Page 1
Tärkeää Avertissement Important Importante R-861 MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Page 3
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Page 4
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurück- nahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rück- nahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine Mengen) werden möglicherweise auch von...
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG ............1 PHASE ..................................2 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? ........................3 GERÄT UND ZUBEHÖR ............................4 BEDIENFELD .................................5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................6-13 AUFSTELLUNG .............................14-15 VOR DER INBETRIEBNAHME ........................16 EINSTELLEN DER TIMER ..........................16 TIMER-FUNKTION ............................16 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ......................17 MANUELLER BETRIEB ............................
Page 6
WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen.. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-26). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln ab- lenleiter geleitet wird.
Page 7
Abschnitten auf der Seite DE-20. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. DE-4 User_manual_R861_WEST.indb 4...
Page 8
BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL Symbol für HEISSLUFT Symbol für VERZÖGERUNG- ZEITSCHALTUHR Symbol für ZEITSCHALTUHR Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG 2. Symbol für AUTOMENÜ GRÖßE PELLKARTOFFEL PIZZA REIS BACKOFEN POMMES FRITES KUCHEN...
Page 9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits- fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
Page 10
Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses ge- gen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dür- fen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
Page 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE rührt werden. Verwenden Sie immer dicke Ofenhand- schuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass sie nicht mehr heiß sind. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Pa- pierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten.
Page 12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE darauf geachtet werden, die Heizelemente innerhalb des Gerätes nicht zu berühren. 28. Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern. Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen.
Page 13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie ge- wünscht arbeitet. 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit ei- nem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepud- ding , gegart oder aufgewärmt werden.
Page 14
Lüftungsöffnungen gießen oder Gegen- stände in diese Öffnungen stecken. Wenn Flüssigkeit indas Gerät gelangt ist, sollten Sie das Gerät sofort aus- schalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kun- dendienst kontaktieren. 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Es wird empfohlen, während des Wiedererhitzens einen Glasstab oder einen ähnlichen Gegenstand (nicht aus Metall) in den Behälter zu stellen. 4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindes- tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä- tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Page 16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sonstige Warnungen 1. Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifizieren. 2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. 3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Page 17
EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Ge- häuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Speisen zu tragen.
Page 18
Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose immer den Stecker und niemals das Kabel greifen, da dies das Netzkabel und die Anschlüsse innerhalb des Steckers be-...
Page 19
VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ” , ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion.
Page 20
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LCD-Bildschirm Mikrowellenleistung • Drücken Sie einmal auf die MIKROWEL- LENLEISTUNG-Taste. P100 wird ange- HOCH = 100 % zeigt und gleichzeitig leuchtet die Mik- rowellenanzeige ‘’...
Page 21
MANUELLER BETRIEB Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Lebens- mittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie alternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
Page 22
GAREN MIT DER MIKROWELLE • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöffnet, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen, und die START/SCHNELLSTART-Taste gedrückt wird. • Wenn das Garen/Auftauen abgeschlossen ist, wird auf dem Display “End” angezeigt. Öff- nen Sie die Tür und schließen Sie sie, oder drücken Sie irgendeine Taste, und die Tages wird wieder auf dem Display erscheinen, wenn die Uhr eingestellt wurde.
Page 23
GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL HINWEISE zum GAREN MIT GRILL und MIKROWELLE und GRILL: • Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden. • Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
Page 24
GAREN MIT HEISSLUFT (KONVEKTION) 1. Heissluft-Garen ohne Vorwärmen-Programm Beispiel: Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 190°C Konvektionstemperiereinheit: 1. Drucken Sie ständig auf 2. Drücken Sie auf die 3. Drücken Sie auf die START/ ”10Min”, ”1Min”, SCHNELLSTART-Taste, um -Taste, bis die ”10Sek.
Page 25
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN • Drücken Sie einmal auf die -Taste, die Uhrzeit wird angezeigt, und die DELAY TIMER-Anzeige leuchtet • Drücken Sie auf die “10Min”, ”1Min”, “1Sek.”-Zifferntasten, um die Startzeit einzustel- len, wenn Sie das Programm starten wollen. Drücken Sie auf die START/QUICK START -Taste, sobald die Uhr die aktuelle Zeit errei- •...
Page 26
FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist mit einem Timer und Leistungsstufen vorprogrammiert, sodass Le- bensmittel wie Schweine-, Rinder und Hähnchenfleisch einfach aufgetaut werden können. Der Gewichtsbereich für diese ist von 100g - 1800g, in 100g Schritten. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: Um 1,2 kg Bratenfleisch mit der Gewichtsabhängiges Auftauen-Funktion aufzutauen.
Page 27
AUTO-MENÜ-FUNKTION Die AUTO MENU Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-24, DE-25). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel:Um 0.3kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 1.
Page 28
AUTO-MENÜ-TABELLE AUTO-MENÜ Anzeige GEWIGHT/ GARZEIT Leistungsstufe SCHNITT Automati- 200 g 1:30 sches Auf- 300 g 2:00 wärmen 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Getränke 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100 3 (600ml) 3:50...
Page 29
PASSENDES OFENGESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
Page 30
WARTUNG UND REINIGUNG VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEI- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder NESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREI- Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wän- NIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, den gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHY- führen.
Page 31
WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
Page 32
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten, Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
Page 33
TECHNISCHE DATEN Modellname: R-861 Wechselstromversorgung : 230-240V, 50Hz einphasig Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1400W Ausgangsspannung: Mikrowellen : 900W (IEC 60705) OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0W Mikrowellenfrequenz : 2450MHz* (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm : 504 x 303 x 497...
Page 34
1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las canti- dades pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida...
Page 35
ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ................1 CONTENIDOS ................................2 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ........................3 HORNO Y ACCESORIOS .............................4 PANEL DE CONTROL ............................5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................... 6-13 INSTALACIÓN .............................. 14-15 ANTES DE USAR ............................... 16 AJUSTE DEL RELOJ ............................16 FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA ...................
Page 36
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, si- Las microondas atraviesan determinados milares a las utilizadas por las señales de materiales, como el cristal y el plástico, para televisión y radio. calentar la comida ES-26). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimentos de microondas, que se dirige a la parte in- absorben las microondas y provocan su vi-...
Page 37
Nunca toque el grill cuando esté caliente. NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. ES-4 User_manual_R861_WEST.indb 4 2016-08-16 21:22:18...
Page 38
PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de GRILL Indicador de CONVECCIÓN Indicador de TEMPORIZADOR DE RETARDO Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de DESCONGELACIÓN POR PESO Indicador de DESCONGELACIÓN POR TIEMPO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS 2.
