Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Seilhebezug
Operating Instructions
t
Cable Winch
Mode dʼemploi
p
Commande Bowden à câble
Istruzioni per lʼuso
C
Paranco elettrico
Manual de instrucciones
m
Cable Winch
Betjeningsvejledning
l
Hejseværk
Bruksanvisning
U
Vinsch
Käyttöohje
q
Köysinosturi
Használati utasítás
A
Kötélemelővonó
Upute za uporabu
B
Dizalica sa sajlom
Návod k obsluze
j
Lanový zvedák
Navodila za uporabo
X
Dvigalna naprava na vrv
Z
Kullanma Talimatı
Elektrikli Vinç
Notandaleiðbeiningar
E
Rafmagnstalía
Bruksanvisning
L
Kabelvinsj
Lietošanas instrukcija
H
Troses trīsis
Art.-Nr.: 22.551.19
Art.-Nr.: 22.553.14
Art.-Nr.: 22.555.15
Art.-Nr.: 22.557.20
Art.-Nr.: 22.557.16
16.10.2008
16:06 Uhr
125/250
I.-Nr.: 01018
SHZ
300-2
I.-Nr.: 01018
SHZ
500-2
I.-Nr.: 01018
SHZ
600
I.-Nr.: 01018
SHZ
1000
I.-Nr.: 01018
SHZ
Seite 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HERKULES SHZ 300-2

  • Page 1 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Seilhebezug Operating Instructions Cable Winch Mode dʼemploi Commande Bowden à câble Istruzioni per lʼuso Paranco elettrico Manual de instrucciones Cable Winch Betjeningsvejledning Hejseværk Bruksanvisning Vinsch Käyttöohje Köysinosturi Használati utasítás Kötélemelővonó Upute za uporabu Dizalica sa sajlom Návod k obsluze Lanový...
  • Page 2 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 2 Tragen Sie einen Schutzhelm Wear a protective helmet. Portez un casque. Portate un casco protettivo Llevar un casco protector Bær sikkerhedshjelm Bär en skyddshjälm. Käytä suojakypärää. Hordjon egy védősisakot Nosite zaštitni šljem Noste ochrannou přilbu Nosite zaščitno čelado Koruyucu kask takın Notið...
  • Page 3 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:06 Uhr Seite 3 SHZ 1000:...
  • Page 4 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 5 SHZ 1000:...
  • Page 6 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 6 11. Kontrollieren Sie den Seilhebezug regelmäßig Achtung! auf Beschädigungen. Der Bedienschalter muss Beim Benutzen von Geräten müssen einige in gutem Zustand sein. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie nur in autorisierten Fachwerkstätten durch einen diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7 SHZ 600 dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Betriebszeit 20% (2 Min) beträgt. Nennstrom (A) SHZ 300-2 Leistungsaufnahme (W) 1050 Spannung (V) 230 V ~ 50 Hz Betriebsart S3 20% 10 min...
  • Page 8 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 8 Betriebsart S3 - 20% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb Der Nutzer sollte immer in Übereinstimmung mit ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet, der Bedienungsanleitung operieren. dass während eines Zeitraums von 10 min die max. Der Hebezug ist nicht für den Dauereinsatz Betriebszeit 20% (2 Min) beträgt.
  • Page 9 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 9 6. Bedienung 6.2 Betrieb (Bild 9) Überprüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter (9) gedrückt ist. Drehen Sie den roten Stoppschalter 6.1 Hinweise zum Betrieb im Uhrzeigersinn um ihn zu entriegeln. 1. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung das Drücken Sie den Drucktaster ▲...
  • Page 10 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 10 7.2 Wartung 7.3 Ersatzteilbestellung: Achtung! Stellen Sie stets sicher, dass die Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Maschine nicht mit dem Stromnetz verbunden Angaben gemacht werden; ist, wenn Sie die Maschine pflegen. Typ des Gerätes Nachstehend: Ein Zyklus entspricht einer Auf- Artikelnummer des Gerätes und Abwärtsbewegung einer Last.
  • Page 11 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 11 Repair work must only be carried out by a trained Important! electrician, otherwise the machine may cause When using equipment, a few safety precautions accidents. must be observed to avoid injuries and damage. 13. Do not switch the machine on and off quickly Please read the complete operating manual with due (inching mode).
