Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AVS 433:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

_065EJ_4790 Omslag.pdf - pag.1
Koninklijke Auping bv
Voor België en Luxemburg/
For Skandinavien:
Laan van Borgele 70
Pour la Belgique et le
Royal Auping
Postbus 67
G.D. de Luxembourg:
Allégade 8F, st.
7400 AB Deventer Holland
Royal Auping nv/sa
2000 Frederiksberg
Tel. +31 570 68 19 11
Vlaamsekaai 55
Denmark
Fax +31 570 50 12 21
B-2000 Antwerpen
Tel. +45 33 17 94 34
E-mail: info@auping.nl
Tel. +32 3 257 13 47
Fax +45 33 13 08 51
Fax +32 3 257 19 62
E-mail: info@auping.dk
E-mail: info@auping.be
Für Deutschland:
Para España:
Royal Auping
Royal Auping
Postfach 67
C/Maraton, 6 Portal A Oficina 50
7400 AB Deventer Holland
28.037 Madrid
Tel. +31 570 68 19 11
Tel. +34 914 401 347
Fax +31 570 50 16 37
Fax +34 913 044 907
E-mail: info@auping.nl
E-mail: info@auping.es
For other countries, see
www.auping.com
6511920/06-2010
LET OP !!! Lage resolutie!
Auping AVS
Type 433
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones
June 7, 2010

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Auping AVS 433

  • Page 1 Auping AVS Type 433 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Allégade 8F, st. 7400 AB Deventer Holland Royal Auping nv/sa 2000 Frederiksberg Tel.
  • Page 2 à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît. dækket af Aupings garanti ved samtidig fremvisning af købskvitteringen. Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till Aupings kvalitetsgaranti. Spara inköpskvittot.
  • Page 3 2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Algemeen 2.2 Verstelbare AVS spiraalbodems 3. Ingebruikname 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 3.2 Positie van de poten 3.3 Bevestigen van de Auping matras 3.4 Gebruiksklaar maken 3.5 Tips voor het gebruik 4. Bediening 4.1 Instellen Comfortslides ®...
  • Page 4 - slides naar binnen. klimaat ontstaat. 1.2 Technische informatie Alle matrassen uit de Auping collectie zijn geschikt voor gebruik op de Gewicht (maat 90x200 cm) verstelbare AVS spiraalbodems. De - AVS spiraalbodem type 433: 28 kg...
  • Page 5 ■ De AVS spiraalbodem mag alleen door de Auping specialist worden gemonteerd. ■ De AVS spiraalbodem is alleen geschikt voor particulier gebruik. ■ Let er goed op dat kinderen niet met de AVS spiraalbodem spelen.
  • Page 6 ■ Laat de bediening direct los als er 2.2 Verstelbare AVS spiraalbodems iets bekneld raakt tussen ■ Verstelbare bedden hebben bewe - bewegende delen. gende delen. Zorg ervoor dat ■ Open de gasveer niet. De gasveer ledematen niet bekneld kunnen raken.
  • Page 7 HE 30 cm VE 30 cm fig. 1 3.3 Bevestigen van de Auping matras* • Zet uw bed in vlakke positie. • Let er goed op dat de vijf pootjes van de matrasbevestigers in de breedte - * Indien van toepassing.
  • Page 8 - hoogte van uw schouders en heupen. poten. Controleer of de Auping matras goed • Neem de matras van de spiraal - aan de spiraalbodem bevestigd is. bodem.
  • Page 9 1. Brede schouders/ 2. Brede schouders/ 3. Brede schouders/ smalle heupen gemiddelde heupen brede heupen 4. Gemiddelde schouders/ 5. Gemiddelde schouders/ 6. Gemiddelde schouders/ smalle heupen gemiddelde heupen brede heupen 7. Smalle schouders/ 8. Smalle schouders/ 9. Smalle schouders/ smalle heupen gemiddelde heupen brede heupen LET OP !!! Lage resolutie!
  • Page 10 4.2 Handverstelbare delen 2. normaal (middelste gat): stan d aard - instelling. Rugdeel omhoog 3. zwaar (onderste gat): kiest u de positie ‘zwaar’, dan komt het rugdeel Trek aan het verstelkoordje en breng het bovenlichaam naar voren. Het extra krachtig omhoog. rugdeel komt automatisch naar boven.