Page 39
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
Page 40
11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
Page 41
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD horno. Antes de limpiar compruebe que no están ca- lientes. Cuando caliente comida en recipientes de plás- tico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
Page 42
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para prevenir el peligro de fuego: 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas du- rante el proceso de cocción. Niveles de potencia dema- siado altos o periodos de cocción demasiado largos pue- den sobrecalentar la comida y provocar un incendio. 2.
Page 43
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD el horno para asegurarse de que el aparato funciona como se desea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines.
Page 44
6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mis- mo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Page 45
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensi- lio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores.
Page 46
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Nunca modifique el horno de ninguna manera. 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Page 47
INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la su- perficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi- cientemente firme como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
Page 48
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
Page 49
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
Page 50
NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indi- can a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla LCD Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MI- CROONDAS.
Page 51
FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato.
Page 52
COCINAR CON MICROONDAS ción o descongelación empezará la cuenta atrás nuevamente cuando se cierre la puerta y se pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO. • Una vez se ha completado el proceso de cocción o descongelación, la pantalla mostrará "End". Si abre y cierra la puerta o pulsa cualquier tecla, aparecerá en la pantalla la hora del día (siempre y cuando se haya ajustado el reloj).
Page 53
COCINAR EN MODO GRILL/COCINAR EN MODO MICRO+GRILL NOTAS para COCINAR EN MODO GRILL y EN MODO MICRO+GRILL: • No es necesario precalentar el grill antes de cocinar. • Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está...
Page 54
COCINAR EN MODO CONVECCIÓN 1. Cocinar en modo convención sin el programa de precalentamiento Ejemplo: Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos a una temperatura de convención de 190°C. 2. Pulse las teclas "10Min", 3. Pulse la tecla INICIO/ 1.
Page 55
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS • Pulse la tecla una vez ; se mostrará la hora del día y el indicador del temporiza- dor se iluminará. Pulse las teclas "10Min", "1Min", "1Sec" para establecer la hora a la que desea que se •...
Page 56
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO DESCONGELACIÓN POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g a 1800 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función.
Page 57
FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y coci- nan los alimentos (más detalles en la página ES-24 y ES-25). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la función de autococción ARROZ.
Page 58
TABLA DE AUTO MENÚ AUTO MENÚ PANTA- PESO/ TIEMPO DE NIVEL DE POTENCIA PORCIÓN COCCIÓN Recalentar 200 g 1:30 automática- 300 g 2:00 mente 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Bebidas 1 (200 ml) 1:30...
Page 59
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
Page 60
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A penetran en los pequeños orificios de ventila- VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, ción en las paredes que puedan averiar el horno. CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE 3.
Page 61
El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP • Función de enfriamiento: Si el microondas se ha establecido para funcionar durante dos minutos o más (en cualquier modo), se activirá...
Page 62
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
Page 63
ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-861 Voltaje de línea de CA : 230-240 V~, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas : 1400W Potencia: Microondas : 900W (IEC 60705) Modo apagado : menos de 1,0W (Modo de ahorro de energía) Frecuencia de microondas : 2450MHz* (Grupo 2/Clase B) Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)** mm...
Page 64
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 65
TABLE DES MATIÈRES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................1 TABLE DES MATIÈRES ............................2 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE ......................3 FOUR ET ACCESSOIRES .............................4 PANNEAU DE COMMANDE ..........................5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................6-13 INSTALLATION ............................14-15 AVANT LA MISE EN SERVICE ........................16 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ..........................
Page 66
COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir « Ustensiles adaptés »...
Page 67
F-20. Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. FR-4 User_manual_R861_WEST.indb 4...
Page 68
PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de GRIL Symbole de CONVECTION Symbole de MINUTERIE DE DÉLAI Symbole de MINUTERIE Symbole de DÉCONGÉLATION PAR POIDS Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL 2.
Page 69
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas pla- cer le four dans un placard.
Page 70
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endom- magé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Page 71
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ fez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie. 19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
Page 72
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ sation. Gardez les jeunes enfants à distance du four. Pour éviter tout risque d’incendie : 1. Vous devez surveiller le four durant son fonction- nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie.
Page 73
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 15. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
Page 74
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Page 75
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ rant le réchauffage. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
Page 76
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Autres avertissements 1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière. 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonction- nement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adap- té...
Page 77
INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
Page 78
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d'alimentation et les branchements dans la fiche.
Page 79
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Votre four dispose d’une fonctionnalité...
Page 80
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance. Écran LCD Puissance micro-ondes • Appuyez sur la touche PUISSANCE MI- CRO une fois, P100 s'affiche et le sym- FORT = 100 % bole de micro-ondes s'allume en...
Page 81
FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat appro- prié...
Page 82
CUISSON AU MICRO-ONDES son/décongélation commence à se décompter à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE est utilisée. • Lorsque la cuisson/décongélation est terminée, l'horloge affiche « End ». Ouvrez la porte et fermez-la, ou appuyez sur une touche. L'heure du jour réapparaît sur l’écran si l'horloge a été...
Page 83
CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL NOTES pour les modes GRIL et MICRO+GRIL : • Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson. • Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisa- tion du gril.
Page 84
CUISSON PAR CONVECTION 1. Cuisson par convection sans programme de préchauffage Exemple : Pour cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à une température de convection de 190°C. 1. Appuyez sur la touche 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez sur la touche ”10Min”, ”1Min”, ”10Sec”...
Page 85
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES • Appuyez une fois sur la touche , l'heure du jour s'affichera et le voyant de minu- terie de délai s'éclairera. • Appuyez sur les touches numériques “10Min” ”1Min” “1Sec” pour régler l'heure à la- quelle vous souhaitez démarrer le programme. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE une fois lorsque l'horloge atteint •...
Page 86
FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS DÉCONGÉLATION PAR POIDS Le four à micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance afin de décongeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 1800 g par palier de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
Page 87
FONCTION MENU AUTO Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page F-24, F-25). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 0,3 kg de riz avec la fonction de cuisson RIZ automatique. 1.
Page 88
TABLE DU MENU AUTO MENU AUTO AFFI- POIDS/ DURÉE DE NIVEAU DE PUISSANCE CHAGE PORTION CUISSON Réchauffage 200 g 1:30 automatique 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Boissons 1 (200 mL) 1:30...
Page 89
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
Page 90
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRO- 2. Assurez-vous que des produits de nettoyage DUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS ou de l’eau ne pénètrent pas dans les petites DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ouvertures des parois. Cela risque d'endomma- ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI ger le four.
