Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

ELITE 1221 G
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland ELITE 1221 G

  • Page 1 ELITE 1221 G Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Page 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 5 Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Page 6 Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir esta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 7 Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
  • Page 8 Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No fumar o acercar una llama al Las etiquetas de advertencia indican información combustible o a la máquina. necesaria para la utilización de la máquina. Advertencia y cuidado. Cumple con las directivas CE. Nivel de potencia sonora garantizado No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
  • Page 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Page 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo Elite 1221G-V20 Motor 2 tiempos Cilindrada (cm Potencia máxima (kW) (ISO 8893) Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 ± 300 Régimen máximo de giro del motor (min 11.000...
  • Page 11 Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. • Manillar. 6.2.2. MONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR • Herramientas. •...
  • Page 12 Español 6.2.4. MONTAJE DEL MANILLAR 6.2.5 MONTAJE DEL MANDO DE CONTROL 6.2.6. MONTAJE DEL PROTECTOR 12/148...
  • Page 13 Español 6.2.8. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS La faldilla del protector se debe quitar para trabajar con el disco de corte. Protector Faldilla del protector Tanto para apretar como para quitar los accesorios de corte hay que dejar bloqueada la transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del agujero de la transmisión (1) 6.2.7.
  • Page 14 Español 6.2.9. MONTAJE DEL DISCO DE CORTE combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Page 15 Español de una concentración de gases producida por una Verifique: ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo - La máquina completamente y busque piezas todo lo que impida el flujo de aire limpio para sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la - Que la pantalla protectora está...
  • Page 16 Español una explosión del motor o el motor arranque. usted detecta alguna anomalía en la máquina pare 6. Desplace la palanca del aire (E) a la posición inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso (posición normal de trabajo). de alguna anomalía o problema lleve la máquina al 7.
  • Page 17 Español trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado violentamente en la operación. correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. concentración.
  • Page 18 Español corte ya que los residuos que despide el cabezal Utilice siempre el equipamiento de protección mientras corta pueden provocar heridas graves en la adecuado. No utilice esta máquina en zonas donde no cara y los ojos. pueda ver bien lo que va a cortar. Utilice el cabezal de hilo en las zonas complicadas.
  • Page 19 Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL Es necesario siempre parar el motor y verificar que el útil de corte está parado antes de limpiar o transportar la máquina. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina Antes de realizar algún mantenimiento en la para asegurar el buen funcionamiento de esta máquina o reparación asegúrese de que el...
  • Page 20 Español Para un mantenimiento completo le recomendamos 4. Instale el filtro en la máquina que lleve la máquina a su servicio técnico. 5. Ponga la tapa protectora Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de un rendimiento adecuado del producto y evitar daños aire instalado y riesgos a máquina y usuario.
  • Page 21 Español 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar.
  • Page 22 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 23 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 24 Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
  • Page 25 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 25/148...
  • Page 26 El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos elite 1221G-V20 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por...
  • Page 27 Español NOTAS 27/148...
  • Page 28 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 29 English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Page 30 English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Page 31 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Page 32 English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Page 33 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Page 34 English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Do not smoke or bring a flame to the Warning labels indicate required information for the combustible or the machine. use of the machine. Advertencia y cuidado. Complies with EC Directives. Guaranteed level of sound power Lwa, Do not let people enter in the work area.
  • Page 35 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Page 36 English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model Elite 1221G-V20 Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm Maximum power (kW) (ISO 8893) Engine speed at idle speed (min 3.000 ± 300 Maximum engine speed (min -1 ) 11.000 Maximum rotation of the head tool (min 8.000...
  • Page 37 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Protector. • Handlebar. • Tools. 6.2.2. THROTTLE CABLE ASSEMBLY • Cutting accessories. • Harness. • Instruction manual. Ensure that all elements listed above are included with the machine.
  • Page 38 English 6.2.4. INSTALLATION OF THE HANDLEBAR 6.2.5 ASSEMBLING THE CONTROL UNIT 6.2.6 GUARD SUPPORT ASSEMBLY 38/148...
  • Page 39 English 6.2.8. MOUNTING THE NYLON BUMP HEAD The skirt of the protector must not be worn when working with the cutting disk. Protector Protector flap The transmission can be locked by inserting a tool or screwdriver through the transmission hole (1) 6.2.7.
  • Page 40 English 6.3. FUEL 6.2.9. MOUNTING THE CUTTING DISC IMPORTANT: The fuel used is highly inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust fire extinguisher. Do not smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element to the fuel.
