Page 2
Originele instructies: Italiaanse versie Het doel van deze handleiding is om u de informatie te geven die u nodig heeft voor het juiste gebruik, afstelling en onderhoud van uw fiets. Neem de tijd om deze instructies zorgvuldig door te lezen voordat u gaat rijden en bewaar ze gedurende de levensduur van de fiets.
Page 3
Geen enkele fiets is onverwoestbaar en er kan geen claim worden aanvaard voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, huurgebruik, professioneel gebruik, gebruik bij wedstrijden, stunts, ramp jumps, jumps of soortgelijke activiteiten. Klachten dienen te worden ingediend bij de dealer. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast.
Page 4
WAARSCHUWING: Net als elk mechanisch onderdeel ondergaat een fiets grote belastingen en verslijt hij. De verschillende materialen en onderdelen kunnen verschillend op slijtage of moeheid reageren. Wanneer de voorziene levensduur van een onderdeel wordt overschreden, kan dit plotseling breken en zo kwetsuren aan de fietser veroorzaken.
Page 5
Tijdens het vervoer van uw fiets aan de buitenkant van uw voertuig (fietsendrager, bagagedrager) wordt ten zeerste aangeraden de batterij uit te nemen en ze op een plaats met een matige temperatuur op te slaan. De gebruiker moet zich schikken naar de eisen van de nationale reglementering wanneer de fiets wordt gebruikt op de openbare weg (naleven van de verkeersregels, bijvoorbeeld verlichting en signalisatie).
Page 6
Structuur van de fiets met elektrische ondersteuning Structuur van de TAKEAWAY E100 RM 1. Deksel en binnenband 13. Zadelpenklem 2. Velg 14. Zadelbuis 3. Vork 15. Batterij 4. Spaken 16. Rek 5. Voorspatbord 17. Achterlicht 6. Frame 18. Achterspatbord 7. Kolom 19.
Page 7
Eerste ingebruikneming en afstellingen Installatie van beveiligingselementen Verlichting Er is verlichting voor u, deze bestaat uit twee reflectoren (een witte inbegrepen in de koplamp voor en een rode bevestigd op het achterspatbord), een koplamp voor, een achterlicht, twee andere oranje reflectoren tussen de spaken van de wielen .
Page 8
Afstelling van het zadel en het stuur Het is belangrijk dat uw fiets wordt afgesteld op uw lichaamsbouw. Zadel Open het snelblokkeersysteem (zie paragraaf “Banden” voor de gebruiksmethodologie van het snelblokkeersysteem). Tijdens de afstelling van het zadel op de laagste positie zorgt u ervoor dat dit geen enkel onderdeel van de fiets, zoals bijvoorbeeld de bagagedrager, raakt.
Page 9
Stuur Het stuur van uw fiets kan in de hoogte worden afgesteld. Om de stuurhoogte aan te passen, gebruikt u de snelkoppeling zoals op onderstaand schema aangegeven: Gesloten stelmoer Open Let erop dat het minimale invoegmerkteken niet wordt overschreden (Dit invoegmerkteken mag nooit zichtbaar) zijn.
Page 10
Om de spankracht van de wielas af te stellen moet u de regelmoer en niet de snelspanhendel gebruiken. Wanneer de hendel kan worden bediend door een minimale druk met de hand uit te oefenen, betekent dit dat hij niet genoeg aangespannen is. U moet dus de regelmoer opnieuw vastzetten.
Page 11
Schroef remblokarmen • Lijn het remblokje uit op de velgflank. • Regel de afstand tussen de remblokjes en de velg, van 1 tot 3 mm, zodat het remmen efficiënter wordt. • Verwijder de achterkant van het remblokje een beetje van de velg. Profileerrichting •...
Page 12
• Met een systeem van moer en tegenmoer ter hoogte van de remgreep kunt u de kabelspanning regelen en dus ook de remkracht die in de tijd zal variëren in functie van de slijtage van de remblokjes. Vervanging van de remschoenen en de remblokken V-brake-rem Draai de remblokjes los met behulp van een inbussleutel van 5 mm.
Page 13
De remgreep mag niet in contact komen met het stuur en de kokers mogen geen scherpe hoek vormen, zodat de kabels met een minimale wrijving schuiven. Beschadigde, rafelige, verroeste kabels moeten onmiddellijk worden vervangen. WAARSCHUWINGEN: • Bij regen of vochtig weer zijn de remafstanden langer. Het wordt aanbevolen om in een dergelijke situatie te anticiperen op het remmen.
Page 14
Schema derailleur achteraan: Regelschroef H Grote rondsel Regelschroef L Geleiderol Afstelling van de kettingspanning Om een verandering van de krans correct te doen, gebruikt u het wieltje op de derailleur achteraan. Met dit wieltje kunt u de kabelspanning van de derailleur regelen en de derailleur correct positioneren afhankelijk van de gekozen snelheid.
Page 15
Wiel en motor Na de eerste gebruiksmaand wordt aangeraden uw spaken opnieuw aan te spannen om de impact van de tractie van de motor op uw achterwiel te beperken. Tijdens het opstarten van de motor kunt u een licht geluid te horen krijgen. Dit lawaai is normaal want de motor start op en ondersteunt het trappen. Dit lawaai kan erger worden wanneer hij volop wordt gebruikt.