Page 91
AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être néces- saire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-...
Page 92
DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
Page 93
FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-861 Tension d’alimentation : 230-240 V~,50 Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes : 1400W Puissance de sortie : Micro-ondes : 900W (IEC 60705) Mode veille : moins de 1,0W (Mode économies d'énergie) Fréquence des micro-ondes : 2450MHz* (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm...
Page 94
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo le modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei co- sti derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali di raccolta.
Page 95
INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO ....................1 CONTENUTI ................................2 COME FUNZIONA IL FORNO ..........................3 FORNO E ACCESSORI ............................4 PANNELLO DI CONTROLLO ..........................5 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ..................6-13 INSTALLAZIONE ............................14-15 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE......................16 IMPOSTARE L'OROLOGIO ..........................16 FUNZIONE TIMER DA CUCINA ........................
Page 96
COME FUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni ma- quelle usate per i segnali TV e radio. teriali, come vetro e plastica, per riscaldare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" a pa- L'energia elettrica viene convertita in ener- gina IT-26).
Page 97
I-19.. Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. IT-4 User_manual_R861_WEST.indb 4 2016-08-16 21:22:30...
Page 98
PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore GRILL Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore TIMER RITARDO Indicatore TIMER CUCINA Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO 2. Indicatore MENU' AUTOMATICI PATATE AL FORNO PIZZA RISO PATATINE AL FORNO TORTA...
Page 99
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTU- RE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato sola- mente su un piano da lavoro. Non è progettato per es- sere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2.
Page 100
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture im- provvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
Page 101
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ti del grill possono riscaldarsi molto durante l'utilizzo. 18. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone. Per pre- venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco.
Page 102
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 28. Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'uti- lizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio.
Page 103
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol- ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
Page 104
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al ri- venditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Page 105
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA quido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (pur- ché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura. 3.
Page 106
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA diventare estremamente caldi. Altri avvertimenti 1. Non modificate il alcun modo il forno. 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è...
Page 107
INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
Page 108
• Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
Page 109
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà un se- gnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
Page 110
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LCD Potenza microonde • Premete il tasto POTENZA MICROONDE una volta: apparirà...
Page 111
OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi met- tetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la modalità...
Page 112
COTTURA A MICROONDE scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso e il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO viene premuto. • Quando la cottura/scongelamento è completa, il display mostra "Fine". Aprire lo sportello e chiu- dere, o premere un tasto, l'ora del giorno riappare sul display, se l'orologio è stato impostato. Se desiderate conoscere il livello di potenza durante la cottura, premete il tasto MICRO&- GRILL .
Page 113
COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL NOTE per GRILL e COTTURA MICRO+GRILL: • Non è necessario preriscaldare il grill. • Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non significa che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità...
Page 114
COTTURA AD ARIA VENTILATA 1. Cucina a convezione senza programma di preriscaldamento Esempio: Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con temperatura di convezione di 190°C. 2. Premere ”10Min”, 3. Premere il tasto AVVIO/ 1. Premere il tasto ”1Min”, ”10Sec” per AVVIO RAPIDO per ini- continiamente fino a vi- impostare il tempo di...
Page 115
ALTRE FUNZIONI UTILI • Premere una volta il tasto , l'ora del giorno viene visualizzata e l'indicatore del timer di ritardo si illumina. Premere i tasti numerici “10Min”, ”1Min”, “1Sec” per configurare l'ora a cui si vuole ini- • ziare il programma. Premere il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO, unta volta che l'orologio raggiunge il tempo •...
Page 116
FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e livelli di potenza, quindi alimenti comemaiale, manzo e pollo possono essere scongelati con facilità. L'intervallo di peso per questo è in passaggi di 100g – 1800g in 100g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Page 117
FUNZIONE MENU AUTOMATICI Il programma MENU AUTOMATICO calcola automaticamente la corretta modalità di cottu- ra per i cibi (dettagli a pagina I-21, I-22). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica RISO. 2.
Page 118
TABELLA MENU AUTOMATICI MENU AUTO- DISPLAY PORZIO- TEMPO DI LIVELLO DI POTENZA MATICI NE/PESO COTTURA Riscalda- 200 g 1:30 mento auto- 300 g 2:00 matico 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Bevande 1 (200ml)
Page 119
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
Page 120
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA Controllate che sapone ed acqua non penetrino PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI attraverso i fori nelle pareti, perché possono cau- COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, sare danni al forno. DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO Non usate pulitori di tipo spray all’interno del IDROSSIDO DI SODIO NÉ...
Page 121
Se tutto è in ordine, controllare la tabella seguente. ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o ripa- razione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
Page 122
RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
Page 123
DATI TECNICI Nome del modello: R-861 Tensione di linea CA : 230-240V~, 50Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde : 1400W Potenza in uscita: Microonde : 900W (IEC 60705) Modalità Spento : meno di 1,0W (Modalità di risparmio energetico)
Page 124
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen ver- schaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Page 126
HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina 26).
Page 127
• Voor gebruik van het rek raadpleeg de secties over grillen op pagina NL-20. Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
Page 128
BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON-symbool GRILL-symbool CONVECTIE-symbool TIMER-symbool KOOKWEKKER-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool KINDERSLOT-symbool 2. AUTO MENU-SYMBOLEN GEPOFTE AARDAPPELS PIZZA RIJST OVENCHIPS TAART GEBRADEN KIP 3. NUMMER-toetsen 4. AUTO MENU-toetsen 5. AUTO MENU A1-A7-toets en GEWICHT VERHOGEN-toets 6.
Page 129
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden inge- bouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven minimaal 85 cm boven de grond staat.
Page 130
11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onder- houdspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor- den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Page 131
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN en in het bijzonder het verwarmingselement van de grill zullen tijdens het gebruik erg heet worden. 18. Gelieve deze gebieden/voorwerpen dus niet aan te ra- ken. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwon- den te voorkomen. Zorg ervoor dat deze gebieden/ voorwerpen niet meer heet zijn als u ze schoonmaakt.
Page 132
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN elementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt gehouden worden, tenzij er voort- durend toezicht aanwezig is. 27. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Let erop dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. 28.
Page 133
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 13. Gebruik alleen popcorn die in een speciale magnetron- verpakking voor het bereiden van popcorn is verpakt. 14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. 15. Controleer de instellingen van de oven na het starten er- van om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt.
Page 134
6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes- kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsper- soneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Page 135
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 secon- den in de oven staan om te voorkomen dat de vloei- stof later nog explosief gaat koken.