  • Page 41 English Press, repair or replace everything you need before of air and do not work in this area again until it is well ventilated and the gas concentration does not using the machine. happen again. - Do not refill fuel in areas where flames, sparks or Do not use attachments on this machine out of our hot sources are.
  • Page 42 English Allow the engine to warm up for approximately one If you are unable to regulate the idling regime to stop minute before starting to work with the machine. the cutting tool, because the engine stalls, please contact the customer service for help. 6.4.3.
  • Page 43 English 7.1. FIXING THE MACHINE AND GUIDANCE It is neccesary to pay attention to posible loosening or overheating of parts of the machine. If you detect any anomalies stop inmediatly the machine and check Hold the machine with the harness, it carefully.
  • Page 44 English they are too short accelerate the engine and press the 8. MAINTENANCE AND SERVICE head against the ground. Then leave wire from the head. If you leave too much wire the blade will cut in Make periodic inspections of the machine to ensure excess.
  • Page 45 English for this machine. This replacement can be found on maintenance, the substitution of elements with non original elements can cause corporal damages. the official distributor of the machine. Using other sparks may causes risks, damage to the user or 8.1.
  • Page 46 English 8.2.2. FUEL FILTER 8.2.4.1. VENTILATION OF AIR INTAKE TO ENGINE The fuel tank is equipped with a filter. It is at the end Eliminate any dirt from the ventilation fins so that the of the suction pipe and can be removed with the help engine is not damaged and to avoid a possible fire.
  • Page 47 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Page 48 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Page 49 English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
  • Page 50 - Failures that turn out because of an incorrect use MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU of the product, Garland will not be responsible if TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY AND the replaced parts of the machine are not from CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 51 Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models elite 1221G-V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted...
  • Page 52 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 53 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Page 54 Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Page 55 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Page 56 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Page 57 Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par pas bien entretenues. exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux Faite l’entretien de cette machine.
  • Page 58 Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Ne fumer pas ou approcher une flamme Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent au carburant ou à la machine. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Attention! Danger! Conforme directives CE. Niveau de puissance sonore garantie Ne permettez à...
  • Page 59 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Page 60 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle Elite 1221G-V20 Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 3 ) Puissance maximale (kW) (ISO 8893) Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 ± 300 Régime maximal de rotation du moteur (min 11.000...
  • Page 61 Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Protecteur. • Guidon. • Outils. 6.2.2. MONTAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR • Outils de coupe. •...
  • Page 62 Français 6.2.4. MONTAGE DU GUIDON 6.2.5 MONTAGE DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE 6.2.6. MONTAGE DU PROTECTEUR 62/148...
  • Page 63 Français 6.2.8. MONTAGE DE LA TETE 2 FILS Le volet en plastique du protecteur doit être enlevé pour travailler avec le disque de coupe. Protecteur Volet du protecteur Tant pour serrer que pour enlever les accessoires de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en introduisant une clef ou un tournevis à...
  • Page 64 Français 6.2.9. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE 6.3. CARBURANT IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions.
  • Page 65 Français AVERTISSEMENTS: pas bien réglée. - Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du Utilisez cette machine que pour les utilisations pour carburant dans la machine. lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait - Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher être dangereux, provoquant des dommages sur la le moteur dans une salle ou un bâtiment clos.
  • Page 66 Français relâcher, pressez sur la gâchette d’accélérateur (C), à la même fois placez e cliquet d’accélérateur Si le moteur ne redémarre pas, suivez les instructions (D), puis, tout en appuyant sur le cliquet (D), de démarrage du moteur à froid. relâchez le bouton de sécurité...
  • Page 67 Français Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une 7. UTILISATION DE LA MACHINE surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez des anomalies arrêtez immédiatement la machine et Utilisez cette machine que pour les utilisations vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez pour lesquels elle a été...
  • Page 68 Français 7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Le fils de nylon sont raccourcis avec l’utilisation, quand ils sont trop courts accélérez le moteur et appuyez la Tenez la machine prise par le tête contre le sol, à ce moment là il sortira le fil de la harnais, les mains sur le guidon tête.
  • Page 69 Français les métaux, le bois dur, grillage, etc. originales, peuvent provoquer risque d’accident, - Tenez la lame affûtée. Un mauvais affûtage du dommages personnels et rupture de la machine. disque peut provoquer une force de découpage plus élevée sur la machine ainsi que le risque de N’ajustez pas vous même le carburateur.
