Page 3
ICU CLOM App Hilfe/Help Navigation Deutsch: Bedienungsanleitung p. 5 English: Operating instructions p. 16 Français: Mode d’emploi p. 27 Español: Instrucciones de uso p. 38 Italiano: Istruzioni p. 49 Polski: Instrukcja Obsługi p. 60 Norsk: Bruksanvisning p. 71...
Page 4
Cam5 Bedienungsanleitung Um unsere App in Google Play oder im App Store zu finden, suchen Sie bitte nach „CLOM“.
Page 5
DEUTSCH Anleitung – Cam5 Diese Kamera ist ein ideales Produkt für die Beobachtung von Wildtieren, Haussicherheit, Lagerüberwachung und vieles mehr. Sie ist einfach zu befestigen. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera einrichten und verwenden. Inhalt der Packung Kamera, Anleitungen, Montagegurt, Antenne, SD-Karte (16 GB) und eSIM im Gehäuse verlötet...
Page 6
Leistungsfähigkeit der Akkus sehr stark reduzieren. Externe Energieversorgung Verwenden Sie nur unsere ICU CLOM Produkte (zB. Externer Super Li-Ion Akku 5000mAh, icusun Solar-Panele, etc.) als externe Stromquelle (shop.icu- clom.com). Anderer Stromquellen können zu einem Verlust der Gewährleistung führen.
Page 7
Leistung ist in jedem Fall die Eröffnung eines Nutzerkontos unter https://enter.icu-clom.com sowie der Erwerb von Guthaben für die Datenübertragung. Für die vollständige Funktion ist zwingend ein Mobilfunkempfang (mindestens eine Datenverbindung nach dem GSM-Standard) notwendig. Details zu den Nutzungsbedingungen der Kamera mit der ICU CLOM App sind hier abrufbar: https://help.icu-clom.com/tos...
Page 8
DEUTSCH Inbetriebnahme SD-Karte einstecken Die Kamera akzeptiert SD-Karten bis zu einer Speicherkapazität von 128 GB. Bevor Sie die Speicherkarte einlegen oder entfernen, muss die Kamera ausgeschaltet werden (EIN-AUS-Schalter auf „OFF"). Montieren Sie die Antenne Die Antenne ohne Kraftanstrengung festschrauben. Die Kamera verfügt über 3 Betriebsarten OFF-Modus –...
Page 9
DEUTSCH Video/Foto Aufnahme und Wiedergabemodus Im Setup-Modus mit „” zwischen Foto- und Videomodus wechseln. Mit „” Foto aufnehmen bzw. Videoaufnahme starten und wieder beenden. Im Setup-Modus „OK“ drücken, um zum Wiedergabemodus zu gelangen, danach „” oder „” um die Fotos/Videos durchzublättern. Videos können Sie mit „”, ansehen und mit anschließendem Drücken von „”...
Page 10
DEUTSCH Nachtbilder Höchste Qualität: Kurze Belichtungszeit, um Bewegungs- unschärfe für eine bessere Bildqualität zu minimieren, jedoch verkürzte IR-Blitz-Reichweite. Ausgeglichen: Kombination Höchste Qualität und Max. Reichweite. Max. Reichweite: Längere Belichtungszeit, Blitzreichweite für eine bessere Nachtsicht zu verlängern, jedoch niedrigere Bildqualität. Anzahl 1 bis 9 Fotos pro Auslösung einstellbar.
Page 11
DEUTSCH Ein: Stellen Sie auf „EIN” und drücken Sie „OK”, um das Intervall zu setzen. Es können zwei Zeitintervalle (A und B) konfiguriert werden. Achten Sie bitte dabei darauf, dass sich die eingestellten Intervalle nicht überschneiden. Die Kamera nimmt in den vom Benutzer eingestellten Zeiträumen A und B und Intervall, automatisch Fotos oder Videos auf.