  • Page 11 3. Leg een knoop in het uiteinde van het koord. 4. Trek aan de andere kant van het bed aan het koord. 5. Verwijder de knoop. 6. Haal koord door fig. 3 beschermslang. (Eerst door het 4.5 Verplaatsen van de oog, daarna door het buisje.) bedieningsbol 7.
  • Page 12 5. Storingen In onderstaande tabel staan oplossingen voor mogelijke storingen. Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer. Oorzaak Zoeken Oplossing Ongewenste geluiden Er loopt iets aan Smeren met teflon spray. (kraken en piepen) Geen olie gebruiken Ongewenste geluiden Bed staat niet vlak Bed op vlakke (kraken en piepen) ondergrond zetten...
  • Page 13 Vanwege de zorg van Auping voor het afval ontstaat. De spiraalbodems zijn milieu, is het product voorzien van gemaakt van verzinkt staal. Dit is poedercoating.
  • Page 14 Veilige afvalverwerking Het frame staat onder hoge veer - spanning door het opgespannen net - werk van de spiraalbodem. Verzwak de constructie van het frame op geen enkele wijze. Het verpakkingsmateriaal bestaat uit karton en polyethyleenfolie. Voer het verpakkingsmateriaal en uw oude bed op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af.
  • Page 15 8. Auping Garantie De merknaam Auping staat borg voor instructies onderhouds adviezen jarenlang probleemloos functioneren. correct gevolgd zijn en dat sprake is Auping maakt gebruik van hoogwaardige van normaal huishoudelijk gebruik. en duurzame materialen. Elk product wordt met de grootste zorg ge -...
  • Page 16 De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke koper. aanmelding dient geschieden bij de Auping dealer bij wie product oorspronkelijk werd aangeschaft, ook indien u inmiddels naar een ander land verhuisd bent.
  • Page 17 Auping AVS mesh base type 433 1. Introduction 1.1 Personal settings 1.2 Technical specifications 1.3 Structure of the mesh base 2. Safety instructions 2.1 General 2.2 Adjustable AVS mesh bases 3. Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Position of the legs...
  • Page 18 People with broad shoulders sleeping environment. and/or hips, should move the relevant slides outwards. Those with slim All Auping mattresses can be used on shoulders and/or hips should slide them non-adjustable or adjustable AVS mesh inwards. bases.
  • Page 19 ■ The AVS mesh base must only be fitted by an Auping specialist. ■ The AVS mesh base is only suitable for normal household use. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the AVS mesh base.
  • Page 20 ■ Do not heat the gas spring. The gas 2.2 Adjustable AVS mesh bases spring is under high pressure. ■ Adjustable beds have moving parts. Make sure that your limbs cannot become trapped. ■ Only adjust the bed while you are lying on it.
  • Page 21 H 20 cm F 20 cm fig. 1 Length 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm 3.3 Fitting the Auping mattress* • Put your bed in the horizontal position. • Make sure that the five protruding clip-on pins mattress connectors are pushed widthways into the mesh (see fig.
  • Page 22 4. Use 3.4 Preparing for use 4.1 Setting the Comfortslides ® Check that the mattress is attached to The mesh base can be adapted to the the mesh base properly. shape of your body. The slides are Only adjust the mesh base while it is in incorporated in the mesh base at both a horizontal position, securely fixed to shoulder and hip level.
  • Page 23 1. Broad shoulders / 2. Broad shoulders / 3. Broad shoulders / slim hips average hips broad hips 4. Average shoulders / 5. Average shoulders / 6. Average shoulders / slim hips average hips broad hips 7. Slim shoulders / 8.
  • Page 24 4.2 Manually adjustable sections 2. normal (middle hole): standard setting. Raise back section 3. heavy (bottom hole): if you select ‘heavy’, the back section comes up Pull the adjustment cord and lean forward with the upper part of your with extra force. body.
  • Page 25 4. Pull on the cord at the other side of the mesh base. 5. Untie the knot. 6. Pull the cord through the protective tube (first through the eye, then through the tube). fig. 3 7. Hook and pull the protective tube 4.5 Relocating operating side of over the cord guide.