  • Page 70 Français l’équilibre de la lame sont les adéquats. Affûter 8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR la lame sans être expert peut provoquer des endommagements à la machine et déranger à L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction l’utilisation. du rendement du moteur. Prenez soin lorsque que vous vérifiez l’état de la lame, Vérifiez et nettoyez cet élément.
  • Page 71 Français 8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE 8.2.5 INGRASSARE L’ENGRENAGE Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4.
  • Page 72 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 73 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 74 Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
  • Page 75 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 76 Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles elite 1221G-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Page 77 Français NOTAS 77/148...
  • Page 78 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 79 Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni macchina, assicurandovi di conoscere esattamente causati da abuso o uso improprio della macchina. dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il modo in cui vanno utilizzati.
  • Page 80 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Page 81 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Page 82 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Page 83 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 84 Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Non fumare o portare una fiamma al il Le etichette di avvertimento indicano le informazioni carburante o la macchina. necessarie per l’utilizzo della macchina. Attenzione e avviso Conforme alle direttive CE. Livello di potenza sonora garantito Non lasciate che le persone entrano nell’area di lavoro.
  • Page 85 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Page 86 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello Elite 1221G-V20 Motore 2 tempi Cilindrata (cm Potenza massima (kW) (ISO 8893) Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 ± 300 Velocità massima de giro del motore (min 11.000...
  • Page 87 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Protettore. • Manubrio. 6.2.2. MONTAGGIO DEL CAVO DELL’ACCELERATORE • Utensile. • Accesori di taglio. •...
  • Page 88 Italiano 6.2.4. MONTAGGIO MANUBRIO 6.2.5 MONTAGGIO DELL’UNITÀ DI CONTROLLO 6.2.6. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE 88/148...
  • Page 89 Italiano 6.2.8. MONTAGGIO DELLA TESTINA A DUE FILI La linguetta del protettore deve essere rimossa per lavorare con la lama di taglio. Protettore Linguetta del protettore Sia per stringere o per rimuovere gli accesori di taglio deve essere bloccata la trasmissione, inserendo una chiave o un cacciavite attraverso il foro nella trasmissione (1).
  • Page 90 Italiano 6.2.9. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO 6.3. CARBURANTE IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
  • Page 91 Italiano ADVERTENCIAS: qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni - Spegnere sempre il motore prima del rifornimento. nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. - Non avviate la macchina in una stanza o un luogo chiuso. I gas di scarico, i vapori di combustibile Controllare: contengono monossido di carbonio - La macchina completamente e verificare che non...
  • Page 92 Italiano un´esplosione del motore o il motorino di avivamiento. o problema, prendere la macchina a riparazione 6. Spostare lo starter sulla posizione normale del dal servizio tecnico . Mai continuare ad utilizzare la lavoro. macchina se il funzionamento non sembra corretto. 7.
  • Page 93 Italiano modo che non sopraggiunga di nuovo questa Non permettere a nessuno di entrare nell’area di concentrazione. lavoro della macchina. Questo area di lavoro deve avere un perimetro di 15 metri ed è una zona Lavorare solamente alla luce del giorno o con una pericolosa.
  • Page 94 Italiano 7.1.1.TAGLIO CON TESTA DI FILO ATTENZIONE PERICOLO: Non utilizzare il decespugliatore in aree con tessuto metallici. ATTENZIONE: Indossare occhiali protettivi e udibile in ogni momento. Non guardare il taglio a filo perchè Usare sempre adeguato equipaggiamento protettivo. i rifiuti possono causare gravi lesioni al viso e agli Non utilizzare la macchina in zone dove non possono occhi.
  • Page 95 Italiano 8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO manutenzione completa si consiglia di portare la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. Effettuate le seguenti operazioni di cura e E ‘sempre necessario spegnere il motore e manutenzione quando terminate di lavorare con controllare che l’utensile da taglio venga la macchina, per garantire così...
  • Page 96 Italiano Per una manutenzione completa si consiglia di portare del filtro sbattendolo contro una superficie dura. la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. 4. Installare il filtro sulla macchina 5. Rimettere il cappuccio di protezione. Utilizzate sempre un ricambio adeguato per il corretto funzionamento del prodotto e per prevenire rischi e Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro incidenti ai danni della macchina e dell’utilizzatore.
  • Page 97 Italiano 8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO Le alette del cilindro sono responsabili del raffreddamento del motore a contatto con l’aria. Queste alette devono essere sempre pulite e nessun materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano il motore che rischia di grippare.