Page 136
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN rig maken van voedsel) zeer heet kunnen worden. Overige waarschuwingen 1. Breng op geen enkele manier veranderingen aan de oven aan. 2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. 3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt.
Page 137
INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
Page 138
• Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
Page 139
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus.
Page 140
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LCD-display Magnetronvermogen • Druk 1x op de toets MICRO POWER en P100 zal worden weergegeven en tege- HOOG = 100 % lijkertijd zal het magnetronsymbool “...
Page 141
HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de gewenste resultaten, in een geschik- te verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat of plaats het voedsel direct op de glasplaat.
Page 142
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/QUICK START-toets wordt ingedrukt. • Wanneer de bereiding/ontdooiing is voltooid zal de display "End" weergeven. Open de deur en sluit deze of druk op een willekeurige toets.
Page 143
KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL OPMERKINGEN voor GRILLLEN en MICRO+GRILL KOKEN: • Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen. • U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen, door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand te verwarmen.
Page 144
CONVECTIEKOKEN 1. Convectiekoken zonder voorverwarmingsprogramma Voorbeeld: Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 190°C convectietemperatuur. 2. Druk op”10Min”, ”1Min”, 3. Druk op de START/QUICK 1. Druk continu op de ”10Sec” om de gewenste START-toets om de berei- -toets totdat de gewenste opwarmtijd in te stellen.
Page 145
ANDERE HANDIGE FUNCTIES • Druk 1x op de -toets en de huidige tijd zal worden weergegeven. De vertra- gingstimer zal gaan branden. • Druk op de cijfertoetsen “10Min” ”1Min” “1Sec” om het tijdstip in te stellen waarop het programma zou moeten beginnen. Druk op de START/QUICK START-toets en zodra de klok de ingestelde tijd heeft bereikt, •...
Page 146
ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ONTDOOIEN OP GEWICHT De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voe- dingsmiddelen zoals varkensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk kunnen worden ontdooid. Het gewichtbereik hiervoor bedraagt tussen 100g - 1800g in stappen van 100g. Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v.
Page 147
AUTO MENU-FUNCTIE De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidings- tijd van het voedsel (zie details op pagina NL-24, NL-25). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RICE. 2.
Page 148
AUTO MENU-TABEL AUTO MENU DISPLAY GEWICHT/ KOOKTIJD VERMOGEN PORTIE Automatisch 200 g 1:30 opwarmen 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 DRANKEN 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100 3 (600ml) 3:50...
Page 149
GESCHIKTE SCHALEN Om in een magnetron te verwarmen/ontdooien, dient de microgolfenergie door de verpak- king/schaal heen kunnen gaan om in het voedsel binnen te kunnen dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
Page 150
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINI- niet door de ventilatie-openingen in de wanden GERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDE- dringen daar dit de oven kan beschadigen. LEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINI- 3.
Page 151
De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. • Afkoelfunctie: Als de magnetron voor 2 minuten of langer (in iedere stand) is ingesteld zal na afloop van het programma de ventilator gedurende 3 minuten de magnetron af- koelen.
Page 152
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
Page 153
SPECIFICATIES Modelnaam: R-861 Wisselstroom : 230-240V, 50Hz 1-fase AC-stroomvoorziening vereist: magnetron : 1400W Uitgangsvermogen: magnetron : 900W (IEC 60705) Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0W Frequentie van de magnetron : 2450MHz*(Groep 2/Klasse B) Afmetingen buitenkant (B) x (H) x (D)** mm...
Page 154
Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
Page 155
INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ......................1 INNEHÅLL ................................2 HUR DIN UGN FUNGERAR ..........................3 UGN OCH TILLBEHÖR ............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ....................6-13 INSTALLATION .............................14-15 FÖRE ANVÄNDNING ............................16 STÄLLA IN KLOCKAN ............................16 KÖKSTIMER FUNKTION ........................... 16 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ........................... 17 MANUELL DRIFT ..............................
Page 156
HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-26). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
Page 157
• För användning av stativet se grillavsnitten på sidan SE-20. Rör aldrig grillen när den är varm. OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. SE-4 User_manual_R861_WEST.indb 4 2016-08-16 21:22:43...
Page 159
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
Page 160
11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
Page 161
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 19. Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21.Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en försäm- ring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
Page 162
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. Strömförsörjningen måste vara 230-240V~,50Hz. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn. 6. Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktig- het eller där fukt kan samlas.
Page 163
2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
Page 164
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning: 1. Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning.
Page 165
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR peraturen på behållaren är inte en sann indikation på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera all- tid matens temperatur. 4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. 5.
Page 166
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller drop- par kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans tätningar och tätningsytor.
Page 167
INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
Page 168
• Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
Page 169
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ” , en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge.
Page 170
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LCD-display Mikrovågseffekt • Tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangen- ten en gång, P 100 visas och samtidigt HÖG = 100% tänds mikrovågsindikatorn ‘’ ’’ på dis- playen.
Page 171
MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på tallriken.
Page 172
MIKROVÅGSTILLAGNING räkna ner igen när luckan är stängd och START/SNABBSTART-tangenten trycks in. • När tillagningen/upptiningen är färdig, visar displayen "Slut". Öppna luckan och stäng, eller tryck på någon knapp, tidpunkten på dagen visas på displayen, om klockan har ställts in. Om du vill veta effektnivån under tillagningen, tryck på...
Page 173
GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING NOTERINGAR för GRILL och MIKRO+GRILL MATLAGNING: • Det är inte nödvändigt att förvärma grillen. • Du kan upptäcka rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången. Detta är normalt och inte ett tecken på att ugnen är ur funktion. För att undvika detta pro- blem, när du första gången använder ugnen, värm ugnen utan mat i 20 minuter på...
Page 174
KONVEKTION MATLAGNING 1. Konvektionstillagning utan förvärmningsprogram Exempel: Att tillaga i 2 minuter och 30 sekunder på 190°C konvektionstemperatur. 2. Tryck på ”10Min”, 3. Tryck på START/SNABB- 1. Tryck på -tangenten ”1Min”, ”10Sek” för att START-tangenten för att kontinuerligt tills önskad ställa in önskad uppvärm- starta tillagningen.
Page 175
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER • Tryck på -tangenten en gång, tiden på dagen visas och fördröjningstimerindika- torn tänds. • Tryck på siffertangenterna “10Min” ”1Min” “1Sek” för att ställa in tiden när du vill starta programmet. Tryck på START/SNABBSTART-tangenten, när klockan når den förinställda tiden, kom- •...