  • Page 26 5. Breakdowns The table below gives possible solutions to malfunctions. If you have any doubts contact your dealer. Cause Search Solution Undesirable noises (bed Caused by moving parts Apply Teflon spray. squeaks and creaks) touching each other. Do not use oil. Undesirable noises (bed The box spring is not Make sure the floor is...
  • Page 27 7. Disposal of packaging 6. Cleaning and maintenance and product Remove stains on the mesh base with a Year after year it has been Auping’s damp cloth and gentle cleaning agent. commitment to invest in cleaner Never use a scouring sponge or production processes and thereby to scouring agents.
  • Page 28 Safe waste disposal The frame of the mesh base is constructed of a highly sprung tension mesh. Do not saw through the frame; do not weaken or impair the frame in any way. The packaging is made up of cardboard and polyethylene film (PE).
  • Page 29 This means that if any material or (e.g. due to overload) or normal wear manufacturing defects should occur in and tear. If an Auping product is the first year after the invoice date, we combined with a product not manu fac -...
  • Page 30 Royal Auping incurred for shipping defective products products which are taken to countries to Royal Auping or its autho rised outside of Royal Auping distribution distributor for scrutiny and/or repair, channels.
  • Page 31 Auping somiers AVS type 433 1. Introduction 1.1 Réglage individuel 1.2 Caractéristiques techniques 1.3 Assemblage du sommier 2. Conseils de sécurité 2.1 Général 2.2 AVS sommiers réglables 3. Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Position des pieds 3.3 Fixation du matelas Auping...
  • Page 32 étroites, déplacez l’hygiène de la literie. coulisses vers l’intérieur. Tous les matelas de la collection Auping 1.2 Caractéristiques techniques con-viennent à l’utilisation sur les sommiers métalliques réglables AVS. Poids (dimensions 90x200 cm) Le matelas est adapté à la répartition - sommier métallique AVS type 433: 28 KG...
  • Page 33 été maltraité, il faut le confier au revendeur avant de l’utiliser à nouveau. ■ Seul le spécialiste Auping est auto - risé à assembler sommier métallique AVS. ■ Le sommier métallique AVS est unique ment destiné à un usage domestique.
  • Page 34 ■ Cessez immédiatement d'actionner 2.2 AVS sommiers réglables la télécommande si quelque chose ■ Les lits réglables comprennent des se coince entre les parties en mouvement. moteurs éléments mobiles. Veillez à ce que les membres ne puissent pas être s'arrêtent pas auto - matiquement et coincés.
  • Page 35 P 20 cm Taille 210/220 cm: T 30 cm P 30 cm 3.3 Fixation du matelas Auping* • Mettez votre lit en position couchée. • Veillez à ce que les cinq pieds des fixations se trouvent dans le sens de la largeur du treillis (voir fig.
  • Page 36 4. Commande 3.4 Préparer pour l’utilisation 4.1 Réglage des coulisses Contrôlez si le matelas est bien fixé au Comfortslides ® sommier. Le sommier métallique peut être réglé Contrôlez si le sommier peut bouger en fonction de votre conformation. Les librement. Ne modifiez la position du coulisses sont situées dans le sommier sommier métallique que lorsqu’il se métallique au niveau de vos épaules et...
  • Page 37 1. Epaules larges / 2. Epaules larges / 3. Epaules larges / hanches étroites hanches moyennes hanches larges 4. Epaules moyennes / 5. Epaules moyennes / 6. Epaules moyennes / hanches étroites hanches moyennes hanches larges 7. Epaules étroites / 8.
  • Page 38 4.2 Parties réglables 1. léger (trou supérieur): avec le manuellement réglage ’léger’, la partie dos est plus facile à mettre à plat. 2. normal (trou du milieu): réglage Relèvement partie dos Tirez sur le cordon de réglage et standard. redressez le buste. Le dossier se relève 3.
  • Page 39 6. Revissez l’écrou moleté en plastique ( fig. 3). fig. 5 3. Faites un noeud à l’extrémité du fig. 3 cordon. 4. Tirez sur le cordon de l’autre côté du 4.5 Déplacement de la boule de lit. commande 5. Défaites le noeud. La boule de commande de votre 6.