  • Page 12 Tensile strength of the steel cable (N/mm²) 1770 period over a time of 10 minutes is 20% (2 minutes). Insulation class Protection class IP 54 SHZ 300-2 Drive unit class Voltage (V) 230 V ~ 50 Hz Net weight (kg) 17,5...
  • Page 13 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 13 5. Before starting the equipment 6. Operation Before you connect the equipment to the mains 6.1 Information for operation supply make sure that the data on the rating 1. Remove the adhesive tape from the drum (3) plate are identical to the mains data.
  • Page 14 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 14 maximum lifting height has been reached, the then stop. cut-out weight (7) presses the lever (5) upwards. Inspect the mains cable (12) and the control This trips a limit switch after which the load cable (13) periodically.
  • Page 15 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 15 détériorations. Lʼinterrupteur de commande doit Attention ! être en bon état. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 12. Faites exécuter les réparations et les travaux certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des dʼentretien uniquement dans des ateliers blessures et dommages.
  • Page 16 Diamètre du câble métallique (mm) durée de fonctionnement maxi. est de 20% (2 mn). Résistance à la rupture par traction du câble métallique (N/mm 1770 SHZ 300-2 Classe dʼisolation Tension (V) 230 V ~ 50 Hz Catégorie de protection IP 54 Courant nominal (A) Catégorie de mécanisme dʼentraînement...
  • Page 17 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 17 Hauteur de levage (m) 11,5 / 5,7 5.2 Montage (figure 5) Vitesse nominale (m/min) 8 / 4 La commande Bowden à câble est équipée dʼétriers Diamètre du câble métallique (mm) de fixation (1), avec lesquels elle peut être fixée à un Résistance à...
  • Page 18 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 18 pas dotée dʼun limiteur de puissance nominale. commande Bowden à câble est impossible Raison pour laquelle il ne faut pas essayer de lorsque lʼinterrupteur dʼarrêt dʼurgence est soulever la charge lorsque la protection contre la actionné.
  • Page 19 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 19 métallique conforme aux caractéristiques techniques. Contrôlez tous les 1000 cycles si les vis de lʼétrier de fixation (1) et de la poulie de renvoi (15) sont bien serrées. Tous les 1000 cycles, vérifiez si les crochets (8/16) et la poulie de renvoi (15) sont dans un bon état.
  • Page 20 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 20 manutenzione esclusivamente da un elettricista Attenzione! specializzato in officine autorizzate. Le Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse riparazioni devono essere eseguite solo da un avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. elettricista specializzato, altrimenti ne possono Quindi leggete attentamente queste istruzioni per derivare infortuni per lʼutilizzatore.
  • Page 21 IP 54 min il tempo di utilizzo max. è il 20% (2 min). Classe del motore Peso netto (kg) 17,5 SHZ 300-2 Numero massimo di avvolgimenti: Tensione (V) 230 V ~ 50 Hz Corrente nominale (A) Modalità operativa S3 - 20% - 10min S3 = esercizio...
  • Page 22 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 22 min il tempo di utilizzo max. è il 25% (2,5 min). aggiuntivo (16) come indicato nelle Fig. 6-8. Il gancio (8) deve essere montato saldamente e appeso al foro di fissaggio (2) (Fig. 9). 5.
  • Page 23 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 23 aggiuntivo (16) durante la funzione con bozzello 7.2 Manutenzione e tenetevi sempre a distanza dal carico e dal Attenzione! Assicuratevi che lʼapparecchio non cavo dʼacciaio (6). sia collegato alla rete elettrica durante i lavori di manutenzione.
  • Page 24 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 24 8. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 25 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 25 presente daños. El interruptor de control debe ¡Atención! estar en buen estado. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 12. Las reparaciones y los trabajos de serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o mantenimiento solo serán llevados a cabo por daños.
  • Page 26 10 min. el tiempo de funcionamiento máx. es del Diámetro del cable de acero (mm) 20% (2 min). Resistencia a la tracción del cable de acero (N/mm 1770 SHZ 300-2 Clase de aislamiento Tensión (V) 230 V ~ 50 Hz Clase de protección IP 54 Corriente nominal (A) Categoría de mecanismo de propulsión...