Page 12
DEUTSCH Ein: Bei voller SD-Karte löscht die Kamera jeweils die ältesten Fotos und Videos und nimmt weiter auf. Bild-format 4:3 oder 16:9 SD-Karte Bestätigen Sie „Ausführen“ und „Ja“ jeweils mit „OK“ zum formatieren Formatieren der SD-Karte, alle Bilder und Videos auf der SD- Karte werden endgültig gelöscht.
Page 13
DEUTSCH Betriebstemperatur von -20 bis +60 °C Lagertemperatur von -30 bis +70 ℃ Betriebsfeuchtigkeit 5 %–98 % Kompatibel mit externen Ja, 12 Volt Akkus Wetterfest IP67 Sprachen Englisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Französisch, Norwegisch, Holländisch, Schwedisch, Polnisch Angaben zur Funkaussendung Quelle: Quectel Frequenzbereich (MHZ) Band Bezeichnung...
Page 14
Geben Sie Papier, Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Werkstoff Sammlung. Konformitätserklärung und weitere Informationen Die Konformitätserklärung und die Anleitung sowie alle zugehörigen Informationen zu diesem Produkt finden Sie unter: https://help.icu-clom.com Firmeninfo ICUserver GmbH Göttweiger Straße 2 3131 Inzersdorf-Getzersdorf Österreich...
Page 15
Cam5 Operation Instructions To find our app in Google Play or in App Store, please search for “CLOM”.
Page 16
ENGLISH Instructions — Cam5 This camera is designed for a wide range of applications, including observing wildlife, home security, warehouse monitoring, and more. It is easy to secure in place. Please read the following instructions carefully before setting up and using the camera.
Page 17
Super Li-Ion rechargeable battery, icusun solar panels, etc.) as an external power source (shop.icu-clom.com). Other power sources may void the warranty. Important notes ▪ If you do not plan to use the camera for a prolonged period, remove the battery to prevent it from leaking.
Page 18
Mobile phone reception (at least one data connection in accordance with the GSM standard) is essential for full functionality. The terms and conditions for using the camera with the ICU CLOM App are available here: https://help.icu-clom.com/tos...
Page 19
ENGLISH Setup Inserting an SD card The camera accepts SD cards up to 128 GB. Before inserting or removing the memory card, the camera must be switched off (move the ON/OFF switch to “OFF”). Attaching the antenna Screw the antenna in place without applying any force. The camera has 3 operating modes: OFF mode —...
Page 20
ENGLISH Video/photo capture and playback mode In setup mode, press “” to switch between photo and video mode. Press “” to take a photo or start/stop recording video. In setup mode, press “OK” to go to playback mode, then press “” or “” to scroll through the photos/videos.
Page 21
ENGLISH Night quality Highest quality: Short shutter speed to minimize motion blur for better image quality, but reduced IR flash range. Balanced: Combination of highest quality and maximum range. Max. Range: Longer shutter speed to extend IR flash range for better night vision, but lower image quality. Number 1 up to 9 photos can be taken for each series.
Page 22
ENGLISH On: Select “ON” and press “OK” to set the interval. You can configure two-time intervals (A and B). Ensure that the set intervals do not overlap. The camera will automatically take photos or videos in periods A and B and the interval set by the user. Configurable interval: 1 minute to 24 hours.
Page 23
ENGLISH Timestamp Indicates whether the time should be shown on the photo (On) or not (Off). Reset camera Confirm “Execute” and “Yes” with “OK” to reset all camera settings to the factory default settings. After a RESET, the camera must be restarted (switched on and off). Version View the camera firmware version and IMEI.
Page 24
ENGLISH Information on radio emissions Source: Quectel Frequency range (MHZ) Band Description Output power uplink downlink 2100 1920-1980 2110-2170 23 dBm 1800 1710-1785 1805-1880 23 dBm 824-849 869-894 23 dBm 2600 2500-2570 2620-2690 23 dBm 832-862 791-821 23 dBm Information on disposal of used batteries Batteries must be not placed in household waste.
Page 25
Declaration of conformity and further information The declaration of conformity and instructions, as well as all associated information about this product, can be found at: https://help.icu-clom.com Company info ICUserver GmbH Göttweiger Straße 2...