Page 16
Onderhoud Voor uw veiligheid, maar ook om zijn levensduur te verlengen moet uw fiets geregeld worden onderhouden. Het is belangrijk dat de mechanische onderdelen periodiek worden gecontroleerd om in voorkomend geval de versleten onderdelen of onderdelen met slijtagesporen te vervangen. Tijdens een vervanging van onderdelen is het belangrijk dat originele stukken worden gebruikt om de prestaties en de betrouwbaarheid van de fiets te bewaren.
Page 17
Geregelde controles Het aandraaien van de bouten: greep, commandeur, pedalen, stuurpen. De toe te passen aanspankoppels zijn de volgende: ONDERDELEN VOORGESCHREVEN KOPPEL BIJZONDERE (Nm) VOORSCHRIFTEN Pedalen op crankarmen 30 - 40 De schroefdraden smeren Crankarm op bracket 30 - 40 De schroefdraden smeren Stuurpen/stuurpen Automatisch aanspannen...
Page 18
Om de 3 jaar of 6000 km: • Nazicht van het slijtageniveau (transmissie, banden) • Controle van de lagers (crank case, wielen, directie, pedalen) • Controle van de kabels (remmen, derailleur, ophanging) • Vervanging van de transmissie (ketting, vrijloop, kettingblad), •...
Page 19
DISPLAY LCD en Functie: Knop Definitie: “ M ” betekent "MODE”, “ + ” betekent “UP”, “ - ” betekent “DOWN” FUNCTIEOVERZICHT: Volledig beeld Normale weergave MODE Druk op MODE en start het display. Het display voorziet de controller van stroom. Wanneer het scherm werkt, druk dan 3 seconden op MODE om de stroom uit te schakelen.
Page 20
SNELHEIDSWEERGAVE Het geeft de huidige rijsnelheid van de e-bike weer. De snelheidsweergave ziet er als volgt uit KM/H & MPH Houd de knoppen "+" en "-" 2 seconden ingedrukt om naar de instelmodus te gaan. Druk op MODE om instellingsparameters (KM/H of MPH) te kiezen en druk op de knoppen "+" en "-" om de instelling te verlaten.
Page 21
ASSIST LEVEL SELECTION SELECTIE ONDERSTEUNINGSNIVEAU Klik op UP of DOWN om de fasen en de uitgangsvermogensverhouding te wijzigen, het uitgangsvermogensbereik loopt standaard van niveau 0 tot niveau 6 (de niveaus kunnen door de gebruiker worden aangepast), de standaardwaarde is niveau 1. FOUTCODE-INDICATOR Als er iets mis is met het elektronische besturingssysteem, knippert het scherm met 1 Hz en toont het automatisch de foutcode.
Page 22
VEELVOORKOMENDE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN V:Waarom kan het display niet opstarten? A:De connector tussen het display en de controller controleren. V:Hoe ga ik om met de foutcode? A:Verhelp het probleem onmiddellijk in de werkplaats. Als het niet kan worden opgelost, kunt u naar de reparatiepunten voor elektrische voertuigen gaan om het tijdig te repareren.
Page 23
Bediening van de batterij Bij de elektrische fietsen bevindt de batterij zich in de achterdrager (het batterijpakket is rechtstreeks verbonden met de controller-kast vooraan. De schuif van de batterij is bevestigd op de drager. Vervolgens wordt de batterijhouder vergrendeld met de sleutel, zie de bedieningsdetails hieronder. Plaats eerst de batterijhouder horizontaal langs deze schuifregelaar, duw hem dan in en zorg voor een goede pasvorm.
Page 24
staat Voordat u de batterij uit de fiets verwijdert, moet u de volgende stappen ontgrendelen: zorg ervoor schakelaar staat. * Druk op de sleutel en draai hem tegen de klok in van 6 uur naar 12 uur positie. * Vergeet niet om de sleutel uit te halen en te verzorgen nadat u de batterij uit de drager hebt gehaald !!! OPGEPAST: Vergeet niet de sleutel weg te nemen en veilig op te bergen, nadat u de batterij van de bagagedrager hebt verwijderd!
Page 25
• Dompel het product niet onder. • Vermijd elk contact met water tijdens het opladen van de batterij. Raak de lader niet aan met vochtige handen. • Gebruik geen lader met een beschadigde voedingskabel of fiches. Ga na dat de lader correct verbonden is met de voeding om op te laden.
Page 26
• Om het laden te beëindigen moet u het stopcontact en daarna de stekker van de batterij afkoppelen. Sluit tot slot de kap van de batterijstekker. Autonomie van uw batterij Na het laden van uw batterij wordt aangeraden ze 20 tot 30 minuten te laten rusten voordat u ze gebruikt.
Page 27
• De batterij niet binnen het bereik van kinderen houden. • Laad uw batterij op voordat u ze langdurig opbergt en doe dit ook na de opslag. Levensduur van de batterijen De batterijen kunnen minder presteren nadat ze een groot aantal keren werden opgeladen.
Page 28
Onderhoud van de controller Het is erg belangrijk voor de controller te zorgen met aandacht voor de volgende instructies: • Bescherm de controller tegen waterinsijpeling en -onderdompeling. Nota: Wanneer u denkt dat er water in de kast is doorgesijpeld, gelieve dan de batterij onmiddellijk uit te schakelen en verder te rijden zonder ondersteuning.
Page 29
Voornaamste technische fiche Maximumgewicht: Gebruiker + Lading + Fiets 130 kg Maximale snelheid met ondersteuning 25 km/h Autonomie * Environ 40 à 50 km Vermogen max 250 W Spanning Motorisering Bruit maximaal à < 70 dB l'utilisation Type Lithium Spanning Capaciteit 7,8 Ah Batterij...