  • Page 40 5. Pannes Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant. En cas de doute, consultez votre fournisseur. Cause Chercher Remède Bruits indésirables Quelque chose frotte. Lubrifier avec un spray provenant du lit au téflon. Ne pas utiliser (grincements et d'huile.
  • Page 41 7. Mise au rebut emballage 6. Entretien et nettoyage et produit Les taches sur le sommier et les Auping investit chaque année dans des accessoires en bois s’éliminent à l’aide processus de production plus propres d’un linge humide et d’un produit et s’efforce de respecter le plus...
  • Page 42 Traitement sûr des déchets Le cadre subit une traction élevée du fait de la tension du treillis. Ne sciez pas le châssis et ne faites rien qui puisse l’affaiblir. L’emballage se compose de carton et d’un film en polyéthylène. Débarrassez- vous des matériaux d’emballage et de votre vieux...
  • Page 43 8. Garantie Auping Le nom de marque Auping se porte d’une garantie complète de 5 ans. Le garant d’un fonctionnement sans délai de garantie entre en vigueur à la problème durant des années. Auping date mentionnée sur la facture. La garantie n’est applicable que si nos fait appel à...
  • Page 44 Auping remplacera l’article ou les observées à la lettre. La garantie composants défectueux sans facturer d’Auping vaut dans tous les pays où Auping est représenté. Auping se de coûts de matériels ou moyennant des coûts réduits dans le cas d’une réserve le droit de ne pas accorder de...
  • Page 45 Auping AVS Unterfederung Typ 433 1. Einleitung 1.1 Persönliche Einstellung 1.2 Technische Informationen 1.3 Aufbau der Unterfederung 2. Sicherheitsanweisungen 2.1 General 2.2 Verstellbare AVS Unterfederung 3. Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Positionierung der Aufstellfüße 3.3 Befestigung der Auping Matratze 3.4 Inbetriebnahme...
  • Page 46 Komfort und noch bessere Abstützung diese Gebrauchs anweisung deshalb beim Sitzen oder Liegen. sorgfältig auf. Sie haben sich für eine Auping AVS- Durch die glatten Fasern gleitet der Unterfede rung entschieden, die Unter - Matratzenboden beim Verstellen über federung, die ganz auf Ihre eigenen den Rückenbereich der Unterfederung.
  • Page 47 Stufenschemel/Fußtritt. ■ Rauchen Sie nicht im Bett und halten Sie brennende Gegenstände von Ihrem Bett fern. ■ Benutzen Sie eine Auping AVS Unter - federung in Kombination mit einer * AVS Unterfederungen ab einer Breite von 120 cm Auping Matratze.
  • Page 48 ■ Stoppen Sie alle Kommandos der 2.2 Verstellbare AVS Unterfederung Fernbedienung, wenn etwas zwischen den beweglichen Teilen ■ Verstellbare Betten haben beweg einge klemmt wird. Die Motoren liche Teile. Sorgen Sie dafür, dass stoppen nicht automatisch und üben Arme und Beine nicht eingeklemmt weiter Kraft aus.
  • Page 49 FB 20 cm Länge 210/220 cm: KB 30 cm FB 30 cm Abb. 1 3.3 Befestigung der Auping Matratze* • Bringen Sie das Bett in die flache Position. * Falls zutreffend. LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.47...
  • Page 50 4. Bedienung 3.4 Inbetriebnahme 4.1 Einstellen der Comfortslides ® Kontrollieren Sie, ob die Matratze gut an Die Unterfederung kann nach Ihre der Unterfederung befestigt ist. persönliche Körperform eingestellt Kontrollieren Sie, ob sich die Unter werden. Die Schieber sind in Schulter- federung frei bewegen kann.
  • Page 51 1. Breite Schultern/ 2. Breite Schultern/ 3. Breite Schultern/ schmale Hu ̈ ften durchschnittlich breite Hu ̈ ften breite Hu ̈ ften 5. Durchschnittlich 4. Durchschnittlich 6. Durchschnittlich breite Schultern/ breite Schultern/ breite Schultern/ schmale Hu ̈ ften durchschnittlich breite Hu ̈ ften breite Hu ̈...