Page 176
VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och effektnivåer för att livsmedel som fläsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100g - 1800g i 100g steg. Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
Page 177
AUTOMENYFUNKTION AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livs- medlen (detaljer på sidan SE--24, SE-25). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man använder denna funktion. Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS. 3. Tryck på START/SNABB- 1.
Page 178
AUTOMENYTABELL AUTOMENY DISPLAY VIKT/POR- TILLAGNINGS- EFFEKTNIVÅ TION Autoupp- 200 g 1:30 värmning 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Drycker 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100 3 (600ml) 3:50 Grönsaker 200 g...
Page 179
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen ten- derar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
Page 180
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i de UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, små ventilerna i väggarna vilket kan orsaka skad- SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅ- or på ugnen. GOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID 3.
Page 181
VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
Page 182
FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
Page 183
SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-861 Nätspänning : 230-240V, 50Hz enfas Nödvändig effekt: Mikrovåg : 1400W Uteffekt: Mikrovåg : 900W (IEC 60705) Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0W Mikrovågsfrekvens : 2450MHz*(grupp 2/klass B) Yttermått (B) x (H) x (D)** mm : 504 x 303 x 497 Innermått (B) x (H) x (D)*** mm...
Page 184
1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om til- bagetagning af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med tilbagetagning og genbrug. Mindre produkter (og små...
Page 185
INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ..................1 INDHOLD ................................2 SÅDAN VIRKER DIN OVN ..........................3 OVN OG TILBEHØR .............................4 BETJENINGSPANEL .............................5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ...................... 6-13 INSTALLATION ............................14-15 FØR IBRUGTAGNING ............................16 INDSTILLING AF UR ............................16 KØKKENTIMER-FUNKTION ..........................16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ......................... 17 MANUEL BETJENING ............................
Page 186
SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden.(Se‚ velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-26).
Page 187
• Brug af stativet kan ses i grilafsnittet på side DK-20. Rør aldrig grillen, når den er varm. BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og modelnavnet til din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. DK-4 User_manual_R861_WEST.indb 4 2016-08-16 21:22:50...
Page 188
BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE indikator GRILL-indikator KONVEKTION-indikator UDSKYDELSES-TIMER indikator KITCHEN TIMER indicator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator OPTØNING EFTER TID-indikator BØRNESIKRING-indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER BAGTE KARTOFLER PIZZA POMMES FRITES I OVN KAGE GRILLKYLLING 3. CIFFER-taster 4. AUTO MENU-taster 5. AUTO MENU A1-A7 taster såvel som ØG VÆGT-tast 6.
Page 189
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
Page 190
11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholder- ne eksploderer.
Page 191
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER plastik eller papirbokse, skal der holdes øje med ovnen på grund af risikoen for antændelse. 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lå- gen være lukket for at kvæle evt. flammer. 20.
Page 192
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Sådan undgås risiko for brand: 1. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation.
Page 193
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER kerindhold eller fedtindhold tilberedes, for eksempel, pølser, tærter eller budding. 17. Se rådene i brugsanvisningen. Sådan undgås risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke funge- rer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen: kontroller, at ovnlågen lukker korrekt, og at den ikke hænger på...
Page 194
5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre det- te. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
Page 195
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER tilberedningen for at modvirke, at væsken koger over med forsinket virkning. 3. Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen, for at undgå...
Page 196
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ningen og må kun anvendes for at tilberede madvarer. Ovnen er ikke beregnet til kommerciel anvendelse eller laboratoriebrug. Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering af risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfæl- de hvor det anbefales i brugsvejledningen.
Page 197
INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
Page 198
• Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
Page 199
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00” og “ ” ,der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24 eller 12 timers cyklus i standby-tilstand..
Page 200
MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikroovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille effektniveauet LCD display Mikrobølgeeffekt • Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT tasten en gang. P100 vil blive vist, og samtidigt vil HØJ = 100 % mikrobølgeindikatoren ‘’ ’’ blive tændt på...
Page 201
MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten placeres i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal pla- ceres direkte på...
Page 202
MIKROBØLGETILBEREDNING • Når tilberedningen/optøningen er færdig, vil displayet vise "Slut". Åbn lågen og luk den igen, eller tryk på en tilfældig tast, så bliver klokkeslettet vist igen i displayet, hvis uret er indstillet. • Hvis du ønsker at vide effektniveauet under tilberedningen, skal du trykke på -knap- pen.
Page 203
GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING BEMÆRKNINGER vedrørende MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendigt at forvarme grillen. • Du vil muligvis observere røg eller en brændt lugt, når du bruger grillen for første gang. Dette er normalt og ikke tegn på, at ovnen er i stykker. For at undgå dette problem, når du bruger ovnen for første gang, kan du opvarme ovnen uden mad i 20 minutter på...
Page 204
KONVEKTIONSTILBEREDNING 1. Konvektionstilberedning uden forvarmningsprogram Eksempel: Således tilberedes i 2 minutter og 30 sekunder på 80% mikrobølgeeffekt. 2. Tryk på ”10 Min”1 Min”, 3. Tryk på START/ 1. Tryk på tasten hele ”10 Sek. ” for at angive den KVIKSTART tasten for tiden, indtil den ønskede krævede opvarmningstid.
Page 205
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER • Tryk på tasten en gang. Klokkeslettet vises, og udskydelses-timer-indikatoren vil lyse op. • Tryk på ciffertasterne “10 min” ”1 min” “1 sek.” for at indstille tiden for, hvornår du ønsker at starte programmet. Tryk på START/KVIKSTART tasten en gang. Når uret når den forindstillede tid, vil syste- •...
Page 206
OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og effektniveauer, så fødevarer såsom svinekød, oksekød og kylling nemt kan optøs. Vægtområdet for dette ligger mellem 100 g og 1800 g i 100 g trin. Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at optø...
Page 207
AUTO MENU-FUNKTION AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og til- beredningstid for madvarerne (se detaljer på DK-24, DK-25). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS. 3.
Page 208
AUTO MENU-OVERSIGT AUTO MENU DISPLAY VÆGT/ TILBERED- EFFEKTNIVEAU PORTION NINGSTID Auto 200 g 1:30 genopvarm 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Drikkevarer 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100 3 (600ml)
Page 209
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
Page 210
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVN- 2. Undgå at sæben eller vandet trænger gennem RENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE de små ventilationshuller i væggene, da dette RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST kan skade ovnen. DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for at rengø- SKURESVAMPE PÅ...