Page 30
DIENST NA VERKOOP Slijtstukken De verschillende slijtstukken zijn standaardelementen. De versleten en/of te vervangen stukken altijd vervangen door identieke onderdelen die te koop zijn in de handel of bij uw verdeler. Oplossing van de basisproblemen Probeer geen toegang te krijgen tot een elektrisch onderdeel of het zelf te herstellen. Contacteer de dichtstbijzijnde specialist voor een onderhoud door een gekwalificeerde persoon.
Page 31
Na de inschakeling van de lader gaan probleem 1) inspecteer de elektriciteitsstekker de laadleds niet branden. elektriciteitsstekker en repareer ze vals contact tussen 2) inspecteer de stekker en steek ze ingangsstekker van de lader en de helemaal in elektriciteitsstekker 3) voer de lading binnen uit. 3) de temperatuur is te laag.
Page 33
Original instructions: Italian version This guide intends to give you the information necessary for correctly using, adjusting and maintaining your bicycle. Please read this guide carefully before the first use and keep it for the entire time you use the bicycle. It contains important safety and maintenance information.
Page 34
No bicycle is meant to last forever and no claim will be accepted if it is based on damage caused by improper use, competition, stunts, jumping or other similar activities. Claims must be submitted through your reseller. Your rights are not affected. The company reserves the right to change or modify any specification without notice.
Page 35
Conditions of use for this power-assisted bicycle This power-assisted bicycle is designed for urban and suburban use, it can be used in town, on the road or on a paved surface where the tires are always in contact with the ground. It is equipped with an electric pedal assistance that will facilitate all your daily trips, to go further and longer.
Page 36
RECOMMENDATION: Your bicycle should undergo a revision by a professional every 6 months, in order to ascertain that it is working properly and safe to use. It is the user’s responsibility to ensure that all the components are working correctly before use. Choose a safe spot, away from traffic, to familiarize yourself with your new bicycle.
Page 37
Structure of power-assisted bicycles TAKEAWAY E100 RM components 1. Tyre and inner tube 13. Saddle clamping 2. Wheel rim 14. Seat post 3. Fork 15. Battery 4. Spokes 16. Rear carrier 5. Front mudguard 17. Rear light 6. Frame 18. Rear mudguard 7.
Page 38
First use and adjustments Positioning of the safety elements Lighting Lighting is provided to you, it consists of two reflectors (a white one included in the front headlight and a red fixed on the rear mudguard), a front headlight, a rear light, reflectors positioned between the spokes of the wheels.
Page 39
Adjusting the seat and the handlebars It is important to adjust your bicycle according to your morphology. Seat Open the quick-lock system. When positioning the seat in its lowest position, make sure that it does not touch any components of the bicycle such as the luggage rack. Likewise, make sure you do not exceed the minimum insertion mark of the seat tube.
Page 40
Handlebars Your bicycle’s handlebars can be adjusted up and down. To adjust the height of the handlebar, use the quick release clip as per the following diagram: Closed Adjustment Open Be careful, you should not see the maximum output mark of the stem (this mark must not be visible). It is possible to adjust the position of the handlebar on the stem by loosening the cover of the stem through the quick release lever, turn the handlebar as required and tighten the cover by closing the lever.
Page 41
At each adjustment operation, check that the front wheel is properly centred with the fork. To set, close, and open the quick-lock mechanisms, use the following method: ADJUSTING NUT OPEN CLOSE Adjusting the brakes Adjusting the V-brakes The pads exert a pressure directly on the wheel rims. The intensity of the pressure is controlled by a lever connected to the brake by a cable.
Page 42
Rolling direction • Adjust the calliper symmetry, balancing the return springs of the right and left callipers. More tension • A system consisting of a nut and a locking nut allows you to adjust the cable tension and therefore the braking power, which will vary with time as the brake pads wear down. Changing brake pads V-brake...
Page 43
Unscrew the pads using a 5 mm hex key. Place the new pads on the calliper in the right direction. Tighten the pads, using the same setting. Wear of the wheel rims Like any other part that is subject to wear, the wheel rim should be checked regularly. The brake pads wear the wheel rim down over time.
Page 44
Adjusting the limit screws The derailleur’s range of movement can be adjusted with the H and L screws. The L screw allows you to adjust the upper limit (on the side of the largest sprocket). When you loosen the L screw, the chain is positioned more towards the outside of the largest sprocket.
Page 45
chain closed, we recommend using a quick clamp. This stands in for a female link, inserted between to male links. The quick clamp also allows you to remove the chain more easily for cleaning. To check that the chain length is correct, it must be put on the smallest sprocket. In this position, the virtual line drawn between the wheel hub of the rear wheel and the axis of the lower derailleur pulley should be vertical.
Page 46
Maintenance Your bicycle requires regular maintenance, not only for your safety but also to prolong its useful life. It is important to periodically check the mechanical elements in order to replace worn-out components or components showing signs of wear if necessary. When replacing components, it is important to use original brand parts in order to preserve the bicycle’s performance and reliability.
Page 47
Regular checks Concerning the tightening of the bolts: lever, crank, pedals, brackets. The tightening torques to apply are as follows: COMPONENTI COPPIA CONSIGLIATA (Nm) INDICAZIONI PARTICOLARI Pedals on crank arms 10 – 15 Grease the threads Crank arm on bracket 18 –...
Page 48
Every 3 years or 6000 km: • Check the wear levels (brake pads, gear system, tyres), • Check the bearings (bottom bracket, wheels, steering, pedals), • Check the cables (brakes, derailleur, suspension), or the hydraulic brake hose, • Change the transmission (chain, free wheel, chain ring), •...