  • Page 27 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 27 (N/mm 1770 estribos de fijación (1) y el brazo debe poder Clase de aislamiento soportar el doble de la carga nominal. Clase de protección IP 54 Recomendamos ponerse en contacto con un técnico Categoría de mecanismo de propulsión cualificado.
  • Page 28 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 28 seguridad necesarias. Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo 10. Asegurar el aparato con un fusible de 10 A o con en los dispositivos de seguridad, las rendijas de una protección diferencial de 10 A para proteger ventilación y la carcasa del motor.
  • Page 29 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 29 frenado. - Cambiar las piezas dañadas o desgastadas y guardar bien la documentación de mantenimiento correspondiente. - Para trabajos de cuidado no previstos ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado. 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato...
  • Page 30 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 30 el-fagmand på autoriseret værksted. Reparation Vigtigt! skal udføres af el-fagmand, ellers er der fare for Ved brug af el-værktøj er der visse personskade. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 13. Undgå hurtig til- og frakobling (trinvis drift). at undgå...
  • Page 31 10 min. Motorklasse udgør 20% (2 min.). Nettovægt (kg) 16,5 Maksimalt antal viklinger: SHZ 300-2 Spænding (V) 230 V ~ 50 Hz Driftsmodus S3 - 20% - 10min: S3 = periodisk drift Mærkestrøm (A) uden indflydelse fra startprocessen. Det betyder, at Optagen effekt (W) den maks.
  • Page 32 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 32 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening Inden du slutter maskinen til 6.1 Driftsanvisninger strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at 1. Tag klæbebåndet af tromlen (3) før den første dataene på mærkepladen svarer til dataene for anvendelse. strømforsyningsnettet.
  • Page 33 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 33 brydevægten (7) armen (5) opad. Dette bevirker, (12) og styreledningen (13). at en endestopkontakt bliver aktiveret, og lasten Ståltov (6) og styretrisse (15) skal smøres i kan ikke løftes yderligere. intervaller à 200 cykler. Arm for maksimal tovlængde (4): Når lasten har Hver 30.
  • Page 34 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 34 Reparationer får endast genomföras av behörig Obs! elektriker eftersom användaren i annat fall kan Innan produkten kan användas måste särskilda komma att utsättas för fara. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 13. Undvik att slå på och ifrån vinschen alltför snabbt olyckor och skador.
  • Page 35 Växelklass tidsperiod på 10 minuter. Nettovikt (kg) 17,5 Maximalt antal lindningar: SHZ 300-2 Spänning (V) 230 V ~ 50 Hz Driftslag S3 - 25 % - 10 min: S3 = Intermittent drift Nom. ström (A) utan att uppstart påverkas. Detta betyder att Effektförbrukning (W)
  • Page 36 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 36 5. Innan du använder vinschen 6. Användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga 6.1 Information om drift dig om att uppgifterna på typskylten stämmer 1. Ta bort tejpen från trumman (3) innan du överens med nätets data.
  • Page 37 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 37 kan lyftas längre. Var 30:e cykel måste du kontrollera enligt bild 4 Arm för maximal vajerlängd (4). När lasten har att den kompletta stålvajern (6) är i fullgott skick. nått sitt lägsta möjliga läge aktiveras Om bajern är skadad måste den bytas ut mot en gränslägesbrytaren så...
  • Page 38 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 38 suoritettavaksi. Korjauksen saa tehdä vain Huomio! sähköalan ammattihenkilö, muussa tapauksessa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä siitä voi aiheutua käyttäjälle tapaturmia. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 13. Vältä nopeaa käynnistystä ja sammutusta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje (nykäyskäyttö).
  • Page 39 10 minuutin ajanjakson aikana suurin Käyttövoimaluokka käyttöaika on 20% (2 minuuttia). Nettopaino (kg) 17,5 Suirin köysikerrosten lukumäärä: SHZ 300-2 Jännite (V) 230 V ~ 50 Hz Käyttötapa S3 - 20% - 10min: S3 = jaksottaiskäyttö Nimellisvirta (A) ilman käynnistystapahtuman vaikutusta Tämä...
  • Page 40 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 40 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö Tarkasta ennen koneen liittämistä 6.1 Ohjeita käyttöä varten sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja. 1. Ennen ensimmäistä käyttöä ota teippi pois Irroita aina verkkopistoke ennen kuin teet rummusta (3).
