Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Használati útmutató
PLAID RISCALDABILE
IT
PLAID RISCALDABILE
EN
HEATED THROW
FR
COUVERTURE CHAUFFANTE
DE
HEIZÜBERWURF
ES
MANTA ELECTRICA
PT
MANTA AQUECEDORA
EL
ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΗ ΚΟΥΒΕΡΤΑ
HU
MELEGÍTŐ TAKARÓ
TYPE
R7506
R7507
R7508
R7521
R7526
R7522
R7525
pagina
page
page
Seite
página
página
σελίδα
oldal
1
11
21
31
41
51
61
71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Imetec R7521

  • Page 1 Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Használati útmutató PLAID RISCALDABILE PLAID RISCALDABILE pagina HEATED THROW page COUVERTURE CHAUFFANTE page HEIZÜBERWURF Seite MANTA ELECTRICA página MANTA AQUECEDORA página ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΗ ΚΟΥΒΕΡΤΑ σελίδα oldal MELEGÍTŐ TAKARÓ TYPE R7506 R7521 R7526 R7507 R7522 R7508 R7525...
  • Page 2 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 3 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Page 4 ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura.
  • Page 5 • Questo apparecchio deve essere usato soltanto con i tipi di dispositivo di comando separabile marcati sull'apparecchio stesso. I bambini al di sotto dei tre anni non devono usare questo apparecchio a causa della loro incapacità a reagire al surriscaldamento. •...
  • Page 6 NON INSERIRE SPILLI O AGHI. • Quando si ripone l'apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo. ATTENZIONE! NON sgualcire l'apparecchio mettendoci sopra degli oggetti quando viene riposto. ATTENZIONE! Per l'utilizzo, per la pulizia e manutenzione e per la conservazione dell’apparecchio osservare le indicazioni specificate nei relativi capitoli.
  • Page 7 della spina, il comando esegue automaticamente un'autodiagnosi illuminando in sequenza oraria per circa due secondi tutti i led (10, 11). ACCENSIONE DEL PLAID E SCELTA DELLA GIUSTA TEMPERATURA Il comando può essere impostato sui seguenti livelli di temperatura: 6: temperatura di preriscaldamento rapido 5-4: temperature medie di preriscaldamento 3-1: temperature per uso continuo o notturno •...
  • Page 8 si posiziona automaticamente sul timer di autospegnimento a 1 ora e il led 1h si illumina in colore verde (10). Per modificare la programmazione del tempo di autospegnimento premere il tasto selettore timer (6) selezionando il tempo desiderato. Ogni volta che il tempo di autospegnimento viene reimpostato, il timer riparte da zero.
  • Page 9 completamente asciutto. • Togliere il plaid dall’asciugatrice alla fine del ciclo di asciugatura e rimetterlo in forma, riportandolo alle dimensioni originali. • Asciugare quindi completamente il plaid all'aria prima dell'utilizzo. ASCIUGATURA ALL’ARIA • In fase di asciugatura il plaid deve essere steso su uno stendibiancheria cercando di raggiungere approssimativamente la stessa dimensione originale.
  • Page 10 PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo sono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Soluzione Controllare che la spina del comando sia comple- tamente inserita nella presa di corrente (3).
  • Page 11 il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
  • Page 12 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 13 Dear Customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. INDEX Illustrative guide page 11...
  • Page 14 IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. WARNING! Instructions and warnings for safe use. Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and warnings, which must be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide for future consultation.
  • Page 15 • This appliance is only to be used with the types of detachable control unit that are marked on the appliance. Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to overheating. •...
  • Page 16 DO NOT INSERT PINS OR NEEDLES. • When storing the appliance, allow it to cool down before folding. WARNING! DO NOT crease the appliance by placing items on top of it during storage. WARNING! For use, cleaning, maintenance and storage of the appliance, please follow the instructions specified in the corresponding chapters.
  • Page 17 inserted, the control unit automatically performs a self-diagnosis, lighting up all LEDs (10, 11) in a clockwise sequence for around two seconds. SWITCHING ON AND SELECTING THE RIGHT TEMPERATURE The control unit can be set to the following temperature levels: 6: Fast pre-heat temperature 5-4: Medium pre-heat temperature 3-1: Continuous or all-night use...
  • Page 18 AUTO SHUT OFF TIMER The throw has an automatic shut off timer of 1,3 or 9 hours. When switched on, the control unit automatically sets itself to 1 hour on the auto shut off timer and LED 1h lights up in green (10).