  • Page 52 4.2 Von Hand verstellbare Teile 1. Leicht (oberes Loch): Wählen Sie die Einstellung ‘Leicht’, so läßt sich der Rückenbereich hoch Rückenbereich besonders leicht flachstellen. An der Bedienungskordel ziehen und den Oberkörper nach vorne lehnen. Der 2. Normal (mittleres Loch): Standard - Rückenbereich bewegt sich...
  • Page 53 4. Bringen Sie die Öse der Gas - 2. Ziehen Sie die Schutzhülle D von der druckfeder gewünschte Schnur durchführung E und schieben Position. Oberes Loch, Richtung Sie den Schlauch von der Schnur (siehe Abb. 5). Netz bewirkt die leichste Verstellung. 5.
  • Page 54 5. Störungen Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen. Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf. Ursache Suchen Lösung Unerwünschte Ein Teil schleift. Mit Teflonspray Geräusche schmieren. Kein Öl (Quietschen und verwenden. Knarren des Bettes) Unerwünschte Bett steht nich gerade.
  • Page 55 Materialien gefertigt. Die Fertigung mäßig ab. erfolgt so, dass kein unnötiger Abfall entsteht. Die Unterfederung besteht aus Aus Umweltschutzgründen hat Auping verzinktem Stahl und kann somit dem das Produkt mit einer Pulverlackierung Recycling zugeführt werden. versehen. In den ersten Wochen nach dem Kauf können unter dem Bett...
  • Page 56 Sichere Abfallentsorgung Der Rahmen steht durch das gespannte Netz der Unterfederung unter hoher Vorspannung. Den Rahmen also nicht durchsägen und keinesfalls schwächen. Das Verpackungs material besteht aus Pappe Poly ethy lenfolie. Entsorgung des Verpackungs materials und des alten Bettes hat nach den behördlichen Vorschriften zu erfolgen.
  • Page 57 8. Auping Garantie Der Markenname Auping bürgt für dem in der Rechnung genannten Da tum. jahrelange problemlose Funktion. Voraussetzung dafür ist jedoch, dass Auping verwendet hochwertige und Sie unsere Aufstellanweisungen und Pflege hinweise genau beachten und langlebige Materialien. Jedes Produkt wird mit grösster Sorgfalt hergestellt...
  • Page 58 Berechnung von Materialkosten oder zu wurden. Die Auping-Garantie gilt in allen reduzierten Kosten, wenn es sich um Län dern, in denen Auping vertreten ist. eine Garantie auf Abschrei bungs basis Auping behält sich das Recht vor, keine handelt. Je nach dem Land, in welchem...
  • Page 59 Auping AVS Sengebund Typ 433 1. Indledning 1.1 Personlig indstilling 1.2 Teknisk information 1.3 Sengebundens opbygning 2. Sikkerhedsanvisninger 2.1 Generelt 2.2 Justerbare sengebunden 3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Benenes placering 3.3 Fastgørelse af Auping madrassen 3.4 Klargøring 3.5 Tips 4.
  • Page 60 åbne overflade, og giver et friskt og pågældende slides indad. hygiejnisk soveklima. 1.2 Teknisk information Alle madrasser fra Auping kollektionen er egnede til brug på de justerbare Vægt (størrelse 90x200 cm) sengebunde. Madrassen - AVS sengebund type 433: 28 kg.
  • Page 61 ■ Ryg ikke i sengen og kom ikke i nærheden af sengen med brændende genstande. ■ Til en Auping AVS sengebund bør anvendes en madras fra Auping. * AVS Sengebunde fra bredde 120 cm leveres altid uden Comfortslide ®...
  • Page 62 2.2 Justerbare sengebunden ■ Justérbare senge har bevægelige dele og ledninger. Sørg for, at dine ben ikke kan komme i klemme. ■ Justér sengen udelukkende, mens du ligger på denne. Sørg for, at der ikke ligger børn under sengen, mens den justeres.