  • Page 98 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 99 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 100 Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Page 101 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 102 Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli elite 1221G-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 103 Italiano NOTAS 103/148...
  • Page 104 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 105 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Page 106 Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Page 107 Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Page 108 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Page 109 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 110 Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Não fumar ou próximo a uma chama ou Os seguintes rótulos representam uma informação de combustível da máquina. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Aviso e Atenção. Cumpre diretivas CE. Nível de potência sonora garantida Não permita que alguém entre Lw, dB (A.
  • Page 111 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Page 112 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadora Marca Garland Modelo Elite 1221G-V20 Motor 2 tempos Cilindrada (cm Potência máxima (kW) (ISO 8893) Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 ± 300 Velocidade máxima de rotação do motor (min 11.000 Velocidade máxima de rotação do eixo da ferramenta (min 8.000...
  • Page 113 Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Protetor. • Guiador. 6.2.2. MONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR • Ferramentas. • Acessórios de corte. •...
  • Page 114 Português 6.2.4. MONTAGEM DO MANILLAR 6.2.5 MONTAGEM DA UNIDADE DE CONTROLE 6.2.6. INSTALAÇÃO DO PROTETOR 114/148...
  • Page 115 Português 6.2.8. MONTAGEM DO CABEÇAL DE 2 FIOS A saia de proteção deve ser removido para trabalhar com rígido. Protettore Linguetta del protettore Tanto para apertar como para tirar o accesorios de corte, há que deixar bloqueado a trasmiçao, metiendo una chave de fendas o un ferro a través do buraco da trasmiçao e a placa com entrada (3) 6.2.7.DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO DE CORTE...
  • Page 116 Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6.2.9. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
  • Page 117 Português AVISOS: Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi - Pare sempre o motor antes de encher o depósito. concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para - Nunca arranque ou funcione o motor no interior o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais de uma sala ou edifício fechado.
  • Page 118 Português enquanto aperta a lingüeta (D), solte o botão de 6.4.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA segurança (B) e gatilho do acelerador (C). 4. Carregar várias vezes (7-10 vezes) na bomba de É importante prestar atenção nas possíveis peças combustível até...
  • Page 119 Português ar limpo para uma melhor ventilação e não volte a corte. Remova também os objetos que a ferramenta área de trabalhar a menos que tenha devidamente de corte possa lançar violentamente. ventilada e tenha a certeza de que a ventilação seja suficiente para que não volte a acontecer Não permita que alguém entre na zona operacional concentração.
  • Page 120 Português AVISO PERIGO: Não corte em qualquer área onde haja 7.1.1. CORTAR COM A CABEÇA DE NYLON arames ou vedações. AVISO PERIGO: Utilize sempre projeções para os olhos e ouvidos. Nunca se incline sobre a cabeça de Use equipamento de proteção. Não corte onde não corte rotativa ou outros resíduos podem ser projetados consiga ver o que o dispositivo de corte está...
  • Page 121 Português ou reparação assegure-se de que o motor está parado 8.1.1. LIMPEZA e retire a tubulação da vela de ignição. Efetue todas as manutenções da máquina com esta posta numa Mantenha a máquina limpa, especialmente a zona do superfície plana e limpa. depósito de combustível e as zonas próximas ao filtro de ar.
  • Page 122 Português tubo de combustível e pode ser alcançado através do usuário, aos que estejam perto e a máquina. Faça a manutenção seguinte com a frequência orifício de combustível com um arame com gancho ou especificada na tabela a seguir: objeto similar. Verificar periodicamente o filtro de combustível.
  • Page 123 Português 8.2.4.1. CONDUTOS DA VENTILAÇÃO DO MOTOR Mantenha livre de sujeira as grades de refrigeração para não prejudicar o motor e evitar um possível incêndio. 8.2.5 ENGRAXAR LA TRANSMISSÃO 123/148...
  • Page 124 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 125 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 126 Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo. Se o tanque de combustível tem de motor está...
  • Page 127 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 128 O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos elite 1221GV20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 129 Português NOTAS 129/148...
  • Page 130 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Page 131 ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 132 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 133 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 134 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 135 ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Μην καπνίζετε ή πλησιάζετε φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στη μηχανή Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για Συμμορφώνεται με τις οδηγίες της Ε.Ε. ασφαλή...