  • Page 19 but at the end of the drying cycle it must be air-dried to allow it to dry completely. • Remove the throw from the tumble dryer at the end of the drying cycle and reshape it to its original size. •...
  • Page 20 TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Service Centre. Problem Solution Check that the control unit plug is fully inserted in The LEDs on the control unit the socket (3).
  • Page 21 crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life. The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and electronic equipment.
  • Page 22 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 23 Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. SOMMAIRE page 21 Guide illustré...
  • Page 24 INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR UTILISATION FUTURE. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre. Avant d’utiliser cet appareil, il convient de lire soigneusement le présent mode d’emploi et en particulier les consignes de sécurité et avertissements, qui doivent être respectés.
  • Page 25 • Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec les types de dispositif de commande séparables qui sont indiqués sur l’équipement. Les enfants âgés de moins de trois ans ne doivent pas utiliser l’appareil du fait de leur incapacité à réagir à une surchauffe. •...
  • Page 26 NE PAS INTRODUIRE DE BROCHES OU D’AIGUILLES. • Lors du rangement de l’appareil, le laisser refroidir avant de le replier. AVERTISSEMENT ! NE PAS plisser l’appareil en plaçant des éléments dessus pendant le rangement. AVERTISSEMENT ! Pour l’utilisation, le nettoyage, l’entretien et le stockage de l’appareil, il convient de suivre les instructions spécifiées dans les chapitres correspondants.
  • Page 27 • Brancher la fiche du câble d’alimentation du dispositif de commande sur la prise (3). À chaque fois que la prise est insérée, le dispositif de commande effectue automatiquement un auto-diagnostic, et tous les voyants (10, 11) s’allument dans une séquence horaire pendant environ deux secondes. ALLUMAGE ET SÉLECTION DE LA BONNE TEMPÉRATURE Le dispositif de commande peut être réglé...
  • Page 28 MINUTERIE ARRÊT AUTOMATIQUE Votre couverture a une minuterie d’arrêt automatique de 1, 3 ou 9 heures. Lorsqu’il est allumé, le dispositif de commande se règle automatiquement à 1 heure sur la minuterie d’arrêt automatique et le voyant 1 h s’allume en vert (10). Pour régler une minuterie d’arrêt automatique différente, appuyer sur le bouton sélecteur de minuterie (6) et sélectionner la minuterie souhaitée.
  • Page 29 SÉCHAGE AU SÈCHE-LINGE • La couverture peut être séchée au sèche-linge sur un cycle délicat à une température modérée, mais à la fin du cycle de séchage, elle doit être séchée à l’air pour lui permettre de sécher totalement. • Retirer la couverture du sèche-linge à la fin du cycle de lavage et lui faire reprendre sa forme originale.
  • Page 30 PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance technique agréé. Problème Solution Vérifier que la fiche du dispositif de commande est totalement branchée dans la prise (3).
  • Page 31 l’utilisateur peut céder l’appareil au détaillant lors de l’achat d’un neuf. L’utilisateur peut remettre des produits électroniques mesurant moins de 25 cm aux distributeurs de produits électroniques ayant une surface de vente d’au moins 400 m gratuitement et sans obligation d’achat. Un tri des déchets correct avant l’envoi de l’équipement qui n’est plus utilisé...
  • Page 32 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 33 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand.
  • Page 34 WICHTIGE HINWEISE. FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren Gebrauch des Geräts. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam die Bedienungsanleitung und insbesondere Hinweise, Warnhinweise und Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem bebilderten Leitfaden zum zukünftigen Nachschlagen auf.
  • Page 35 • Dieses Gerät darf nur mit den Typen der abnehmbaren Steuereinheit verwendet werden, die auf dem Gerät gekennzeichnet sind. Kinder unter drei Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie nicht auf Überhitzung reagieren können. • Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht und mit der Kontrolle immer auf die Mindesttemperatur (Heizungseinstellung 1) eingestellt werden.
  • Page 36 KEINE PINS ODER NADELN EINFÜGEN. • Lassen Sie das Gerät vor dem Falten abkühlen. WARNUNG! Falten Sie das Gerät NICHT, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf legen. WARNUNG! Für Verwendung, Pflege und Lagerung des Geräts befolgen Sie bitte die in den entsprechenden Kapiteln angegebenen Anweisungen.