  • Page 63 Lengte 190/200 cm: HE 20 cm VE 20 cm Lengte 210/220 cm: HE 30 cm VE 30 cm 3.3 Fastgørelse af Auping madrassen* Aupings madrasser clips fig. 1 fastgørelse af madrassen med venti - lationsbunden. De sikrer, at madrassen * Hvis det er relevant.
  • Page 64 4. Betjening 3.4 Klargøring 4.1 Indstilling af Comfortslides ® Kontrollér, om madrassen er forbundet Sengebunden kan indstilles, så den til sengebunden på korrekt vis. passer til din kropsform. Der er anbragt Kontrollér, sengebunden slides i spiralbunden i skulder- og bevæge sig frit. Justér sengebunden hoftehøjde.
  • Page 65 1. Brede skuldre/ 2. Brede skuldre/ 3. Brede skuldre/ smalle hofter middel hofter brede hofter 4. Middel skuldre/ 5. Middel skuldre/ 6. Middel skuldre/ smalle hofter middel hofter brede hofter 7. Smalle skuldre/ 8. Smalle skuldre/ 9. Smalle skuldre/ smalle hofter middel hofter brede hofter DK63...
  • Page 66 4.2 Manuelt justerbare dele 2. Normal (midterste hul): Standard - indstilling. Løfte rygdelen 3. Tung (nederste hul): Vælger du indstillingen ‘tung’, løftes rygdelen Træk i stroppen og før overkroppen frem. Rygdelen bevæger sig automatisk med maksimal styrke. op. Når den ønskede position er nået, slippes stroppen.
  • Page 67 5. Fjern knuden. 6. Træk snoren igennem beskyttelses - slangen (Først igennem øjet, derefter gennem røret). 7. Fastgør igen beskyttelsesslangen over gennemføringen. fig. 3 8. Stik snoren igennem kuglens 4.5 Sådan flyttes betjeningskuglen mindste hul. Betjeningskuglen sidder på venstre 9. Bind en knude i enden af snoren. side, men den er nem at flytte over på...
  • Page 68 5. Fejlsøgning Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl Hvis du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler. Årsag Undersøg Løsning Uønsket støj (sengen Skyldes bevægelige Brug Teflon-spray. piber eller knager) dele, der rører hinanden. Brug ikke olie.
  • Page 69 Sengebundene fremstillet Som en del af Auping’s miljøbevidsthed galvaniseret stål, der kan genbruges. er der anvendt en pulvermaling på produktet. Det kan ske, at noget af Flytning denne maling falder af under sengen i Løft aldrig i stropperne til de manuelt løbet af de første ugers ibrugtagning.
  • Page 70 Affaldsbearbejdning Sengerammen er under stor fjeder - belastning, som følge af de udspændte fjeder spiraler. Rammen må ikke gennem bores eller på anden måde gøres svagere. Emballagen består af pap og polye - thylenfolie, som på ansvarlig vis, ligesom din seng til sin tid, skal destrueres i over ensstemmelse med de lokale myndigheders anvisninger.
  • Page 71 Hvert eneste produkt Det er kun Auping, der afgør, om en fejl er fremstillet med største omhu og afhjælpes form udskiftning, gennemgår en omhyggelig kontrol,...
  • Page 72 Garantien bortfalder, hvis produktet på et tidspunkt demonteres eller monteres af personer, som Auping ikke betragter som kvalificerede, medmindre brugs - anvisningen ‘do-it-yourself’ indeholder montageforskrifter, og disse nøje er blevet fulgt.
  • Page 73 4.3 Justera gasfjäderns kraft 4.4 Justera fjäderspänningen 4.5 Flytta styrkulan 5. Hitta felet 6. Rengöring och underhåll 7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 8. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping LET OP !!! Lage resolutie! _03QVU_4459 BW.pdf - pag.71 November 17, 2009...
  • Page 74 1. Inledning Tack vare det lena tyget glider Denna användarmanual innehåller madrassens undersida mjukt över viktig information. Vi föreslår därför ryggdelen på sängbötten under att du förvarar den på ett säkert ställe. justeringsfasen. Madrassfästen används Du har valt en AVS sängbotten, i för att sätta fast madrassen på...
  • Page 75 ■ AVS sängbotten får endast monteras av Auping-specialist. ■ Royal sängbotten är enbart avsedda för privat bruk. ■ Ha uppsikt över barnen så att de inte leker med AVS sängbotten.