Page 49
DISPLAY LCD and Function: Button Definition: “ M ” means “MODE”, “ + ” means “UP”, “ - ” means “DOWN” FUNCTION SUMMARY: Full view Normal view MODE Press MODE and start the display. The display will provide power for the controller. When display is working, press MODE for 3 seconds to turn off the power.
Page 50
SPEED DISPLAY It displays the current riding speed of e-bike. The speed display is as below. KM/H & MPH Hold "+" and "-" buttons for 2 seconds to enter into the mode of setting. Press MODE to choose setting parameters (KM/H or MPH) and press "+" and "-" buttons to exit setup. To reset the total mileage, press the "+"...
Page 51
ERROR CODE INDICATOR If there is something wrong with the electronic control system, the display will flash at 1 HZ and show the error code automatically. Different error code is corresponding with different fault information, please see the last page Error code table for details. DISTANCE INDICATOR With the display is on, click the MODE to switch the display information.
Page 52
ERROR CODE TABLE The error code is corresponding with the fault definition. Error code Definition Current error or MOS damaged Throttle error (Start detection) Motor no phase position Hall error Brake error (Start detection) Under voltage Motor stalling Communication controller receiving error Communication display receiving error Handling the battery The electric bikes have the battery positioned within the rear carrier (the battery pack is directly...
Page 53
Notice the battery lock From the initial position 12 o’clock (where the battery and carrier are unlocked), insert the key into the key slot, press and turn it clockwise to position 6 o’clock (Then the battery is locked with the carrier).
Page 54
Using the charger Before charging the battery, please read the user manual and the charger manual, if supplied with your bicycle. Please also note the following regarding the battery charger: • Follow the instructions on the battery charger label. • Do not use this charger near explosive gases or corrosive substances.
Page 55
Charging process If an outlet is available near your bicycle, you can recharge the battery directly on the bicycle without detaching it. The charger socket is covered by a plastic cap you just have to open it to recharge the battery directly.
Page 56
Caution, precautions It is recommended that you charge the batteries on a regular basis, or after each use. These batteries have no memory effect. To maximize the life of your battery, it is recommended that you: • Avoid hot places (ideal charging temperature at 20°C) •...
Page 57
RECOMMENDATION: If the bicycle is not used frequently over a period of time, you must fully charge every month. The battery case must be stored in a dry, protected place at a temperature between 5 and 35°C. WARNING: • The battery life may be reduced if it is in storage for a long time without regular recharging as mentioned above.
Page 58
Circuit diagram and specifications We reserve the right, without notice, to modify this product. For additional information, please contact your retailer.
Page 59
Main technical data sheet Maximum weight: User + Charge + bicycle 130 kg Maximum speed with assistance 25 km/h Autonomy * Aprox. 40 to 50 km Max power 250 W Voltage Motorisation Maximum noise during < 70 dB Type Lithium Voltage Capacity 7,8 Ah...
Page 60
AFTER-SALES Wear and tear The different heavy wear items are standard items. Always replace worn parts and/or parts with identical components for sales in the trade or with your dealer. Solving basic issues Do not attempt to access or repair an electrical component yourself. Contact the specialist closest to you for an appointment with a qualified person.
Page 61
If the previous solutions don’t work contact your dealer or a qualified professional. After recharging for more than 4/5 1) the ambient temperature is 40°C or recharge battery hours, the charge indication LED is still higher temperature below 40°C and in 2) the ambient temperature is 0 °...
Page 63
Originalanleitung: Italienische Version Diese Anleitung soll Ihnen die Informationen geben, die Sie für die korrekte Verwendung, Einstellung und Wartung Ihres Fahrrads benötigen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, solange Sie das Fahrrad benutzen. Enthält wichtige Sicherheits- und Wartungsinformationen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, diese Anleitung zu lesen, bevor er das Produkt verwendet.
Page 64
Kein Fahrrad ist für die Ewigkeit bestimmt und es werden keine Ansprüche anerkannt, die auf Schäden basieren, die durch Missbrauch, Rennen, Stunting, Springen oder andere ähnliche Aktivitäten verursacht wurden. Ansprüche müssen über den Händler geltend gemacht werden. Ihre Rechte bleiben davon unberührt. Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu modifizieren.
Page 65
HINWEIS: Wie jedes mechanische Gebilde nutzt sich auch ein Fahrrad durch Beanspruchung ab. Die verschiedenen Teile und Materialien können auf Abnutzung und Ermüdung unterschiedlich reagieren. Wenn die vorgesehene Lebensdauer für ein Teil überschritten wurde, kann dieses ganz plötzlich kaputtgehen, wodurch der Fahrer verletzt werden könnte.
Page 66
Beim Transport Ihres Fahrrads außen an Ihrem Fahrzeug (Fahrradträger, Dachreling ...) empfiehlt es sich dringend, den Akku zu entnehmen und an einem kühlen Ort aufzubewahren. Der Benutzer muss sich an die in seinem Land geltenden Vorschriften halten, wenn das Fahrrad auf öffentlichen Straßen genutzt wird (z.
Page 67
Aufbau der Elektrofahrräder TAKEAWAY E100 RM 1. Reifen und Schläuche 13. Klemmung des Sattels 2. Felge 14. Sattelstütze 3. Gabel 15. Batterie 4. Speichen 16. Hinterer Gepäckträger 5. Vorderes Schutzblech 17. Rücklicht 6. Rahmen 18. Hintere Schutzbleche 7. Vorbau 19. Motor 8.