Page 26
Cam5 Mode d’emploi Pour retrouver notre application sur Google Play et l' A pp Store, veuillez rechercher « CLOM ».
Page 27
FRANÇAIS Mode d’emploi - Cam5 Cette caméra est un produit idéal pour l' o bservation de la faune, la sécurité de votre maison, la surveillance d' e ntrepôts et bien plus encore. Elle est facile à installer. Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant de configurer et d'utiliser la caméra.
Page 28
Alimentation externe N'utilisez que nos produits ICU CLOM (par ex. accumulateur externe Super Li- Ion 5000 mAh, panneaux solaires icusun, etc.) comme source d' é nergie externe (shop.icu-clom.com). D'autres sources d'alimentation peuvent entraîner la perte de la garantie.
Page 29
Pour un fonctionnement complet, il faut impérativement une réception de téléphonie mobile (au moins une connexion de données selon la norme GSM). Les détails sur les conditions d'utilisation de la caméra avec l' ICU CLOM App sont disponibles ici : https://help.icu-clom.com/tos...
Page 30
FRANÇAIS Mise en marche Insertion de la carte SD La caméra supporte des cartes SD d'une capacité maximale de 128 Go. Avant d'insérer ou de retirer la carte mémoire, l'appareil photo doit être mis hors tension (interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « OFF »). Monter l'antenne Visser l'antenne sans forcer.
Page 31
FRANÇAIS Mode d'enregistrement et de lecture vidéo/photo En mode de configuration, appuyez sur «» pour passer du mode photo au mode vidéo. Prendre une photo ou démarrer l' e nregistrement vidéo et l'arrêter avec la touche «». En mode de configuration, appuyer sur « OK » pour accéder au mode de lecture, puis sur «»...
Page 32
FRANÇAIS Résolution de 5MP (2560*1920), 8MP (3264*2448), 12MP (4000*3000) l'image Mode nuit Qualité maximale : Temps d' e xposition court pour minimiser le flou de mouvement pour une meilleure qualité d'image, mais portée du flash IR raccourcie. Équilibrage : Combinaison d'une qualité supérieure et d'une portée max.
Page 33
FRANÇAIS Intervalle de Détermine l'intervalle de temps entre deux déclenchements déclencheme (y compris le temps d' e nvoi) de 1 seconde à 60 minutes. Mode Désactivé accéléré Activé : Réglez sur « Activé » et appuyez sur « OK » pour définir l'intervalle.
Page 34
FRANÇAIS Stockage SD Désactivé : Lorsque la carte SD est pleine, il n' e st plus infini possible d' e nregistrer et d' e nvoyer des images. Activé : Lorsque la carte SD est pleine, la caméra efface à chaque fois les photos et les vidéos les plus anciennes et continue à...
Page 35
FRANÇAIS Sans fil 4G/LTE ; 3G/UMTS ; 2G/EDGE/GSM (CAT4) Fonctionnement Jour/nuit Durée de déclenchement < 0,3 s Bloc d'alimentation interne 8xAA ou 3x18650 Li-Ion ; DC IN 12V Bloc d'alimentation externe DC4017 ; 12 Volt (2 A) Consommation électrique (en 0,075 mA veille) Température d’utilisation...
Page 36
Déclaration de conformité et autres informations Vous trouverez la déclaration de conformité et le mode d’ e mploi ainsi que toutes les informations associées à ce produit sur le site : https://help.icu-clom.com Informations sur l'entreprise ICUserver GmbH Dirigeant : Mag. Burkhard Weiss Göttweiger Straße 2...
Page 37
Cam5 Instrucciones de uso Para encontrar nuestra aplicación en Google Play y App Store, busque “CLOM”.
Page 38
ESPAÑOL Instrucciones – Cam5 Esta cámara es un producto ideal para observar la vida salvaje, aumentar la seguridad en el hogar, vigilar almacenes y mucho más. Es fácil de instalar. Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de configurar y utilizar la cámara.