  • Page 37 Sekunden lang nacheinander auf. EINSCHALTEN UND AUSWÄHLEN DER RICHTIGEN TEMPERATUR Die Steuereinheit kann auf folgende Temperaturstufen eingestellt werden: 6: Temperatur für schnelles Vorheizen 5-4: Temperatur für mittleres Vorheizen 3-1: Dauer- oder Nachtbetrieb • Drücken Sie zum Einschalten des Überwurfs die EIN/AUS-Taste (7). Bei jedem Einschalten des Geräts, prüft die Steuereinheit automatisch, ob das Gerät einwandfrei funktioniert.
  • Page 38 1h-LED leuchtet grün auf (10). Drücken Sie zum Einstellen eines anderen automatischen Abschalttimers die Timerauswahltaste (6) und wählen Sie den gewünschten Timer aus. Bei jedem Rücksetzen der automatischen Abschaltzeit beginnt der Timer bei null. Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der Überwurf aus und die Standby-LED (9) leuchtet blau auf. HINWEIS: Sollte die Stromversorgung während des Gebrauchs versehentlich unterbrochen werden, behält die Steuereinheit beim Wiedereinschalten die zuvor verwendeten Temperatur- und Timereinstellungen bei.
  • Page 39 mittlerer Temperatur getrocknet werden. Am Ende des Trocknungsprogramms muss er jedoch luftgetrocknet werden, damit er vollständig trocknen kann. • Entnehmen Sie den Überwurf am Ende des Trocknungsprogramms aus dem Trockner und ziehen Sie diesen wieder in seine ursprüngliche Form. • Lassen Sie den Überwurf vollständig an der Luft fertigtrocknen, bevor Sie diesen erneut verwenden.
  • Page 40 PROBLEME UND LÖSUNGEN Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Servicestelle. Problem Lösung Kontrollieren Sie, dass der Stecker der Steuereinheit ganz die Steckdose (3) eingesteckt ist.
  • Page 41 Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss. Der Nutzer muss daher das Gerät am Ende der Lebensdauer entsprechenden Abfallsammelstellen für Elektro- und Elektronikabfälle übergeben.
  • Page 42 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 43 Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079.
  • Page 44 INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSERVE PARA USOS FUTUROS. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las observaciones y advertencias de seguridad, que se deben respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para consultas futuras.
  • Page 45 desmontable que están marcados en el mismo. Los niños menores de tres años no deben utilizar este aparato debido a su incapacidad para reaccionar al sobrecalentamiento. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión y con el control siempre ajustado a la temperatura mínima (ajuste de calentamiento 1).
  • Page 46 • Cuando guarde el aparato, déjelo enfriar antes de plegarlo. ¡ADVERTENCIA! NO arrugue el aparato colocando artículos encima de él durante el almacenamiento. ¡ADVERTENCIA! Para usar, limpiar y almacenar el aparato, así como para realizar tareas de mantenimiento, siga las instrucciones especificadas en cada capítulo correspondiente.
  • Page 47 ENCENDIDO Y SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA ADECUADA El dispositivo de control se puede configurar en los siguientes niveles de temperatura: 6: temperatura de precalentamiento rápido 5-4: temperatura de precalentamiento medio 3-1: uso continuo o durante toda la noche • Para activar la manta, pulse el botón de encendido/apagado (7). Cada vez que se enciende el aparato, el dispositivo de control comprueba automáticamente que el aparato funcione correctamente y enciende todos los ledes (10, 11), en la dirección de las agujas del reloj.
  • Page 48 en 1 hora y el led 1 se ilumina de color verde (10). Para modificar el ajuste del temporizador de apagado automático, pulse el botón selector del temporizador (6) y seleccione el ajuste de temporizador deseado. Cada vez que se restablece el tiempo de apagado automático, el temporizador empieza de cero.
  • Page 49 que se seque completamente. • Saque la manta de la secadora al finalizar el programa de secado y vuelva a darle forma hasta que recupere su tamaño original. • Deje que la manta se seque completamente al aire antes de volver a utilizarla. SECADO AL AIRE LIBRE •...
  • Page 50 PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información siguiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica autorizado. Problema Solución Compruebe que el enchufe del dispositivo de control está...
  • Page 51 De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse por separado del resto de residuos al final de su vida útil. El usuario, por tanto, deberá...
  • Page 52 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 53 Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções para o uso estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
  • Page 54 INFORMAÇÕES IMPORTANTES. CONSERVE PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. ATENÇÃO! Deverá respeitar as instruções para uma utilização segura do aparelho. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções para o uso, principalmente as notas sobre a segurança e as advertências que devem ser respeitadas. Conserve este manual com o respetivo guia ilustrado para que possa ser consultado futuramente.