Page 211
ADVARSEL: Aldrig juster, reparer eller at modificere ovnen selv er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
Page 212
FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. lågen. Ovnlågen danner ikke danner en lufttæt forsegling, så luft kan slippe ud langs lågen. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbe- rummet, og det kan dryppe redes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kon- fra lågen.
Page 213
SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-861 Strømspænding : 230-240V~, 50Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge : 1400W Udgangseffekt: Mikrobølge : 900W (IEC 60705) Slukket tilstand (energisparetilstand) : mindre end 1,0W Mikrobølgefrekvens : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) Udvendige mål (B) x (H) x (D)** mm : 504 x 303 x 497 Ovnrummets mål (B) x (H) x (D)*** mm...
Page 214
1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegiv- ning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale innsamlingssteder.
Page 215
INNHOLD Brukerhåndbok INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ....................1 INNHOLD ................................2 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ..........................3 OVN OG TILBEHØR ..............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....................6–13 INSTALLASJON ............................14–15 FØR BRUK ................................16 STILLING AV KLOKKEN ............................ 16 KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON........................16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER ........................17 MANUELL BRUK..............................
Page 216
SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. (Se «Passende kokekar» på side NO- 26). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- energi, som ledes direkte inn i bunnen av Vann, sukker og fett i maten absorberer mi-...
Page 217
OVN OG TILBEHØR OVNEN Dørhåndtak Ovnslampe Dørhengsler Dørlåshaker Dør Dørpakninger og pakningsoverflate Glassplate Ovnsrom Kontrollpanel 10. Elektrisk ledning 11. Utvendig kabinett TILBEHØR: Undersøk at følgende tilbehør følger med: 12) Stativ 13 ) stekebrett • For bruk av stativet, se avsnitt for grilling på side NO-20. Berør aldri grillen når den er varm.
Page 218
KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for GRILL Indikator for VARMLUFT Viser for KJØKKENUR Viser for KJØKKENUR Viser for VEKTTINING Viser for TINETID Indikator for BARNELÅS 2. Indikator for AUTOMENYER OVNSBAKT POTET PIZZA OVNSBAKT CHIPS KAKE STEKT KYLLING 3.
Page 219
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
Page 220
11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
Page 221
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER på grunn av faren for antenning. 19. Dersom det oppdages røyk, må ovnen slås av eller støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kon- takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20.
Page 222
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller til- beredningstider som er for lange kan overopphete maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3.
Page 223
Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. NO-10 User_manual_R861_WEST.indb 10...
Page 224
6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1.
Page 225
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres.
Page 226
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER mende materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for eksempel en porselenstallerken, under for å unngå skade på grunn av varmebelastning. Forvar- mingstiden som er spesifisert for retten må ikke over- skrides. 3. Ikke bruk metallredskaper, da disse reflekterer mikro- bølger og kan føre til gnistdannelse.
Page 227
INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
Page 228
• Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
Page 229
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “01:00”og “ ”, et lydsignal vil høres én gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i stand-by-modus.
Page 230
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LCD-skjerm Mikrobølgeeffekt • Trykk på MIKROEFFEKT-tasten én gang, P100 vil vises. Samtidig vil viseren for mi- HØY = 100 % krobølge ‘’ ’...
Page 231
MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på pla- ten, eller plasser mat direkte på platen. Lukk døren og trykk på START/HURTIGSTART-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode.
Page 232
MIKROBØLGETILBEREDNING • Når tilberedningen/tiningen er ferdig, vil displayet vise meldingen “End”. Åpne og lukk døren, eller trykk på en hvilken som helst tast, og klokken vil igjen vises på displayet hvis den har blitt stilt inn. • Dersom du ønsker å se effektnivået under tilberedning, kan du trykke -tasten.
Page 233
GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING MERKNADER for GRILL- og KOMBI-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendig å forvarme grillen. • Du vil kunne se røyk eller merke lukt av brent når du bruker grillen for første gang. Dette er normalt og ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. For å unngå dette problemet når du bruker ovnen for første gang, varm opp ovnen i 20 minutter uten mat på...
Page 234
TILBEREDNING MED VARMLUFT 1. Varmsluftstilberedning uten forhåndsoppvarmingsprogram Eksempel: For å tilberede i 2 minutter og 30 sekunder på 190 °C varmluftstemperatur. 2. Trykk på «10Min», 3. Trykk på START/HUR- 1. Trykk på -tasten «1Min», «10Sec» for å TIGSTART-tasten for å star- gjentatte ganger til øn- stille inn valgt oppvar- te tilberedning.
Page 235
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER • Trykk på -tasten én gang; tiden på dagen vil vises og viseren for elektronisk tids- ur vil lyse. • Trykk på nummertastene «10Min», »1Min», «1Sec» for å angi når du vil starte program- met. Trykk på START/HURTIGSTART-tasten når klokken når tidsinnstillingen for det for- •...
Page 236
VEKTTINING-FUNKSJON VEKTTINING Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tidsur og effektnivå, slik at matvarer som svin, biff og kylling lettere kan tines. Vekttrinnene er fra 100 g-1800 g i 100 g-trinn. Følg eksemplet nedenfor for veiledning om hvordan disse funksjonene skal brukes. Eksempel:Tine opp et kjøttstykke som veier 1,2 kg medVEKTTINING.
Page 237
AUTOMENY-FUNKSJON The AUTO MENU-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilbered- ningstid for maten (detaljer på side NO-24, NO-25). Følg eksempelet under for veiledning om hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: Tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS . 3.
Page 238
AUTOMENY-TABELL Automeny Display VEKT/ TILBERED- EFFEKTNIVÅ PORSJON NINGSTID Auto-gjenn- 200 g 1:30 oppvarming 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Drikke 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100 3 (600ml) 3:50 Grønnsaker...
Page 239
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
Page 240
STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsren- Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små gjøring, DAMPVASKERE, slipende, harde ventilasjonshullene i veggene. Dette kan føre til rengjøringsmidler, VASKEMIDLER SOM INNE- skade på ovnen. HOLDER SODIUM HYDROKSID eller stålull på 3.
Page 241
Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. • Nedkjølingsfunksjon: Hvis mikrobølgeovnen er i gang i 2 minutter eller lengre (i uan- sett modus) vil den gå inn i en nedkjølingsfase på 3 minutter etterpå, der kun viften vil være på.