Page 39
Fuente de alimentación externa Utilice sólo nuestros productos ICU CLOM (por ejemplo, batería externa Super Li-Ion de 5000 mAh, paneles solares icusun, etc.) como fuente de alimentación externa (shop.icu-clom.com). Otras fuentes de alimentación pueden provocar la pérdida de la garantía.
Page 40
(como mínimo una conexión de datos según la norma GSM). Los detalles de las condiciones de uso de la cámara con la ICU CLOM App están disponibles aquí: https://help.icu-clom.com/tos...
Page 41
ESPAÑOL Monte la antena Atornille bien la antena sin ejercer fuerza. La cámara tiene 3 modos de funcionamiento Modo OFF: la cámara está apagada, es posible una conexión a través del puerto USB a otro dispositivo (PC, ordenador portátil). Modo ON: la cámara toma automáticamente fotos o vídeos (según la configuración actual de los parámetros) cuando es activada por el sensor IR pasivo al detectar actividad en el área de detección.
Page 42
ESPAÑOL Pulse «» para iniciar y detener la toma de fotos o la grabación de vídeos. En el modo de configuración, pulse «OK» para ir al modo de reproducción y, a continuación, «» o «» para navegar por las fotos/vídeos. Puede ver vídeos con «»...
Page 43
ESPAÑOL Modo Máxima calidad: Tiempo de exposición corto para minimizar nocturno el desenfoque de movimiento y obtener una mejor calidad de imagen, pero alcance del flash IR reducido. Equilibrado: Combinación de máxima calidad y máx. alcance. Máx. alcance: Mayor tiempo de exposición para ampliar el alcance del flash IR y obtener una mejor visión nocturna, pero menor calidad de imagen.
Page 44
ESPAÑOL On: Seleccione «ON» y pulse «OK» para ajustar el intervalo. Se pueden configurar dos intervalos de tiempo (A y B). Asegúrese de que los intervalos establecidos no se solapan. La cámara toma automáticamente fotos o vídeos en los periodos de tiempo A y B y el intervalo establecidos por el usuario.
Page 45
ESPAÑOL Formatear Confirme «Ejecutar» y «Sí» respectivamente con «OK» para tarjeta SD formatear la tarjeta SD: todas las imágenes y vídeos de la tarjeta SD se borrarán permanentemente. Sello de Indica si la hora debe mostrarse en la foto (On) o no (Off). tiempo Reiniciar Confirme «Ejecutar»...
Page 46
ESPAÑOL Consumo de energía (en 0,075 mA espera) Temperatura de de -20 a +60 °C funcionamiento Temperatura de de -30 a +70 ℃ almacenamiento Humedad de funcionamiento de 5 % a 98 % Compatible con baterías Sí, 12 voltios externas Resistente a la intemperie IP67 Idiomas...
Page 47
Declaración de conformidad e información adicional La declaración de conformidad y las instrucciones, así como toda la información relacionada con este producto, pueden consultarse en: https://help.icu-clom.com Información de la empresa ICUserver GmbH Director General: Mag. Burkhard Weiss Göttweiger Straße 2...
Page 48
Cam5 Istruzioni Per trovare la nostra applicazione su Google Play e App Store, si prega di cercare "CLOM".
Page 49
ITALIANO Istruzioni — Cam5 Questa telecamera è un prodotto ideale per l’ o sservazione della fauna selvatica, per la sicurezza domestica, il monitoraggio del magazzino e per molto altro ancora. È facile da attaccare. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di configurare e utilizzare la telecamera.
Page 50
Alimentazione esterna Utilizzare solo i nostri prodotti ICU CLOM (ad es. Batteria esterna Super Li-Ion 5000mAh, pannelli solari icusun, ecc.) come fonte di alimentazione esterna (shop.icu-clom.com). Altre fonti di alimentazione possono comportare la perdita della garanzia.
Page 51
Assicurarsi di usare il prodotto in modo corretto e lecito, poiché l’utente è responsabile del suo utilizzo. Il prerequisito per l'utilizzo del servizio è in ogni caso l'apertura di un account utente su https://enter.icu-clom.com e l'acquisto di crediti per la trasmissione dati. La ricezione del telefono cellulare (almeno una connessione dati conforme allo standard GSM) è...
