Page 2
AVVERTENZE PER L’ USO E LA MANUTENZIONE • Il presente manuale è parte integrante del prodotto. • E’ necessario conservarlo in buono stato e per tutto il ciclo di vita del prodotto. • Vi consigliamo di leggere attentamente il presente manuale e tutte le disposizioni ivi contenute prima di utilizzare e installare il prodotto. •...
Page 3
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ • Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. • Необходимо хранить его в хорошем состоянии на протяжении всего срока службы изделия. • Мы рекомендуем внимательно прочитать это руководство и все содержащиеся в нем инструкции перед использованием и установкой изделия.
Page 4
X-STEEL DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCE _REFERENZANGABEN_ DATOS DE البيانات املرجعية СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ REFERENCIA_ _REFERENSUPPGIFTER_参考数据_ 69650X Si certifica che tutte le parti e i componenti d’origine nazionale, CEE e d’importazione contenuti in questo prodotto (L.166/2009) sono stati accuratamente controllati, assemblati e collaudati nei nostri stabilimenti.
Page 5
X-STEEL PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _ 150 15 mm...
Page 6
X-STEEL PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL- УСТАНОВКА LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_ إج ر اءات الرتكيب INSTALLATIONSPROCEDURER _ 安装程序 _...
Page 7
X-STEEL INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN_ INSTANDHAL- ПРОВЕДЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ TUNG_MANTENIMIENTO_ _UNDERHÅLLSINGREPP FÖR BYTE الفواصل الزمنية للصيانة _维护 _ SOSTITUZIONE CARTUCCIA TERMOSTATICA_ THERMOSTATIC CARTRIDGE REPLACEMENT_ REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE_ THERMOSTATISCHER KARTUSCHENWECHSEL_ REEMPLAZO DE CARTUCHO TERMOSTÁTICO_ ЗАМЕНА ТЕРМОСТАТИЧЕСКОГО СМЕСИТЕЛЯ_ BYTE AV TERMOSTATPATRON_ 更换恒温阀滤芯_ ةيرارحلا...
Page 8
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des robinets exclusivement avec de l’eau et du savon, évitant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre ou liquides), d’éponges abrasives ou d’autres produits contenant de l’alcool, des acides ou d’autres substances agressives. La Maison Newform s.p.a. ne répond pas des dommages causés par l’inobservation de ces règles.
Page 9
X-STEEL REGOLAZIONE TEMPERATURA_TEMPERATURE REGULATION_REGLAGE DE LA TEMPERATURE РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ TEMPERATURREGELUNG_REGULACIÓN TEMPERATURA_ تنظيم درجة الح ر ارة TEMPERATURREGLERING _ 温度调节 _ ATTENZIONE Accertarsi che i 2 segni siano allineati come da foto A, per garantire la taratura a 38°. ATTENTION To be sure that the 2 marks are perfectly lined up, as showed into picture “A”, in order to assure the setting at 38°. ATTENTION S’assurer que les 2 signes soient alignés comme indiqué...
Page 12
ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES A FINAL DE SU VIDA ÚTIL УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШИХ КОМПОНЕНТОВ BORTSKAFFANDE AV UTTJÄNTA KOMPONENTER 理处件元的后束结命寿用使 التخلص من املكونات يف نهاية العمر التشغييل NEWFORM S.p.A. via Marconi, 25/A – Frazione Vintebbio – 13037 Serravalle Sesia – (VC) Italy Tel. +39/0163452011 (r.a.) www.newform.it newform@newform.it...