Page 242
FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
Page 243
SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-861 AC-nettpenning : 230-240V, 50Hz enfaset Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølgeovn : 1400W Effekt: Mikrobølge : 900W (IEC 60705) Av-modus (Energisparemodus) : mindre enn 1,0W Mikrobølgefrekvens : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D)** mm : 504 x 303 x 497...
Page 244
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jäte- määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
Page 245
SISÄLTÖ Käyttöopas TIETOA LAITTEEN OIKEASTA HÄVITTÄMISESTÄ ..................1 SISÄLTÖ ..................................2 UUNIN TOIMINTA ..............................3 UUNI JA LISÄVARUSTEET...........................4 SÄÄTÖPANEELI..............................5 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET ......................6-13 ASENNUS ..............................14-15 ENNEN KÄYTTÖÄ ............................16 KELLON ASETTAMINEN ..........................16 KEITTIÖAJASTINTOIMINTO ......................... 16 MIKRON TEHOT ..............................17 MANUAALINEN KÄYTTÖ ..........................18 MIKROUUNILLA KYPSENTÄMINEN .....................
Page 246
MITEN UUNI TOIMII Mikroaallot ovat energia-aaltoja – saman- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- laisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radio- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- signaaleihin. so 'soveltuvat uuniastiat' sivulla FI-26). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
Page 247
12) Teline 13 ) vuoka • Katso ohjeet telineen käytöstä grilliosiosta sivulta FI-20. Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Lisävarusteita tilatessasi muista mainita osan nimi ja mallin nimi jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP- huollolle. FI-4 User_manual_R861_WEST.indb 4 2016-08-16 21:23:03...
Page 248
SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin GRILLIN ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin VIIVEAJASTIMEN ilmaisin KEITTIÖAJASTIMEN ilmaisin SULATUS PAINON MUKAAN -ilmaisin SULATUS AJAN MUKAAN -ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin 2. AUTOM. VALIKON ILMAISIMET UUNIPERUNAT PIZZA RIISI UUNIRANSKALAISET KAKKU PAISTETTU KANA 3. NUMERO painikkeet 4.
Page 249
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVET- TA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu kalusteisiin asennettavaksi keittiö- laitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
Page 250
11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on vaihdettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huolto. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä.
Page 251
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 19. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota vir- tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen.
Page 252
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. Vaihtovirtalähteen on oltava 230-240 V~, 50 Hz. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. 6. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoi- suus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä.
Page 253
Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutettuun SHARP-huoltoon. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
Page 254
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä. Sulje- tut pakkaukset saattavat räjähtää...
Page 255
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA sille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei osoita todellista ruoan tai juo- man lämpötilaa. Tarkasta aina ruoan lämpötila. 4. Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden ai- heuttamilta palovammoilta. 5. Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen vält- tämiseksi.
Page 256
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka kytkeä uuni, ota yhteyttä valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan. Valmistaja ja jäl- leenmyyjä eivät ole missään vastuussa uunille syntyneestä vauriosta tai tapaturmista, jotka aiheutuvat oikeiden säh- köliitäntätoimenpiteiden laiminlyömisestä. Vesihöyryä tai -pisaroita saattaa satunnaisesti muodostua uunin seiniin tai luukun tiivisteiden ympärille ja tiivisteiden pinnoille.
Page 257
ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uu- nin pinnassa on suojakalvo, poista se. Tarkista uuni huo- lellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruoan painon. Älä koskaan sijoita uunia kaap- piin.
Page 258
ASENNUS tai kosteutta (esimerkiksi tavallisen uunin lähelle tai yläpuo- lelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tai häiritse tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa. • Kytke pistoke kunnolla pistorasiaan. •...
Page 259
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "1:00" ja " " , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus valmiustilassa on alle 1,0 W. Voit asettaa kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa valmiustilassa kellonajan 24 tai 12 tunnin muo- toon.
Page 260
MIKRON TEHOT Uunissa on 6 tehoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita. Tehon asetus LCD-näyttö Mikron teho • Paina MIKRON TEHO -painiketta kerran. P100 tulee näkyviin, ja samaan aikaan KORKEA = 100 % mikroaallon ilmaisin " " syttyy näytös- sä. • Paina MIKRON TEHO -painiketta muut- KOHTALAISEN taaksesi tehoa, kunnes näyttö...
Page 261
MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistys: Ruuan laadusta ja halutusta lopputuloksesta riippuen, joko aseta ruoka sopivaan astiaan ja as- tia kuumennusalustalle, tai vaihtoehtoisesti aseta ruoat suoraan alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta valittuasi halutun kypsennystilan. Kun kypsennysohjelma on asetettu, niin ellei KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta paineta 20 sekunnin kuluessa, asetus peruuntuu.
Page 262
MIKROAALLOILLA KYPSENNYS painetaan. • Kun kypsennys/sulatus on valmis, näytössä näkyy "End". Avaa luukku ja sulje tai paina mitä tahansa painiketta, ja kellonaika ilmaantuu näkyviin näytölle, jos kello on asetettu. • Jos haluat tietää tehon kypsennyksen aikana, paina -painiketta. Nykyinen teho nä- kyy 3 sekunnin ajan.
Page 263
GRILLIKYPSENNYS/MIKRO+GRILLI -TOIMINTO GRILLI- ja MIKRO+GRILLI -TOIMINTOJA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA: • Grilliä ei tarvitse esilämmittää. • Saatat havaita savua tai palaneen hajua, kun käytät grilliä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia eikä tämä tarkoita, että uuni olisi rikki. Voit välttää tämän ongelman lämmittä- mällä...
Page 264
KIERTOILMAKYPSENNYS 1. Kiertoilmakypsennys ilman esilämmitysohjelmaa Esimerkki: 2 minuutin 30 sekunnin kypsennys 190 °C kiertoilmalämpötilassa. 2. Paina "10Min", "1Min", 3. Paina KÄYNNISTYS/PIKA- 1. Paina -painiket- "10Sec" asettaaksesi KÄYNNISTYS -painiketta ta toistuvasti, kunnes tarvittavan lämmitysajan. aloittaaksesi kypsen- haluttu lämpötila näkyy nyksen. (Kypsennysajan näytöllä.
Page 265
MUUT HELPOT TOIMINNOT • Paina -painiketta kerran, kellonaika on näkyvissä ja viiveajastimen ilmaisin pa- laa. Paina numeropainikkeita "10Min", "1Min", "1Sec" asettaaksesi ajan, jolloin haluat käyn- • nistää ohjelman. Paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta. Kun kello saavuttaa esiasetetun • ajan, järjestelmä käynnistää esiasetetun ohjelman automaattisesti. HUOMAUTUS: •...