  • Page 41 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 41 Paina painiketta ▲ (10) kuorman nostamiseksi. Kun teräsköysi (6) on kelattu auki niin pitkälle Paina painiketta ▼ (10) kuorman laskemiseksi. kuin mahdollista, toimennetaan suurimman köydenpituuden vipu (4). Moottorin (14) täytyy Automaattisen pysäytysmekanismin vipu (5): silloin pysähtyä.
  • Page 42 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 42 12. A javítási és karbantartási munkákat csak egy Figyelem! feljogosított szakműhelyben, egy villamossági A készülékek használatánál be kell tartani egy pár szakember által elvégeztetni. Javításokat csak biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket egy villamossági szakember végezheti el, és károkat megakadályozzon.
  • Page 43 Hajtóműosztály max. üzemidő 20% (2 perc). Nettó tömeg (kg) 17,5 A tekercselési rétegek maximális száma: SHZ 300-2 Feszültség (V) 230 V ~ 50 Hz Üzemmód S3 - 20% - 10perc: S3 = megszakításos Névleges áram (A) üzem az indulási folyamat befolyása nélkül. Ez Teljesítményfelvétel (W)
  • Page 44 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 44 5. Beüzemeltetés előtt rögzítőlyukba (2) (9-es kép). A teher most két acélkötél segítségével lesz megemelve, így a kötélemelővonó a duplat terhet Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a tudja megemelni. típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
  • Page 45 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 45 6.2 Üzem (9-es kép) áramhálózattal. Ellenőrizze le, hogy a vész-ki-kapcsoló (9) Alábbi: Egy ciklus, egy tehernek a fel- és lefelé nyomva van e. Fordítsa kireteszeléshez a piros való mozgásának felel meg. A periodikus stopkapcsolót az óramutató forgási irányába. leellenőrzés, egy 100 ciklus utáni leellenőrzésnek felel meg.
  • Page 46 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 46 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
  • Page 47 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 47 po korisnika. Pažnja! 13. Izbjegavajte brzo uključivanje i isključivanje Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta (tipkanje). prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 14. Uvijek budite oprezni prilikom rada s dizalicom sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo sa sajlom.
  • Page 48 Pogonska klasa (2 min). Neto težina (kg) 17,5 Maksimalni broj namotaja: SHZ 300-2 Napon (V) 230 V ~ 50 Hz Vrsta pogona S3 - 20% - 10 min: S3 = promjenjivi Nazivna struja (A) pogon bez utjecaja vremena zaleta To znači da za Snaga (W) vrijeme od 10 min maks.
  • Page 49 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 49 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci 6.1 Napomene u vezi rada na tipskoj pločici podacima o mreži. Prije nego što počnete podešavati stroj, 1. Prije prvog korištenja uklonite s bubnja (3) uvijek izvucite mrežni utikač.
  • Page 50 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 50 zaustavljanje (5): Kad je postignuta najveća Svakih 200 ciklusa morate podmazati čeličnu visina podizanja, isklopni uteg (7) pritisne polugu sajlu (6) i skretni kotur (15). (5) prema gore. Na taj način aktivira se granični Svakih 30 ciklusa morate u skladu sa slikom 4 prekidač...
  • Page 51 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 51 Opravy smí provádět pouze odborný elektrikář; v Pozor! jiném případě nelze vyloučit úrazy Při používání přístrojů musí být dodržována určitá provozovatele. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 13. Vyhýbejte se rychlému vypínání a zapínání škodám.
  • Page 52 17,5 chod bez vlivu rozběhu. Toto znamená, že v rozmezí Maximální počet navíjení: 10 minut činí max. doba provozu 20% (2 min). SHZ 1000 SHZ 300-2 Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz Napětí (V) 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý...
  • Page 53 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 53 horkých a/nebo roztavených mas, kromě toho 6. Obsluha není lanový zvedák určen pro použití při nízkých teplotách a v agresivním prostředí. 6.1 Pokyny k provozu Mechanická skupina je M1. 1. Před prvním použitím odstraňte z bubnu (3) Životnost lanového zvedáku činí...
  • Page 54 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 54 Na spuštění břemena stiskněte tlačítko ▼ (10). provádět bez břemena). Páka automatického zastavovacího mechanismu Je-li ocelové lano (6) odvinuto tak dalece, jak je (5): je-li dosaženo maximální výšky zdvihání, to možné, je aktivována páka maximální délky lana (4).