  • Page 55 comando amovível que se encontram indicados no aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a três anos, dada a sua incapacidade de reagir ao sobreaquecimento. • Este produto pode ser utilizado por crianças entre os 3 e os 8 anos de idade, desde que sob vigilância e com o controlo sempre definido para a temperatura mínima (definição de aquecimento 1).
  • Page 56 NÃO INTRODUZA ALFINETES OU AGULHAS. • Quando pretender guardar o aparelho, deixe-o arrefecer antes de o dobrar. ATENÇÃO! NÃO amarrote o aparelho colocando objetos por cima dele quando estiver guardado. ATENÇÃO! Para utilizar, limpar, realizar a manutenção e guardar o aparelho, siga as instruções especificadas nos capítulos correspondentes.
  • Page 57 ATIVAÇÃO E SELEÇÃO DA TEMPERATURA CORRETA O comando permite definir a temperatura para os seguintes níveis: 6: Pré-aquecimento rápido da temperatura 5-4: Pré-aquecimento intermédio da temperatura 3-1: Utilização contínua ou durante a noite • Para ligar a coberta, prima o botão ON/OFF (7). Cada vez que o aparelho é ligado, o comando verifica automaticamente se o aparelho está...
  • Page 58 para 1 hora e o LED 1h acende-se a verde (10). Para definir uma hora de desativação automática, prima o botão seletor do temporizador (6) e selecione o temporizador pretendido. Cada vez que o tempo de desativação automática é reinicializado, o temporizador começa do zero.
  • Page 59 ciclo moderado, e, no fim do ciclo, deve ser estendido ao ar livre para que seque completamente. • Quando o ciclo de secagem terminar, retire a coberta da máquina e estenda-a para que volte à sua forma normal. • Aguarde até que a cobertura seque completamente ao ar antes de voltar a utilizá-la. SECAGEM AO AR LIVRE •...
  • Page 60 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este capítulo apresenta os problemas mais comuns relacionados com o uso do aparelho. Se os problemas não puderem ser resolvidos com as informações que se seguem, solicitamos que contacte o Centro de Assistência Autorizado. Problema Solução Verifique se a ficha do comando está corretamente ligada à...
  • Page 61 Nos termos da Diretiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz no aparelho ou na sua embalagem indica que o produto deve ser eliminado separadamente dos outros resíduos no final da sua vida útil. Como tal, o utilizador deve levar o aparelho a um centro de reciclagem adequado para equipamentos elétricos e eletrónicos.
  • Page 62 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 63 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Page 64 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το εγχειρίδιο αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό οδηγό...
  • Page 65 • Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τους τύπους αποσπώμενων μονάδων ελέγχου που επισημαίνονται στη συσκευή. Τα παιδιά κάτω των τριών ετών δεν πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή λόγω της ανικανότητάς τους να αντιδρούν στην υπερθέρμανση. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 3 ετών...
  • Page 66 ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΑΡΦΙΤΣΕΣ Η ΒΕΛΟΝΕΣ. • Κατά τη φύλαξη της συσκευής, αφήστε την να κρυώσει καλά πριν την διπλώσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ διπλώνετε τη συσκευή τοποθετώντας αντικείμενα πάνω από αυτήν κατά την αποθήκευση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη χρήση, τον καθαρισμό, τη συντήρηση και την αποθήκευση της συσκευής, ακολουθήστε τις...
  • Page 67 όλες τις ενδεικτικές λυχνίες (10, 11) με δεξιόστροφη σειρά για περίπου δύο δευτερόλεπτα. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Η μονάδα ελέγχου μπορεί να ρυθμιστεί στα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας: 6: Θερμοκρασίας γρήγορης προθέρμανσης 5-4: Θερμοκρασία μεσαίας προθέρμανσης 3-1: Συνεχής χρήση ή χρήση όλη τη νύχτα •...
  • Page 68 χρονοδιακόπτη αυτόματης απενεργοποίησης, πατήστε το κουμπί επιλογής χρονοδιακόπτη (6) και επιλέξτε τον χρονοδιακόπτη που επιθυμείτε. Κάθε φορά που επαναφέρεται ο χρόνος αυτόματης απενεργοποίησης, ο χρονοδιακόπτης ξεκινά από το μηδέν. Όταν παρέλθει ο χρόνος, η κουβέρτα απενεργοποιείται και η ενδεικτική λυχνία αναμονής (9) ανάβει με μπλε χρώμα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε...