  • Page 136 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
  • Page 137 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο ELITE 1221 G-V20 Κινητήρας Δίχρονος Κυβικά (cm Μέγιστη Ισχύς (kw) (ISO8893) Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 3.000 ± 300 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 11.000 Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 8.000 Κατανάλωση καυσίμου στη μέγιστη ισχύ (ΙSO8893) (min 1,35 Χωρητικότητα...
  • Page 138 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή • Προστατευτικό • Λαβή • Εργαλεία • Αξεσουάρ κοπής 6.2.2. ΣΥΝΟΛΟ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΓΚΑΖΙΟΥ • λουρί • Θήκη εργαλείων. Προσεκτικά...
  • Page 139 ελληνικά 6.2.4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 6.2.5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 6.2.6. ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΤΙΜΟΝΙΟΥ 139/148...
  • Page 140 ελληνικά 6.2.7. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ Το καπάκι του προστατευτικού δεν πρέπει να ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ είναι φθαρμένο όταν εργάζεστε με τον δίσκο κοπής.Ο μηχανισμός μετάδοσης μπορεί να κλειδώσει εισάγοντας ένα εργαλείο ή κατσαβίδι ανάμεσα στην οπή μετάδοσης και την εγκοπή πάνω στο έλασμα (1). 6.2.6.
  • Page 141 ελληνικά 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ 6.2.8. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν φθαρεί ή είναι λανθασμένα ρυθμισμένο. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη του...
  • Page 142 ελληνικά Αναμείξτε βενζίνη και λάδι σε ένα εγκεκριμένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συμπληρώσετε δοχείο για τη χρήση αυτή. καύσιμα να σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα. Μην καπνίζετε όταν ετοιμάζετε το Μην διενεργείτε αυτή τη λειτουργία σε καύσιμο ή συμπληρώνετε. κλειστό ή ανεπαρκώς αεριζόμενο χώρο. Μην...
  • Page 143 ελληνικά 7. Εάν ο κινητήρας προκαλέσει έκρηξη αλλά 6.5.1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ στην πραγματικότητα δεν ξεκινήσει να λειτουργεί, τραβήξτε ξανά το σχοινί εκκίνησης Μετά την εκκίνηση της μηχανής το κοπτικο μέχρι να ξεκινήσει. εργαλείο δεν πρέπει να κινείται σε θέση ρελαντί . Αν...
  • Page 144 ελληνικά και ελέγξτε το προσεκτικά. Σε περίπτωση Είναι υποχρεωτικό ο κινητήρας να είναι σβηστός βλάβης, πηγαίνετέ το στην υπηρεσία όταν μεταφέρετε το μηχάνημα από ένα χώρο επιδιόρθωσης. Σε κάθε περίπτωση δεν πρέπει εργασίας σε άλλο. Μην θέτετε σε λειτουργία το να...
  • Page 145 ελληνικά ή άλλο αντικείμενο, σταματήστε το μηχάνημα κι 7.2. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ ελέγξτε την κατάστασή του. Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένες ή ανεπαρκώς ισορροπημένες 1. Ελέγξτε την υποδοχή του δίσκου και κεφαλές. εβαιωθείτε ότι είναι σφιχτή και ότι δεν υπάρχουν σημάδια φθοράς ή διάβρωσης. Να...
  • Page 146 ελληνικά Ποτέ μην αποπειραθείτε προσαρμογές στο Συνιστάται αυτές οι λειτουργίες να γίνονται από μηχάνημα εάν αυτό λειτουργεί και/ή βρίσκεται εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. πάνω στο χρήστη μέσω της εξάρτυσης. 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διενεργείστε όλες τις εργασίες συντήρησης του μηχανήματος όταν βρίσκεται πάνω σε επίπεδη Να...
  • Page 147 ελληνικά 8.2.2. ΦΊΛΤΡΟ ΚΑΥΣΊΜΩΝ 8.2.5 ΓΙΑ ΝΑ ΛΙΠΑΝΕΤΕ ΤΟ ΚΙΒΏΤΙΟ ΤΑΧΥΤΉΤΩΝ - Η δεξαμενή καυσίμων είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο. Βρίσκεται στο τέλος του σωλήνα αναρρόφησης και μπορεί να αφαιρεθεί με τη βοήθεια ενός γάντζου από καλώδιο. - Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο καυσίμων. Μην επιτρέπετε...
  • Page 148 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 149 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 150 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Page 151 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 152 με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα elite 1221G-V20 με αύξοντα αριθμό του έτους 2020 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 153 ελληνικά NOTES 153/148...
  • Page 154 ελληνικά NOTES 154/148...
  • Page 155 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...