Page 68
Erste Fahrt und Einstellungen Positionierung der Sicherheit Elemente Beleuchtung Beleuchtung ist Im Lieferumfang des Fahrrads enthalten , bestehend aus zwei Reflektoren (ein weißer im Vorderlicht und ein roter im Rücklicht ), ein Vorderlicht, ein Rücklicht und andere orange Reflektoren positioniert zwischen den Speichen der Räder . Die Beleuchtungsanlage ist Pflicht Sicherheitsmerkmal Ihres Fahrrad , wie solch es muss vorhanden sein .
Page 69
Einstellung von Sattel und Lenker Es ist wichtig, dass Sie Ihr Fahrrad passend zu Ihren Maßen einstellen. Sattel Öffnen Sie den Schnellspannhebel (siehe Absatz III. "Reifen" zur Verwendung der Schnellspannung). Wenn Sie den Sattel auf die niedrigste Position einstellen: Vergewissern Sie sich, dass er kein Teil des Fahrrads wie z.
Page 70
Lenker Sie können die Höhe des Lenkers von Ihrem Fahrrad einstellen. Benutzen Sie zum Einstellen der Höhe des Lenkers den Schnellspanner, wie auf der Zeichnung unten dargestellt: Geschlossen Gegenmutter Offen Achtung, die Markierung der Maximallänge des Lenkervorbaus darf nicht sichtbar sein. Die Neigung des Lenkers im Lenkervorbau kann eingestellt werden, indem Sie die Schrauben an der Abdeckung der Lenkerklemme lösen.
Page 71
Methode zum Überprüfen der richtigen Einstellung der Schnellspannhebel (Rad und Sattelschelle) Die Schnellspannhebel sind für die Betätigung per Hand ausgelegt. Verwenden Sie niemals Werkzeuge, um den Mechanismus nicht zu beschädigen. Zur Einstellung der Spannkraft der Radachse ist nicht der Schnellspannhebel, sondern die Stellmutter zu verwenden.
Page 72
Einstellen der V-Brake-Bremsen Die Bremsbeläge üben einen direkten Druck auf die Felge des Rades aus. Die Intensität des Drucks erfolgt durch einen Hebel, der über ein Kabel mit der Bremse verbunden ist. Betätigen Sie den Bremshebel nicht, wenn das Rad nicht am Rahmen befestigt ist. •...
Page 73
• Dank einer Kombination aus Rändelschraube und Kontermutter am Bremshebel können Sie die Spannung des Kabels und somit die Bremsstärke einstellen, welche im Laufe der Zeit je nach Abnutzung der Bremsbeläge variieren wird. Auswechseln der Bremsbeläge V-Brake-Bremse Schrauben Sie die Bremsbeläge mithilfe eines 5-mm-Hexagonalschlüssels ab. Legen Sie die neuen Bremsbeläge in der richtigen Richtung auf die Bremsarme.
Page 74
Einstellung der Gangschaltung Ihr Fahrrad verfügt hinten über eine Kettenschaltung (Shimano RevoShift), die es Ihnen ermöglicht, zwischen mehreren Gängen zu wechseln. Nutzen Sie dazu den Griff auf der rechten Seite. Je höher die Gangzahl, desto schwerer wird das Treten und umgekehrt.
Page 75
Einstellung der Zugspannung Nutzen Sie zur Einstellung des richtigen Ritzelwechsels die Stellschraube an der Gangschaltung oder am Griff. Über diese Schraube lässt sich die Spannung des Schaltzugs einstellen und die Schaltung wird je nach gewähltem Gang korrekt platziert. Einstellung der Kette Ihr Fahrrad ist mit einer externen Gangschaltung hinten ausgestattet;...
Page 76
ACHTUNG: Ihr Gepäckträger ist nicht zum Ziehen eines Anhängers ausgelegt. Aus Sicherheitsgründen darf Gepäck nur auf dem Gepäckträger transportiert werden. Wenn sich eine Last auf dem Gepäckträger befindet, ändert sich das Verhalten Ihres Fahrzeugs. Verteilen Sie die Last gleichmäßig auf beide Seiten, um Ihrem Fahrrad mehr Stabilität zu verleihen. Jedes Gepäckstück muss stabil am Gepäckträger befestigt sein;...
Page 77
Schmierung Die beweglichen Teile müssen unbedingt geschmiert werden, um sie vor Korrosion zu schützen. Ölen Sie die Kette regelmäßig, bürsten Sie die Ritzel und Zahnkränze und träufeln Sie gelegentlich einige Tropfen Öl in die Außenhüllen der Brems- und Schaltzüge. Es wird empfohlen, mit der Reinigung und Trocknung der zu schmierenden Teile zu beginnen. Für Kette und Gangschaltung wird Spezialöl empfohlen.
Page 78
Erste Überholung: 1 Monat oder 150 km • Überprüfung der folgenden Teile auf ihren festen Sitz: Kurbelarm, Rad, Lenkervorbau, Pedale, Lenkerbügel, Schelle am Sattel, • Überprüfung der Funktionstüchtigkeit des Elektromotors, • Überprüfung und Einstellung der Bremsen, • Spannung und/oder Korrektur der Verziehung der Räder. Jährlich oder alle 2000 km: •...
