 継手を 空気が漏れている。 継手異常。 交換してください。 製造元又は販売元に 封印状態の異常。 修理を依頼してください。...
  • Page 43 Идеален для всех клепальных работ по металлу толщиной до 6,5 мм. ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ Данное руководство описывает, как нужно обращаться с инструментом для правильного использования. Прибегать к методам работы, которые явно не одобрены изготовителем GYS, не дозволено. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА Максимальное давление воздуха : Следите...
  • Page 44 GYSPRESS 10T После того, как плечо установлено на клепальный аппарат, вставьте предохранительную чеку в отверстие, вдавив верхнюю часть красного цвета. После ее ввода ось автоматически блокируется и больше не должна самопроизвольно выходить из отверстия. Предохранительная чека должна быть чистой и без повреждений. Не использовать чеку, если она неисправна.
  • Page 45 GYSPRESS 10T НАСТРОЙКА СКОРОСТИ И ДАВЛЕНИЯ Пользователь может вручную откорректировать скорость продвижения цилиндра, а также силу давления заклепки в соответствии с используемым металлом, что помогает избежать деформации кузова. Для регулировки давления матрицей и материалов см. таблицу на стр. 55. Скорость + Показания Давление...
  • Page 46 GYSPRESS 10T РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ САМОПРОНИКАЮЩЕЙ ЗАКЛЕПКИ ПРОБИВАТЬ И КАЛИБРОВАТЬ ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ЗАКЛЕПОК FLOW-FORM В случае использования заклепок Flow-Form перед установкой необходимо пробить листы. Представленная ниже дыропробивочная матрица позволяет делать точные, хорошо откалиброванные отверстия для заклепок Flow- Form. После пробивки отверстия пуансон забивается в соединяемые...
  • Page 47 GYSPRESS 10T После того, как направляющее отверстие проделано, Насадка F1 должна быть помещена со стороны вставьте в него заклепку Flow-Form : головки заклепки: Матрица F2 имеет отверстие для вывода остатков клея. После каждой операции клёпки удаляйте остатки клея со всех загрязненных инструментов. РЕЗУЛЬТАТ...
  • Page 48 GYSPRESS 10T Перед использованием клепального инструмента и чтобы облегчить извлечение самопроникающих заклепок, можно сделать углубление на заклепке с помощью центрирующего кернера (арт : 048379) таким образом, чтобы пуансон извлечения вклинился в углубление. Если во время извлечения заклепка осталась в отверстии матрицы, подуйте на нее, чтобы она выпала, перед...
  • Page 49 Ideale per tutte le operazioni di rivettaggio su lamiere (fino a 6,5 mm di spessore). MANIPOLAZIONE Tutte le manipolazioni necessarie per un uso corretto sono descritte in questo manuale. Non è permesso ricorrere a metodi di lavoro che non siano esplicitamente autorizzati dal fabbricante GYS. CONNESSIONE ALL’ARIA COMPRESSA Pressione dell’air max : Controllare di non oltrepassare la pressione d’aria massima di 8 bar.
  • Page 50 GYSPRESS 10T Quando il braccio è posizionato sulla rivettatrice, intro- durre il perno di bloccaggio nell’orifizio. L’asse si blocca automaticamente dopo il suo inserimento non deve più uscire spontaneamente dall’orifizio. Il perno di bloccaggio deve essere pulito ed inte- gro. Non utilizzare perni difettosi. Avvitare la prolunga fornita con il braccio.
  • Page 51 GYSPRESS 10T REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ E DELLA PRESSIONE L’utilizzatore può regolare manualmente la velocità di avanzamento del pistone e lo sforzo di posa del rivetto a seconda del tipo di mate- riale da assemblare per evitare qualsiasi deformazione delle lamiere. Per regolare la pressione in funzione delle matrici e dei ma- teriali, vedere la tabella a pag.
  • Page 52 GYSPRESS 10T RISULTATO DELLA POSA DI UN RIVETTO AUTO-PERFORANTE PUNZONARE E CALIBRARE I FORI PER RIVETTI FLOW-FORM In caso di utilizzo di rivetti Flow-Form, è necessario perforare prima le lamiere per permettere il posizionamento del rivetto. La matrice di punzonatura di cui sopra permette una perforazione precisa e la calibratura dei fori del rivetto Flow-Form.
  • Page 53 GYSPRESS 10T Una volta fatto il foro guida, Il terminale F1 deve essere dalla parte della testa del inserirvi il rivetto Flow-Form : rivetto : La matrice F2 è munita di orifizio d’evacuazione dei resi- dui di colla. Dopo ogni procedura di rivettaggio , ripulire dai residui di colla tutti gli utensili.
  • Page 54 GYSPRESS 10T Prima di utilizzare la rivettatrice e per facilitare l’estra- zione dei rivetti autoperforanti, è possibile, con il pun- teruolo di centraggio (réf : 048379), fare un’impronta guida affinché il punzone d’estrazione si inserisca nell’impronta. Se durante l’estrazione il rivetto resta nell’orifizio della matrice, soffiare per farlo cadere prima di effettuare un’altra estrazione.
  • Page 55 GYSPRESS 10T TABLEAU RÉGLAGE PRESSION / PRESSURE CONTROL CHART / TABELLE EINSTELLUNG PRESSDRUCK / TABLA DE AJUSTE DE PRESIÓN / ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ / TABEL INSTELLING AAN- DRUKKRACHT / 圧力制御チャート / TABELLA REGOLAZIONE PRESSIONE 2,0 >6,5 mm 2,3 >8,3 mm 4,5>5,6 4,0>4,8 3,7>4,4...
  • Page 56 GYSPRESS 10T ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / SYMBOLEN / アイコン - Attention ! Risque d’écrasement des mains. - Внимание! Опасность прищемить руку. - Warning ! Danger of crushing hands. - Waarschuwing ! Gevaar van beknelling van handen. - Achtung! Handverletzungen möglich.
  • Page 57 GYSPRESS 10T CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
  • Page 58 GYSPRESS 10T GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). •...
  • Page 60 SAS GYS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...