Page 52
ITALIANO Montare l'antenna Fissare l'antenna senza sforzare. La telecamera dispone di 3 modalità operative Modalità OFF: la telecamera è spenta, è possibile una connessione tramite la porta USB a un altro dispositivo (PC, notebook). Modalità ON: la telecamera scatta foto/video automaticamente (in base alle impostazioni dei parametri correnti) quando viene attivata dal sensore IR passivo perché...
Page 53
ITALIANO Con «», si può scattare una foto o iniziare a registrare un video e interromperlo di nuovo. In modalità di configurazione, premere «OK» per passare alla modalità di riproduzione, quindi «» o «» per passare in rassegna le foto/i video. È...
Page 54
ITALIANO Foto notturne Massima qualità: Utilizzare un tempo di esposizione breve dell' o tturatore per ridurre al minimo le sfocature da movimento e per una migliore qualità dell'immagine, ma con una portata del flash IR ridotta. Bilanciamento: Combinazione di massima qualità e massima portata.
Page 55
ITALIANO Intervallo di Determina l'intervallo di tempo tra due rilasci (incluso il attivazione tempo di invio) che può andare da 1 secondo a 60 minuti. Lasso di Disattivato tempo On: Impostare su «ON» e premere «OK» per impostare l'intervallo. È possibile configurare due intervalli di tempo (A e B).
Page 56
ITALIANO Scheda SD Disattivato: Quando la scheda SD è piena, non è possibile illimitata salvare e inviare altre immagini. On: Quando la scheda SD è piena, la telecamera elimina le foto e i video più vecchi e continua la registrazione. Formato 4:3 o 16:9 immagine...
Page 57
ITALIANO Wireless 4G/LTE; 3G/UMTS;2G/EDGE/GSM (CAT4) Funzionamento giorno/notte Tempo di accensione < 0,3 s Alimentatore interno 8 batterie AA o 3 batterie 18650 agli ioni di litio; ingresso CC 12 V Alimentatore esterno DC4017; 12 volt (2 A) Consumo energetico 0,075 mA (standby) Temperatura di esercizio da -20 a +60 °C...
Page 58
Dichiarazione di conformità e ulteriori informazioni La dichiarazione di conformità e le istruzioni, nonché tutte le informazioni associate su questo prodotto, sono disponibili all'indirizzo: https://help.icu-clom.com Informazioni sull'azienda ICUserver GmbH Amministratore: Mag. Burkhard Weiss Göttweiger Straße 2...
Page 59
Cam5 Instrukcja Obsługi Aby znaleźć naszą aplikację w Google Play i App Store, wyszukaj „CLOM”.
Page 60
POLSKI Instrukcja – Cam5 Ta kamera jest idealnym produktem do obserwacji dzikich zwierząt, zabezpieczenia domu, monitorowania magazynu i wielu innych zastosowań. Jest łatwa w montażu. Proszę przeczytać poniższe instrukcje przed skonfigurowaniem i użyciem kamery. Zawartość opakowania Kamera, instrukcje, pasek mocujący, antena, karta SD (16 GB) i eSIM wlutowane w obudowie Wewnętrzne zasilanie elektryczne Kamera może być...
Page 61
Zewnętrzne zasilanie elektryczne Używaj tylko naszych produktów ICU CLOM (np. zewnętrzny akumulator litowo- jonowy Super Li-Ion 5000 mAh, panele słoneczne icusun itp.), jako zewnętrzne źródło zasilania elektrycznego (shop.icu-clom.com). Inne źródła elektrycznego zasilania mogą spowodować utratę gwarancji.
Page 62
▪ Zawsze utrzymuj kamerę w czystości, zwłaszcza obiektyw i komorę baterii. ▪ Jeśli części urządzenia lub urządzenie są uszkodzone, należy zaprzestać jego używania i skontaktować się z nami pod adresem https://help.icu-clom.com. Bieżące działanie i opis wydajności Aktualne informacje znajdziesz na stronie https://help.icu-clom.com/kosten.