  • Page 76 2.2 Ställbara AVS sängbotten ■ Justerbara sängar har rörliga delar. Akta så inte fastnar någonstans och skadar dig. ■ Justera bara sängen när du ligger i den. Försäkra dig om att inga barn finns under sängen när du justerar den. ■...
  • Page 77 3. Innan användning 3.1 Sängbottens komponenter breddriktning i sängbotten. Din leverantör installerar din AVS • Snäpp fast clipsen i nätverket på de sängbotten åt dig. angivna ställena (se fig. 1). • Det är mycket viktigt att sängbotten För andra delar och detaljerade monteras korrekt (se fig.
  • Page 78 4. Användning 3.4 Innan användning 4.1 Ställ in Comfortslides ® Försäkra dig om att madrassen sitter Sängbottens kan anpassas efter din fast på sängbottens ordentligt. kroppsform. Alla slides finns inbyggda i Kolla att sängbottens kan röra sig fritt. sängbottens vid både axel- och höftnivå. Justera bara sängbotten när den ligger horisontellt på...
  • Page 79 1. Breda axlar / 2. Breda axlar / 3. Breda axlar / smala höfter normalbreda höfter breda höfter 4. Normalbreda axlar / 5. Normalbreda axlar / 6. Normalbreda axlar / smala höfter normalbreda höfter breda höfter 7. Smala axlar / 8.
  • Page 80 4.2 Manuellt justerbara sektioner “kraftig” reses ryggen upp extra snabbt. Höj ryggändan 4.4 Justera fjäderspänningen justeringsspaken luta överkroppen framåt. Ryggändan höjs då automatiskt. Släpp spaken när du 1. Höj ryggändan halvvägs upp. nått önskat läge. 2. Skruva ur den skårade plastmuttern (se fig.
  • Page 81 5. Knyt upp knuten. 6. Dra sladden igenom skyddsröret (först genom ögat, sedan genom röret). 7. Haka och dra skyddsröret över kordguiden. fig. 3 8. Tryck sladden igenom det mindre 4.5 Flytta styrkulan hålet i kulan. Styrkulan för din sängbotten sitter på 9.
  • Page 82 5. Hitta felet I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar. Kontakta din återförsäljare om du har några frågor. Orsak Kontroll Lösning Oönskade ljud (gnissel Orsakas av rörliga delar Använd teflonspray. och knakande) som ligger an mot Använd inte olja. varandra.
  • Page 83 7. Kasta förpackningsmaterial 6. Rengöring och underhåll och produkt Fläckar på sängbotten med en fuktig Varje år investerar Auping i renare trasa och milt rengöringsmedel. Använd tillverkningsprocesser och försöker aldrig skurs vamp eller skurmedel. belasta miljön så litet som möjligt genom att använda hållbara material.
  • Page 84 Avfallshantering Sängbottens är under stor belastning till följd av de spända fjäderspiralerna. Försök inte såga igenom sängbotten eller försvaga den på något sätt. Förpackningsmaterialet består kartong och polyetenfolie (PE) som på ett ansvarigt sätt, tillsammans med din säng när det blir så dags, ska förstöras i enlighet med de lokala myndig - heternas bestämmelser.
  • Page 85 8. Garantivillkor för Koninklijke Auping bv Märkesnamnet Auping står garant för den inte längre kan levereras mot en problemfri användning i åratal. Auping likvärdig produkt. Endast Auping avgör använder högvärdiga och slitstarka om ett fel kan rättas till genom byte, reparation eller ersättning.
  • Page 86 Garantin förfaller, om produkten vid något tillfälle har tagits isär eller satts ihop av personer som av Auping inte kan anses som kvalificerade, såvida inte bruksanvisningen innehåller ‘do-it- yourself’ monterings anvis ningar och dessa följs till punkt och pricka.
  • Page 87 Somier Auping AVS tipo 433 1. Introducción 1.1 Ajuste personalizado 1.2 Información técnica 1.3 Estructura del somier 2. Instrucciones de seguridad 2.1 Aspectos generals 2.2 Somieres AVS regulables 3. Inicio 3.1 Elementos de su somier 3.2 Posición de las patas 3.3 Colocación del colchón Auping...