Page 79
Tretunterstützung Betätigen Sie zum Start des Fahrrads den Hauptschalter ON/OFF an der Seite des Akkus. Nutzen Sie für die übrigen Einstellungen und Informationen den Anzeiger am Lenker. Empfehlung: Legen Sie den Hauptschalter am Akku auf "Aus", wenn Sie nicht fahren. Auf diese Weise bleibt der Akku länger geladen. ANZEIGE LCD und Funktion: Tastendefinition: „...
Page 80
GESCHWINDIGKEITSANZEIGE Es zeigt die aktuelle Fahrgeschwindigkeit des E-Bikes an. Die Geschwindigkeitsanzeige ist wie folgt. KM/H & MPH Halten Sie die Tasten „+“ und „-“ 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu gelangen. Drücken Sie zur Auswahl MODE Einstellung Geben Sie die Parameter (KM/H oder MPH) ein und drücken Sie die Tasten „+“ und „-“, um das Setup zu verlassen.
Page 81
FEHLERCODE -ANZEIGE Wenn mit der elektronischen Steuerung etwas nicht stimmt, blinkt das Display mit 1 Hz und zeigt automatisch den Fehlercode an. Unterschiedliche Fehlercodes entsprechen unterschiedlichen Fehlerinformationen. Weitere Informationen finden Sie in der Fehlercodetabelle auf der letzten Seite. ENTFERNUNGSANZEIGE Klicken Sie bei eingeschaltetem Display auf MODUS, um die Anzeigeinformationen zu wechseln.
Page 82
Handhabung des Akkus Der Akku des Elektrofahrrads befindet sich im hinteren Gepäckträger (das Akkupaket ist direkt mit der Steuereinheit an der Vorderseite verbunden). Das Batteriegehäuse ist am Träger des Gepäckträgers befestigt. Das Batteriegehäuse wird mit dem Schlüssel verschlossen Legen Sie den Akku zunächst waagerecht am Schieber an (wie in Abb. 2), schieben Sie ihn ein und achten Sie auf einen festen Sitz.
Page 83
Ladegerät Wenn in Reichweite des Fahrrads eine Steckdose vorhanden ist ist es möglich, das Fahrrad bei montierter Batterie direkt zu laden, ohne die aufzuladen, ohne ihn aus dem Gehäuse nehmen zu müssen. Der Anschluss Ladeanschluss ist mit einer Kunststoffkappe abgedeckt, die mit einem gelben Pfeil zur Bitte öffnen Sie die Abdeckung Sicherheitsabdeckung und laden Sie dann den Akku direkt auf.
Page 84
• Das Ladegerät kann nur bei Temperaturen zwischen 0 und +40°C verwendet werden. • Es ist verboten, das Ladegerät zu zerlegen; vertrauen Sie das Gerät bei Problemen einem qualifizierten Reparateur an. • Um Schäden zu vermeiden, darf nur das dem Elektrofahrrad beiliegende Ladegerät verwendet werden.
Page 85
Ladevorgang Wenn sich in der Nähe Ihres Fahrrads eine Steckdose befindet, können Sie den Akku direkt am Fahrrad aufladen, ohne ihn abzunehmen. Die Ladebuchse ist mit einer Kappe aus Kunststoff abgedeckt; öffnen Sie die Abdeckung, um den Akku direkt aufzuladen. Wenn Ihr Fahrrad an eine Stelle nicht passt oder sich keine Steckdose in der Nähe befindet, kann es sinnvoll sein, den Akku abzunehmen.
Page 86
Warnung und Vorsichtsmaßnahmen Es wird empfohlen, die Akkus regelmäßig oder nach jeder Verwendung aufzuladen. Es gibt keinen Memory-Effekt. Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, wird empfohlen: • Warme Räume zu meiden (die ideale Ladetemperatur beträgt 20°C) • Den Akku nach der Nutzung des Fahrrads 30 Minuten lang abkühlen zu lassen Beim Gebrauch zu beachten: •...
Page 87
EMPFEHLUNG: Wenn das Fahrrad eine Zeitlang nur selten genutzt wird, muss der Akku jeden Monat vollständig aufgeladen werden. Das Gehäuse des Akkus muss bei einer Temperatur zwischen 5 und 35°C an einem trockenen, geschützten Ort aufbewahrt werden. HINWEIS: • Die Lebensdauer des Akkus kann wie weiter oben erwähnt durch eine längere Lagerung ohne regelmäßiges Aufladen verkürzt werden.
Page 88
Jegliche Modifikationen der Parameter des elektrischen Steuersystems, vor allem eine Änderung der Geschwindigkeitsbegrenzung, sind ausdrücklich verboten und führen zu einem Verfall der Garantie Ihres Fahrrads. Schaltpläne und Spezifikationen Wir behalten uns das Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu ändern. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Einzelhändler.
Page 89
Wichtigste technische Daten Gesamtgewicht: Benutzer + Last + Fahrrad 130 kg Höchstgeschwindigkeit mit Unterstützung 25 km/h Autonomie * 40 bis 50 km maximale Kraft 250 W Motorantrieb Spannung 36 V Maximaler Lärm im Einsatz < 70 dB Lithium Spannung 36 V Fähigkeit 7,8 Ah Gewicht...
Page 90
Kundendienst Verschleißteile Bei den verschiedenen Verschleißteilen handelt es sich um Standardausführungen. Ersetzen Sie abgenutzte und/oder auszutauschende Teile stets durch genau die gleichen Teile, die im Handel oder bei Ihrem Händler erhältlich sind. Lösung häufiger Probleme Versuchen Sie nicht, selbst auf elektrische Bauteile zuzugreifen oder sie zu reparieren. Wenden Sie sich an den nächsten Spezialisten, um eine Wartung von einer Fachperson durchführen zu lassen.