  • Page 55 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 55 časovnih intervalih pregledati glede poškodb. Pozor! Upravljalno stikalo mora biti v dobrem stanju. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati 12. Popravila in vzdrževalna dela na napravi se naj preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili izvajajo pri pooblaščenih servisih preko poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 56 1770 10 minut max. čas obratovanja naprave 20% (2 Izolacijski razred minut). Zaščitni razred IP 54 Razred pogonske naprave SHZ 300-2 Neto teža (kg) 17,5 Napetost (V) 230 V ~ 50 Hz Največje število navitij: Nazivni tok (A) Sprejem moči (W) Delovanje v načinu S3 - 20% - 10 min: S3 = V...
  • Page 57 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 57 Delovanje v načinu S3 - 25% - 10 min: S3 = V 5.3 Delo s pomočjo škripčevja (Slike 6 – 9) prekinjenem načinu obratovanja brez vpliva Dvigalna naprava na vrv je opremljena s zagonskega postopka. To pomeni, da znaša v času preusmerjevalnim škripcem (15) in z dodatnim 10 minut max.
  • Page 58 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 58 13. Poskrbite, da bo tovor, na primer pri delovanju s 7.2 Vzdrževanje škripci, pravilno zavarovan na kavlju (8) in na Pozor! Vedno, ko na stroju opravljate vzdrževalna dodatnem kavlju (16), vedno pa poskrbite tudi za del, se prepričajte, da stroj ni priključen na varnostno razdaljo do tovora in do jeklene vrvi električno omrežje.
  • Page 59 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 59 8. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr.
  • Page 60 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 60 12. Tamir ve bakım çalışmalarının, daima yetkili Dikkat! servislerde uzman elektrik personeli tarafından Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler yapılmasını sağlayın. Tamirler sadece uzman ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet elektrik personeli tarafından yapılacaktır, aksi edilecektir.
  • Page 61 1770 çalıştırma süresinin % 20 (2 dakika) olduğu anlamına İzolasyon sınıfı gelir. Koruma sınıfı IP 54 Motor sınıfı SHZ 300-2 Anma ağırlık (kg) 17,5 Gerilim (V) 230 V ~ 50 Hz Azami sarım sayısı: Anma akım (A) Güç sarfiyatı (W) İşletme türü...
  • Page 62 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 62 İşletme türü S3 - 25% - 10min: S3 = Çalışmaya 5.3 Palanga fonksiyonu (Şekil 6 – 9) başlama işlemine etkisi olmayan kesintili işletme. Bu Elektrikli vinç, bir yönlendirme makarası (15) ve ek işletme türünde 10 dakikalık bir süre içinde azami kanca (16) ile donatılmıştır.
  • Page 63 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 63 halata (6) belirli bir mesafede durun. işlemi şu şekilde yapılır: Hatal azami yüksekliğine eriştiğinde otomatik durdurma mekanizmasının 6.2 Çalıştırma (Şekil 9) kolu (5) kumanda edilir. Motor (14) bu durumda Acil Stop şalterinin (9) basılı olup olmadığını durmalıdır.
  • Page 64 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 64 8. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir.
  • Page 65 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 65 þessu tæki. Viðgerðir og þjónustuvinna verður að Athugið! vera framkvæmd af viðurkenndum þjónustuaðila. Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar Ef það er ekki gert, getur það leitt til slysa öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið notanda.
  • Page 66 Nettó þyngd (kg) 17,5 tækisins í einu sé 20% af 10 mínútum (2 mínútur). Hámarksfjöldi þræðinga: SHZ 300-2 Notkunarflokkur S3 - 20% - 10mín: S3 = niðurtími án Spenna (V) 230 V ~ 50 Hz áhrifa hitunar. Þetta þýðir að hámarks notkunartími Straumur (A) tækisins í...
  • Page 67 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 67 Vélvirkur flokkur er M1. 5. Hiti þar sem tækið er geymt má vera á milli -25 °C Notkunartími rafmagnstalíunnar er um það bil og 55 °C. Hæsti hiti má alls ekki fara yfir 70 °C. 8000 snúningar (fyrir utan slithluti).