  • Page 88 Si sus Todos los colchones de la colección hombros y/o caderas son estrechos, Auping son aptos para su uso puede deslizar dispositivos combinado con los somieres de correspondientes hacia dentro.
  • Page 89 ■ No fume en la cama y mantenga alejado de ésta cualquier elemento encendido. ■ Combine le somier AVS con un colchón Auping. * Por razones técnicas las bases AVS de anchos superiores a 120 cms no pueden ser equipadas con el sistema Comfortslides ®...
  • Page 90 ■ No caliente el muelle de gas. Se 2.2 Somieres AVS regulables encuentra sometido a alta presión. ■ Las camas articuladas están equipadas con piezas móviles. Para evitar posibles accidentes, regule siempre su cama mientras está tumbado en ella, evitando así que sus brazos o piernas puedan quedar atrapados entre la estructura y el somier.
  • Page 91 3. Inicio 3.1 Elementos de su somier • Fije los acopladores en los lugares Su distribuidor se ha encargado de indicados en la malla hasta que oiga instalar su somier de muelles AVS. un clic (ver fig. 1). • Procure que los acopladores no Para otros elementos o instrucciones queden fijados precisamente encima de montaje más detalladas, rogamos...
  • Page 92 4. Uso 3.4 Preparación 4.1 Ajuste del sistema Controle que el colchón está acoplado Comfortslides ® debidamen te al somier flexo tensor. El somier de muelles puede adaptarse a Controle que el somier se mueva cuerpo. somier incorpora libremente. El ajuste del somier flexo dispositivos deslizantes a la altura de tensor debe hacerse únicamente si éste los hombros y las caderas.
  • Page 93 1. Hombros anchos/ 2. Hombros anchos/ 3. Hombros anchos/ caderas estrechas caderas medianas caderas anchas 4. Hombros medianos/ 5. Hombros medianos/ 6. Hombros medianos/ caderas estrechas caderas medianas caderas anchas 7. Hombros estrechos/ 8. Hombros estrechos/ 9. Hombros estrechos/ caderas estrechas caderas medianas caderas anchas ES91...
  • Page 94 4.2 Partes manualmente regulable podrá poner posición horizontal muy fácilmente. Elevar la sección de espalda 2. Normal (orificio medio): posición estándar. Tire del cordón de ajuste, incline la parte superior del tronco hacia delante 3. Pesada (orificio inferior): si opta por y la sección de espalda se elevará...
  • Page 95 5. Presione el vástago de unión a 2. Tire de la funda de protección D y través de la palanca y el orificio del desengáchela del tubo E, deslizando dispositivo de suspensión (tenga el cordón fuera de la funda (ver fig. cuidado con el pequeño cojinete cilindrico sintético que está...
  • Page 96 5. Fallos En la siguiente tabla puede encontrar la solución a posibles fallos. En caso de duda, consulte a su distribuidor. Causa Análisis Solución Ruidos indeseados Hay algo que roza Lubrique con spray de (crujidos y chirridos) teflón. No utilice aceite Ruidos indeseados La cama no está...
  • Page 97 Los De acuerdo con el compromiso de somieres flexo tensores están Auping de cuidar el medio ambiente, el fabricados con acero galvanizado. Este producto lleva una capa de pintura en producto es apto para ser reciclado.
  • Page 98 Procesamiento seguro de residuos Debido a la tensión de la tela metálica, el armazón se encuentra bajo alta tensión. No lo sierre ni lo debilite de ninguna manera. El material usado para el embalaje está compuesto de cartón y de plástico de polietileno.
  • Page 99 8. Garantía de Auping La marca Auping es garante de largos se inicia el día de la fecha mencionada años de funcionamiento sin problemas. en la factura. Todo esto, a condición de Auping utiliza materiales duraderos de que se hayan seguido correctamente alta calidad.
  • Page 100 éstas al pie de la letra. en cuenta gastos de material, o cargando gastos reducidos si se trata La garantía de Auping es válida en de garantía a base de amortización. todos los países donde la empresa está Según en qué país se realice la representada.