Page 91
6) Laden Sie den Akku gemäß den Anweisungen Handbuch regelmäßig auf. Wenn dies nicht hilft: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine qualifizierte Fachperson. Nach Anschließen des Ladegeräts 1) Problem mit der Steckdose 1) Inspizieren und reparieren Sie die leuchten die entsprechenden LEDs Wackelkontakt zwischen...
Page 93
Instructions originales : version italienne Cette notice a pour objectif de vous donner les informations nécessaires à la bonne utilisation, au réglage et à l’entretien de votre vélo. Veuillez prendre le temps de lire ces instructions avec attention avant de monter en selle et les conserver durant la vie du vélo.
Page 94
Aucun vélo n’est indestructible et aucune réclamation ne peut être acceptée pour les dommages causés pour une utilisation impropre, usage en location, à usage professionnel, pour une utilisation en compétitions, acrobaties, sauts sur rampe, bonds ou activités semblables. Les réclamations doivent être faites auprès du revendeur.
Page 95
• Les freins sont en état de marche • La course du guidon est bonne sans trop de jeu, le cintre est correctement fixé à la potence • Les roues ne sont pas entravées et les roulements sont correctement ajustés •...
Page 96
Structure des vélos à assistance électrique Composants TAKEAWAY E100 RM 1. Pneumatique et chambre à air 13. Serrage de la selle 2. Jante 14. Tige de selle 3. Fourche 15. Batterie 4. Rayons 16. Porte-bagages arrière 5. Garde-boue avant 17. Feu arrière 6.
Page 97
Première mise en route et réglages Mise en place des éléments de sécurité Eclairage Un éclairage vous est fourni, il est composé de deux catadioptres (un blanc inclus dans le phare avant et un rouge fixé sur le garde-boue arrière), d’un phare avant, d’un phare arrière, de catadioptres positionnés entre les rayons des roues.
Page 98
Réglage de la selle et du guidon Il est important d’adapter les réglages de votre vélo à votre morphologie. Selle Ouvrir le système de blocage rapide (voir paragraphe « 0 Pneumatiques» pour la méthodologie d’utilisation du blocage rapide). Lors du réglage de la selle dans sa position la plus basse, assurez-vous que celle-ci ne touche aucun composant du vélo comme par exemple le porte-bagages.
Page 99
Guidon Le guidon de la bicyclette peut être réglé vers le haut et vers le bas. Pour régler la hauteur du guidon, utilisez le clip de fixation rapide comme indiqué dans la figure figure suivante: Fermé Reglage Ouvert Veuillez noter que la marque de puissance maximale sur la potence ne doit pas être visible. Vous pouvez régler la position du guidon sur la potence en desserrant le couvercle de la potence à...
Page 100
Le système de blocage rapide doit marquer les pattes de la fourche lorsqu’il est fermé dans la position bloquée. A chaque opération de réglage, vérifier le bon centrage de la roue avant par rapport à la fourche. Pour régler, fermer et ouvrir les mécanismes de blocage rapide, appliquer la méthode suivante: Réglage des freins Avant chaque utilisation, vérifiez que les freins avant et arrière sont en parfait état de marche.
Page 101
• Aligner le roulement sur le côté de la jante. • Réglez la distance entre les patins et la jante, de 1 à 3 mm, pour un meilleur freinage. • Éloignez légèrement l'arrière de la plaquette de la jante. Sens de la roulage •...
Page 102
Remplacement des plaquettes de frein V-brake Dévisser les plaquettes à l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm. Positionner les nouvelles plaquettes sur l'étrier dans le bon sens. Serrer les plaquettes, en utilisant le même réglage. L'usure de la roue Comme toute autre pièce sujette à l'usure, la jante doit être contrôlée régulièrement. Les plaquettes de frein usent la jante avec le temps.
Page 103
Réglage du système de changement de vitesse Le vélo dispose de plusieurs vitesses interchangeables manuellement grâce au système Shimano RevoShift avec dérailleur arrière. Utilisez la poignée droite pour effectuer le changement de vitesse souhaité. Plus l'indicateur est élevé, plus il est difficile de pédaler, et inversement.
Page 104
Réglage de la tension du câble Pour régler un changement de pignon correct, utilisez la molette présente sur le dérailleur arrière ou la poignée. Cette molette permet de régler la tension du câble de dérailleur et permet de positionner le dérailleur correctement selon la vitesse choisie. Réglage de la chaîne Votre vélo est pourvu d’un dérailleur arrière externe, la chaîne est automatiquement tendue.
Page 105
Porte-bagage Votre vélo est vendu avec un porte bagage. Il est déjà fixé au-dessus de votre roue arrière. Les éléments de fixation doivent être serrés et vérifiés régulièrement au couple de 4 - 6 Nm. Votre porte bagage est conçu pour une charge maximale de 25 kg, il est possible de fixer un siège pour enfant. ATTENTION : Votre porte-bagages n’est pas conçu pour tirer une remorque.
Page 106
Nettoyage Afin d’éviter la corrosion du vélo, il est nécessaire de rincer régulièrement votre vélo à l’eau douce en particulier s’il a été exposé à l’air marin. Le nettoyage doit être fait avec une éponge, une bassine d’eau tiède savonneuse ainsi qu’un jet d’eau (sans pression).