  • Page 68 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 68 geymið skráningu um þessa viðgerð. 7. Hreinsun, viðhald og pöntun á Ef gera verður við tækið, leitið þá viðurkennds varahlutum þjónustuaðila. Áður en tækið er hreinsað skal taka það úr sambandi. 7.3 Pöntun varahluta Þegar varahlutir eru pantaðir þarf eftirfarandi að...
  • Page 69 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 69 Betjeningsbryteren må være i en god tilstand. OBS! 12. Sørg for at reparasjoner og vedlikeholdsarbeider Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler bare utføres av en autorisert elektriker på et overholdes for å forhindre personskader og materielle autorisert spesialisert verksted.
  • Page 70 20 % (2 min) i løpet av et tidsrom Sikkerhetsklasse IP54 på 10 minutter. Drivverksklasse Nettovekt (kg) 17,5 SHZ 300-2 Maksimalt antall viklinger: Spenning (V) 230 V ~ 50 Hz Nominell strøm (A) Driftstype S3 - 20 % - 10min: S3 = periodisk drift Opptatt effekt (W) uten påvirkning av startprosedyren.
  • Page 71 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 71 på 10 minutter. fast i festehullet (2) (figur 9). Lasten heves nå ved hjelp av to stålwirer, og dermed kan kabelvinsjen heve den dobbelte lasten. 5. Før igangsetting 6. Betjening Før du tilkopler maskinen, må du kontrollere at opplysningene på...
  • Page 72 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 72 Trykk inn trykkbryteren ▲ (10) for å heve lasten. stoppe (kontrolleres uten last). Når stålwiren (6) Trykk inn trykkbryteren ▼ (10) for å senke lasten. er rullet av så mye som mulig, betjenes Håndtak for den automatiske stoppmekanismen håndtaket for maksimal wirelengde (4).
  • Page 73 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 73 specializētās darbnīcās. Remontdarbus drīkst Uzmanību! veikt tikai kvalificēti elektriķi, citādi ar lietotāju var Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, notikt nelaimes gadījums. lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi 13. Izvairieties no ātras ieslēgšanas un izslēgšanas izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības (biežu impulsu režīms).
  • Page 74 Aizsardzības klase IP54 20% (2 min.). Dzinējierīces klase Neto svars (kg) 17,5 SHZ 300-2 Tinumu maksimālais skaits: Spriegums (V) 230 V ~ 50 Hz Nominālā strāva (A) Darbības režīms S3 - 20% - 10 min.: S3 = periodisks Jaudas patēriņš (W) režīms bez palaišanas procesa ietekmes.
  • Page 75 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 75 kontaktdakšu no elektrotīkla. (noteikts atbilstoši EN ISO 11201). Troses trīsis nav piemērots karstu un/vai 3. Barošanas spriegums: 230 V ± 10%, 50 Hz ± 1%. izkausētu masu transportēšanai, to nav paredzēts 4. Troses trīsi drīkst lietot, ja apkārtējā gaisa izmantot zemā...
  • Page 76 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 76 vadības slēdzī parādītajam virzienam). vadrullītis (15) ir labā stāvoklī. Nospiežot avārijas slēdzi (9), troses trīsis Pirms troses trīša katras lietošanas reizes apstājas. pārbaudiet, vai avārijas slēdzis (9) un Ārkārtas gadījumā nekavējoties nospiediet piespiedtaustiņš (10) ir nevainojamā darba avārijas slēdzi (9), lai apturētu troses trīsi.
  • Page 77 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 77 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Page 78 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seilhebezug SHZ 300-2 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Page 79 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 79 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Page 80 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 80 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Page 81 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 20.10.2008 7:21 Uhr Seite 81 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Page 82 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 82 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 83 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 83 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 84 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 84 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 85 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 85 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 86 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 86 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 87 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 87 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir. Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 88 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 88 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 89 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 89 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 90 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 90 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 91 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 91 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 92 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 92 l GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 93 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 93 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 94 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 94 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 95 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 95 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 96 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 96 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 97 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 97 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 98 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 98 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Page 99 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 99 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Page 100 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 100 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
  • Page 101 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 101 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 102 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 102 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
  • Page 103 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 103 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 104 Anleitung_SHZ_125_1000_SPK7:_ 16.10.2008 16:07 Uhr Seite 104 EH 10/2008 (01)