Page 63
POLSKI Montaż anteny Przykręć antenę bez użycia siły. Kamera posiada 3 tryby pracy Tryb OFF - kamera jest wyłączona, możliwe jest połączenie przez złącze USB z innym urządzeniem (komputerem PC, notebookiem). Tryb ON - kamera automatycznie wykonuje zdjęcia/filmy (zgodnie z aktualnymi ustawieniami parametrów) po wyzwoleniu przez pasywny czujnik podczerwieni po wykryciu aktywności w obszarze detekcji.
Page 64
POLSKI Rozpoczęcie i ponowne zakończenie robienia zdjęć lub nagrywania filmów przyciskiem „”. W trybie konfiguracji naciśnij „OK", aby przejść do trybu odtwarzania, a następnie „” lub „” aby przewijać zdjęcia/filmy. Przyciskiem „” możesz oglądać filmy, a po następującym potem naciśnięciu przycisku „” zakończyć...
Page 65
POLSKI Nocne zdjęcia Najwyższa jakość: Krótki czas ekspozycji minimalizuje efekt rozmycia ruchu, zapewniając lepszą jakość zdjęcia, ale skraca zasięg lampy błyskowej na podczerwień. Zrównoważone: Połączenie najwyższej jakości maksymalnego zasięgu. Maks. zasięg: Dłuższy czas ekspozycji w celu zwiększenia zasięgu lampy błyskowej na podczerwień dla lepszej widoczności w nocy, ale niższa jakość...
Page 66
POLSKI Wł.: Ustaw na „WŁ." i naciśnij „OK", aby ustawić interwał. Można skonfigurować dwa przedziały czasowe (A i B). Zwracaj przy tym uwagę, aby ustawione interwały nie nakładały się na siebie. Kamera automatycznie wykonuje zdjęcia lub filmy w przedziałach czasowych A i B oraz interwałach ustawionych przez użytkownika.
Page 67
POLSKI Format obrazu 4:3 lub 16:9 Formatowanie Potwierdź „Wykonaj" i „Tak" za pomocą „OK", aby sformatować karty SD kartę SD, wszystkie zdjęcia i filmy na karcie SD zostaną trwale usunięte. Znacznik Informuje, czy godzina powinna być wyświetlana na zdjęciu czasu (Wł.), czy nie (wyłączone).
Page 68
POLSKI Temperatura pracy od -20 do +60°C Temperatura przechowywania od -30 do +70℃ Wilgotność powietrza 5%–98% podczas pracy Kompatybilna z zewnętrznymi Tak, 12 V akumulatorami Odporność na warunki IP67 atmosferyczne Języki angielski, niemiecki, hiszpański, włoski, francuski, norweski, holenderski, szwedzki, polski Informacje na temat emisji radiowych źródło: Quectel Zakres częstotliwości (MHZ)
Page 69
Przekaż papier, karton i tekturę na makulaturę, a folię do zbioru surowców. Deklaracja zgodności i dalsze informacje Deklarację zgodności i instrukcje, a także wszystkie powiązane informacje dotyczące tego produktu można znaleźć pod adresem: https://help.icu-clom.com Informacje o firmie ICUserver GmbH Prezes zarządu: Burkhard Weiss Göttweiger Straße 2...
Page 70
Cam5 Bruksanvisning For å finne vår applikasjon på Google Play og App Store, vennligst søk etter "CLOM".
Page 71
NORSK Bruksanvisning - Cam5 Dette kameraet er et ideelt produkt for viltovervåking, hjemmesikkerhet, lagerovervåking og mye mer. Den er enkel å feste. Les følgende instruksjoner nøye før du setter opp og bruker kameraet. Innhold i pakken Kamera, bruksanvisninger, monteringsreim, antenne, SD-kort (16 GB) og eSIM loddet inn i kabinettet Intern strømforsyning Kameraet kan brukes både med AA-batterier og 18650 litium-ionbatterier.