Page 266
SULATUS PAINON MUKAAN -TOIMINTO SULATUS PAINON MUKAAN Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu ajastin ja tehoja, joilla ruokia, kuten porsaanlihaa, nautaa ja broileria, voidaan sulattaa helposti. Painoalue sulatukselle on 100 g – 1800 g, 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä ohjeet näiden toimintojen käyttämiseen. Esimerkki: 1,2 kg painavan lihan sulattaminen SULATUS PAINON MUKAAN-toiminnon avulla.
Page 267
AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO Valinnan AUTOM. VALIKKO ohjelmat laskevat automaattisesti ruoan oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI-24, FI-25). Noudata seuraavia ohjeita käyttäessäsi tätä toimintoa. Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Autom. kypsennys RIISI -toiminnolla. 3. Paina KÄYNNISTYS/ 1. Paina 2. Paina -painiketta -painiketta uu- PIKAKÄYNNISTYS -pai-...
Page 268
AUTOM. VALIKON KAAVIO AUTOM. NÄYTTÖ PAINO/ KYPSENNYSAI- TEHO VALIKKO ANNOS Autom. läm- 200 g 1:30 mitys 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Juomat 1 (200 ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100...
Page 269
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti as- tian läpi tunkeutuakseen ruokaan. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nurkissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu. Ruoanlaittoväli- Mikroaal- Kommentteja...
Page 270
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA 2. Varmista, että pesuaineliuosta tai vettä ei pää- UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUH- se seinien pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska DISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA se saattaa vaurioittaa uunia. PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYD- 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita ROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ tai hankaustyynyjä...
Page 271
Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltooon. • Jäähdytystoiminto: Jos mikroaaltouunin ajastettu kypsennysaika on vähintään 2 min- uuttia (kaikissa tiloissa) se siirtyy ohjelman päätyttyä 3 minuutin jäähdytystilaan, jossa tuuletin on käynnissä.
Page 272
VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei ole ilmatiivis, joten ilmaa voi karata luukusta. Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
Page 273
TEKNISET TIEDOT Malli: R-861 Verkkojännite : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen Tarvittava verkkovirran teho: Mikroaalto : 1400 W Lähtöteho: Mikroaalto : 900 W (IEC 60705) Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W Mikroaaltotaajuus : 2450 MHz* (Ryhmä 2/Luokka B) Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm...
Page 274
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Page 275
CONTENTS Operation manual INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL .....................1 CONTENTS ................................2 HOW YOUR OVEN WORKS ..........................3 OVEN AND ACCESSORIES ..........................4 CONTROL PANEL ..............................5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................6-13 INSTALLATION ............................14-15 BEFORE OPERATION ............................16 SETTING THE CLOCK ............................16 KITCHEN TIMER FUNCTION ......................... 16 MICROWAVE POWER LEVELS ........................
Page 276
HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain materi- those used for TV and radio signals. als, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB-26). Electrical energy is converted into micro- wave energy, which is directed into the Water, sugar and fat in food absorb micro- middle bottom of the cavity via a wave-...
Page 277
• For use of the rack, refer to the grilling sections on page GB-20. Never touch the grill when it is hot. NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. GB-4 User_manual_R861_WEST.indb 4 2016-08-16 21:23:09...
Page 278
CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator GRILL indicator CONVECTION indicator DELAY TIMER indicator KITCHEN TIMER indicator WEIGHT DEFROST indicator TIME DEFROST indicator CHILD LOCK indicator 2. AUTO MENUS INDICATORS JACKET POTATOES PIZZA RICE OVEN CHIPS CAKE ROAST CHICKEN 3.
Page 279
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
Page 280
11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
Page 281
22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Page 282
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~,50Hz. 4.
Page 283
In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Page 284
6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boiling: 1.
Page 285
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
Page 286
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician. Neither the manu- facturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to ob- serve the correct electrical connection procedure.
Page 287
INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
Page 288
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
Page 289
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode.
Page 290
MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below. To set the power level LCD dispaly Microwave Power • Press the MICRO POWER key once, P100 will be displayed and at the same time HIGH = 100 % the microwave indicator “...
Page 291
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable con- tainer, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto the plate. Close the door and press the START/QUICK START key after selecting the desired cooking mode.
Page 292
MICROWAVE COOKING • When cooking/defrosting is complete,the display will show “End”. Open the door and close,or press any button ,the time of day will reappear on the display,if the clock has been set. • If you wish to know the power level during cooking, press the key.
Page 293
GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING NOTES for GRILL and MICRO+GRILL COOKING: • It is not necessary to preheat the grill. • You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time. This is nor- mal and not a sign that the oven malfunctioned. To avoid this problem when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
Page 294
CONVECTION COOKING 1. Convection cooking without preheating program Example: To cook for 2 minutes and 30 seconds on 190°C convection temperature. 2. Press the ”10Min”, 3. Press the START/QUICK 1. Press the ”1Min”, ”10Sec” to set START key to start cook- continually until desired up required heating time.
Page 295
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS • Press the key once, the time of the day will display and the delay timer indicator will illuminate. Press the number keys “10Min”, ”1Min”, “1Sec” to set the time when you want to start • the program. Press the START/QUICK START key, once the clock reach the preset time, the system •...
Page 296
WEIGHT DEFROST FUNCTION WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a timer and power levels so that foods such as pork, beef and chicken can be easily defrosted. The weight range for this is from 100g – 1800g in 100g steps. Follow the example below for guidance on how to operate this function.
Page 297
AUTO MENU FUNCTION The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and cooking time of foods (details on pages GB-24, GB-25). Follow the example below for guid- ance on how to operate this function. Example: To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. 3.
Page 298
AUTO MENU CHART AUTO MENU DISPLAY WEIGHT/ COOKING TIME POWER LEVEL PORTION Auto Reheat 200 g 1:30 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Beverages 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100...
Page 299
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
Page 300
Do not use harsh Control panel abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean Open the door before cleaning to de-activate the the glass oven door since they can scratch the sur- control panel.
Page 301
WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
Page 302
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
Page 303
SPECIFICATIONS Model name: R-861 AC Line Voltage : 230-240V, 50Hz single phase AC Power required: Microwave : 1400W Output power: Microwave : 900W (IEC 60705) Off Mode (Energy Save Mode) : less than 1.0W Microwave Frequency : 2450MHz*(Group 2/Class B)
Page 305
Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
Page 306
Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support User_manual_R861_WEST.indb 33 2016-08-16 21:23:13...