Page 107
Révisions Pour assurer la sécurité et maintenir les composants en bonne condition de marche, vous devez faire vérifier votre VAE périodiquement par votre vendeur. De plus, la maintenance de votre bicyclette doit être effectuée régulièrement par un technicien qualifié. Première révision: 1 mois ou 150 km •...
Page 108
Assistance au pédalage Pour démarrer le vélo, actionnez l'interrupteur principal sur le côté de la batterie ON/OFF. Le reste des réglages et informations se font directement sur l’afficheur situé sur le guidon. Recommandation : Veuillez éteindre l'interrupteur principal sur la batterie lorsque vous n'êtes plus en selle.
Page 109
Consommation de courant Représente le courant absorbé à présente, chaque segment étant de 2 a, six segments est > = 12 a. Indicateur de vitesse Affiche la vitesse de la bicyclette qu’est indiquée comme suit. KM/H et MP/H Appuyez sur les boutons "+" and "-" pendant 2 secondes pour choisir la modalité de settage. Appuyer sur le bouton MODE pour changer KM/H ou MPH, appuyer nouvement les boutons "+"...
Page 110
Fonction 6 KM/H Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer les 6 km/h. Le vélo avancera à 6 Km/h. Sélection du niveau d’assistance Appuyez sur « + » ou « - » pour changer le niveau d’assistance de 0 à 6. Le niveau de defaut au moment de l’allumage est 1.
Page 111
Économie d’énergie après 5 minutes Lorsque le vélo à assistance électrique est stationnaire pendant au moins 5 minutes, le système se met automatiquement en mode économie d’énergie. Problèmes communs et les solutions ✓ Question : Pourquoi l’affichage ne démarre pas? ✓...
Page 112
Gestion de la batterie Les vélos électriques ont la batterie positionnée à l’intérieur du porte-bagages arrière (la batterie est directement connectée à l’unité de commande à l’avant). Le curseur de batterie est fixé sur le porte-bagages. Le support de batterie est ensuite verrouillé avec la clé, voir les détails de fonctionnement ci-dessous. Tout d’abord, placez le boîtier de la batterie le long du curseur horizontalement, puis poussez-le et assurez-vous qu’il est bien ajusté.
Page 113
Batterie en charge S'il y a une prise de courant à portée de main, vous pouvez charger le vélo directement avec la batterie toujours fixée au vélo. Le port de chargement est recouvert d'un capuchon en plastique avec une flèche jaune.
Page 114
• Lors du rechargement, la batterie et le chargeur doivent être éloignés d'au moins 10 cm du mur et dans un endroit sec et ventilé. Ne placez rien à proximité directe du chargeur pendant l'utilisation. • Ne pas toucher le chargeur trop longuement pendant la charge (risque de brûlure superficielle).
Page 115
Veuillez recharger la batterie du vélo selon la procédure suivante: • La batterie peut être rechargée en utilisant une prise de courant standard. Il n'est pas nécessaire d'actionner son interrupteur. • Insérez la prise du chargeur dans la batterie et branchez le câble d'alimentation du chargeur dans une prise proche.
Page 116
Précautions d’emplois: • Utilisez la batterie uniquement pour ce vélo. • Utilisez uniquement le chargeur spécifique livré pour charger la batterie. • Chargez uniquement la batterie dans un espace bien ventilé. • Ne pas exposer la batterie à la chaleur ou la charger en plein soleil. •...
Page 117
AVERTISSEMENT : • La durée de vie de la batterie peut être réduite en cas de stockage prolongé sans rechargement régulier comme mentionné plus haut. • N'utilisez aucun métal pour connecter directement deux pôles de la batterie, ce qui pourrait provoquer un court-circuit. •...
Page 118
Diagramme électrique et spécifications Nous nous réservons le droit, sans préavis, de modifier ce produit. Pour des informations complémentaires, veuillez contacter votre détaillant.
Page 119
Fiche technique principale 130 kg Poids maximum: Utilisateur + Chargement + vélo 25 km/h Vitesse maximum avec assistance Approx. 40 à 50 km Autonomie Puissance max 250 W 32Nm Motorisation Tension Bruit maximal à l'utilisation < 70 dB Type Lithium Tension Capacité...
Page 120
SAV SAV Pièce d’usures Les différents éléments d’usures sont des éléments standards. Toujours remplacer les pièces usées et/ou à changer par des composants identiques en ventes dans le commerce ou chez votre revendeur. Résolution des problèmes de base Ne tentez pas d'accéder ou de réparer un composant électrique vous-même. Contactez le spécialiste le plus proche de chez vous pour un entretien effectué...
Page 121
problème, contactez votre détaillant ou professionnel qualifié. Après avoir branché le chargeur, les 1) problème avec la prise électrique 1) inspectez et réparez la prise LED de chargement ne s'allument pas. 2) faux contact entre la prise d'entrée électrique du chargeur et la prise électrique 2) inspectez et insérez la prise à...
Page 123
Identitätserklärung Wir, hersteller / exporteur DENVER S.r.l. - VIA PRIMO MAGGIO, N. 32 - 12025 DRONERO (CN) – ITALIA erklärt, dass das bezeichnete Produkt TAKEAWAY E100 RM 20” genau das gleiche Modell ist, das unter dem Markennamen ‘’NASSAU“ vertrieben wird.
Page 124
Directive 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs. Déclaration d'identité Le fabricant : DENVER S.r.l. - VIA PRIMO MAGGIO, N. 32 - 12025 DRONERO (CN) - ITALY déclare que le produit désigné TAKEAWAY E100 RM 20” est exactement le même modèle distribué sous la marque "NASSAU".