  • Page 69 θερμοκρασία, αλλά στο τέλος του κύκλου στεγνώματος πρέπει να την βγάλετε και να την αφήσετε να στεγνώσει εντελώς. • Αφαιρέστε την κουβέρτα από το στεγνωτήριο στο τέλος του κύκλου στέγνωσης και επαναφέρετέ την στο αρχικό της μέγεθος. • Αφήστε την κουβέρτα να στεγνώσει εντελώς πριν την χρησιμοποιήσετε ξανά. ΣΤΕΓΝΩΜΑ...
  • Page 70 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που συνδέονται με τη χρήση της συσκευής. Αν δεν καταφέρετε να λύσετε τα προβλήματα με τη βοήθεια των ακόλουθων πληροφοριών, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Πρόβλημα...
  • Page 71 Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της δείχνει ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Ωστόσο...
  • Page 72 TYPE R7506 TYPE R7507 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7508 TYPE R7521 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 150 W TYPE R7522 TYPE R7525 220-240 V 50/60 Hz 150 W...
  • Page 73 Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. TÁRGYMUTATÓ 71. oldal Képes útmutató 71.
  • Page 74 FONTOS TUDNIVALÓK . TARTSA MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használat érdekében. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen használati utasításokat, főként biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat, és ügyeljen azok betartására. Őrizze meg ezt a kézikönyvet a képes útmutatóval együtt a későbbi hivatkozás érdekében.
  • Page 75 • Ez készülék csak készüléken megjelölt leválasztható vezérlőegységekkel használható. Három év alatti gyermekek nem használhatják ezt a készüléket, mert nem képesek reagálni a túlmelegedésre. • A készüléket 3 és 8 év közötti gyermekek felügyelet mellett használhatják úgy, hogy azon mindvégig a legalacsonyabb hőmérséklet van beállítva (1.
  • Page 76 NE RAKJON BELE GOMBOSTŰKET VAGY TŰKET. • Tárolásakor hagyja lehűlni, mielőtt összehajtja. FIGYELEM! NE hajtsa össze a készüléket úgy, hogy a tetejére bármit ráhelyez a tárolás során. FIGYELEM! készülék használatához, tisztításához, karbantartásához és tárolásához kérjük, kövesse a megfelelő fejezetekben megadott utasításokat. •...
  • Page 77 11) az óramutató járásával megegyező irányban világítva körülbelül két másodpercig. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA ÉS A MEGFELELŐ HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA A vezérlőegységet a következő hőmérsékleti szintekre lehet beállítani: 6: Gyors előmelegítési hőmérséklet 5-4: Közepes előmelegítési hőmérséklet 3-1: Folyamatos vagy egész éjszakai használat •...
  • Page 78 AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ A takaró automatikus kikapcsoló időzítővel rendelkezik, amely 1,3 vagy 9 órás. Bekapcsoláskor a vezérlőegység automatikusan 1 órára állítja az automatikus kikapcsolási időzítőt, és az 1h LED zölden világít (10). Másik automatikus kikapcsolási időzítő beállításához nyomja meg az időzítő választógombot (6), és válassza ki a kívánt időzítőt. Az automatikus kikapcsolási idő...
  • Page 79 de a szárítási ciklus végén hagyni kell megszáradni a levegőn, hogy teljesen megszáradhasson. • A szárítási ciklus végén vegye ki a takarót a szárítógépből, és hajtsa össze eredeti méretére. • Mielőtt újra használná, hagyja, hogy a takaró teljesen megszáradjon a levegőn. SZÁRÍTÁS LEVEGŐN •...
  • Page 80 HIBAELHÁRÍTÁS Ebben a fejezetben felsoroljuk a készülék használata során leggyakrabban felmerülő problémákat. Amennyiben a problémát nem sikerül az alábbi utasítások segítségével megoldania, lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Probléma Megoldás Ellenőrizze, hogy a vezérlőegység dugója teljesen be van-e dugva az aljzatba (3). Ha a LED-ek nem A vezérlőegységen nem világítanak, vegye ki a vezérlőegység dugaszát az világítanak a LED-ek.
  • Page 81 Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezeléséről (WEEE) szóló 2012/19/EU irányelv értelmében a készüléken vagy a csomagoláson elhelyezett áthúzott kuka szimbólum azt jelenti, hogy a terméket az életciklusa végén a többi hulladéktól elkülönítve kell kezelni. A felhasználónak az elektromos és elektronikus hulladékok újrahasznosítását végző gyűjtőponton kell leadnia a készüléket.
  • Page 82 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY.

Ce manuel est également adapté pour:

R7507R7508R7506R7522R7525R7526