Page 72
Ekstern strømforsyning Bruk kun våre ICU CLOM-produkter (f.eks. Eksternt Super Li-ionbatteri 5000mAh, icusun solcellepaneler, osv.) som ekstern strømkilde (shop.icu- clom.com). Andre strømkilder kan føre til tap av garantien. Viktige merknader ▪ Ta ut batteriet hvis det ikke skal brukes over lengre tid for å unngå at det lekker.
Page 73
Det trengs et mobiltelefonmottak (minst én datatilkobling i henhold til GSM-standarden) for å oppnå full funksjon. Nærmere informasjon om vilkårene for bruk av kameraet med ICU CLOM App er tilgjengelig her: https://help.icu-clom.com/tos Idriftsettelse Sett inn SD-kortet Kameraet godtar SD-kort med en lagringskapasitet på opptil 128 GB. Før du setter inn eller tar ut minnekortet, må...
Page 74
NORSK ON-modus - kameraet tar automatisk bilder/videoer (i henhold til gjeldende parameterinnstillinger) når det utløses av den passive IR-sensoren ved deteksjon av aktivitet i deteksjonsområdet. SETUP-modus - kamerainnstillingene kan endres, og bildene og videoene som er lagret på SD-kortet kan vises på kameraskjermen. Skjermvisning i oppsettmodus Kameramodus Foto- og videomodus, kan...
Page 75
NORSK Oppsett av kameraet I oppsettmodus trykker du på"MENU" for å åpne driftsmenyen. Naviger i innstillingene med "", "", "" eller "". Bekreft endringene med "OK". Trykk på"MENU" for å gå tilbake til menyen uten å lagre endringene. USB-tilkobling Når kameraet er koblet til PC-en via en USB-minikabel, vises minnekortet i PC- filmenyen.
Page 76
NORSK Sensor Sensor PÅ/AV På: Kameraet utløses ved bevegelse. Ut: Kameraet utløses ikke ved bevegelse. Følsomhet Auto / Lav / Normal / Høy Høyere følsomhet betyr at sensoren er mer følsom for bevegelser mindre objekter, lengre deteksjonsavstand og bedre kan skille mellom kroppsvarme utetemperatur.
Page 77
NORSK Maks. Bilder/ Ubegrenset: Antall bilder som sendes er ikke begrenset. Det er mulig å velge mellom 1 og 99 bilder per dag. Alle utløste bilder lagres alltid på SD-kortet. Innstilling. Språk Engelsk, tysk, spansk, italiensk, fransk, norsk, nederlandsk, svensk, polsk Batteri Still inn AA eller 18650 avhengig av hvilke batterier eller oppladbare batterier som er satt inn.
Page 78
NORSK Utløserintervall 1 s - 60 m Tidsstempel PÅ/AV Arbeidstid PÅ/AV IR-blitsens rekkevidde opptil 40 m Rekkevidde for PIR-sensor opptil 20 m Skjerm 2,4 tommers fargeskjerm LEDs 52 IR-LEDs; 940 nm Minnekort SD- eller SDHC-kort, opptil 128 GB Trådløs 4G/LTE; 3G/UMTS;2G/EDGE/GSM (CAT4) Drift Dag/natt Utgivelsestidspunkt...
Page 79
Emballasje Legg papir, papp og kartong i papiravfallsinnsamlingen og folier i materialinnsamlingen. Samsvarserklæring og ytterligere informasjon Samsvarserklæringen og bruksanvisningen samt all relatert informasjon om dette produktet finner du på: https://help.icu-clom.com Bedriftsinfo ICUserver GmbH Göttweiger Street 2 3131 Inzersdorf-Getzersdorf Østerrike www.icu-clom.com E-Mail: info@icuserver.com...
Page 80
Anweisungen zur ICU CLOM App finden Sie unter: For instructions to ICU CLOM App, please visit: Pour obtenir des instructions sur ICU CLOM App, veuillez visiter: Para obtener instrucciones sobre ICU CLOM App, visite: Per istruzioni sul ICU CLOM App, visitare:...