Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Garland 921G-V18 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio BEST 521 G BEST 721 G BEST 921 G Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Page 4
Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
Page 5
Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
Page 6
Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir esta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
Page 7
Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
Page 8
Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA No fumar o acercar una llama al combustible o a la máquina. Las etiquetas de advertencia indican información necesaria para la utilización de la máquina. Cumple con las directivas CE. Advertencia y cuidado. Nivel de potencia sonora garantizado Lwa, dB(A).
Page 9
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
Page 10
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 521 G-V18 BEST 721 G-V18 BEST 921 G-V18 Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 32,6 42,7 51,7 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) / (min 0,9/7000 1,2/7000 1,4/7000 Régimen de giro del motor al ralentí (min 2.900 ±...
Page 11
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. Manillar montado: • Manillar. • Herramientas. • Accesorios de corte. •...
Page 12
Español 1. Disco de acero. 2. Cabezal de 2 hilos. 3. Placa con muesca para el acople del cabezal o del disco. Protector 4. Placa. 5. Campana protectora del disco. 6. Funda protectora del disco. Soporte 7. Tuerca del disco. protector 8.
Page 13
Español 6.2.6. INSTALACIÓN DEL ARNÉS 6.2.5. MONTAJE DEL DISCO DE CORTE 6.3. COMBUSTIBLE IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones.
Page 14
Español estado almacenado por más de 2 meses. Un máquina lejos del área del derrame y evite carburante almacenado demasiado tiempo hará cualquier fuente de ignición hasta que los vapores más difícil el arranque de la máquina y producirá un se hayan disipado.
Page 15
Español Antes de arrancar la máquina quite el protector de 6.4.3. ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE seguridad del útil de corte. Antes de arrancar la máquina asegúrese que las partes móviles de la 1. Desplace el interruptor (A) a la posición “I” (arranque). máquina no están en contacto con ningún objeto.
Page 16
Español de corte lleve su máquina al servicio técnico para su No se acerque al elemento de corte de la máquina ajuste. cuando el motor esté en marcha. El reglaje de los tornillos “H” y “L” debe ser realizado No se confíe únicamente a los dispositivos de sólo por el servicio técnico oficial.
Page 17
Español No utilice accesorios en esta máquina salvo los Haga los cortes de izquierda a recomendados por nuestra empresa ya que su uso derecha para evitar que la hierba podría provocar daños severos al usuario, a las cortada caiga en la zona a cortar. personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
Page 18
Español MÉTODO DE CORTE: ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los - Corte con la parte frontal izquierda del disco. elementos de corte. Un uso inadecuado de estos - Corte siempre hacia la izquierda manteniendo el elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES disco ligeramente inclinado hacia la izquierda.
Page 19
Español Limpie las carcasas de su máquina con un trapo Cada 2 Cada 10 1 vez al humedecido en agua. Nunca utilice gasolina, Operación depósitos de depósitos de año disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido combustible combustible para limpiar la máquina. Filtro de Aire •...
Page 20
Español 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTIBLE El depósito de combustible está equipado con un filtro. Este se encuentra en el extremo del tubo de aspiración de combustible y se puede extraer con la ayuda de un alambre en forma de gancho. 8.2.4.1.
Page 21
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
Page 22
Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
Page 23
Español Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado 10. TRANSPORTE vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e Nunca levante o transporte la máquina mientras el inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser motor está...
Page 24
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/148...
Page 25
El abajo firmante, Lisardo Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Best 521G-V18, Best 721G-V18, Best 921G-V18 con números de serie del año 2018 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
Page 26
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
Page 27
English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
Page 28
English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
Page 29
English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
Page 30
English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
Page 31
English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
Page 32
English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Do not smoke or bring a flame to the combustible or the machine. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Complies with EC Directives. Warning and care. Guaranteed level of sound power Lwa, Db(A).
Page 33
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
Page 34
English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model BEST 521 G-V18 BEST 721 G-V18 BEST 921 G-V18 Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm 32,6 42,7 51,7 Maximum power (kW) (ISO 8893) / (min 0,9/7000 1,2/7000 1,4/7000 Engine speed at idle speed (min 2.900 ±...
Page 35
English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Machine. • Protector. Handlebar mounted: • Handlebar. • Tools. • Cutting accessories. • Harness. • Instruction manual. Ensure that all elements listed above are included with the machine.
Page 36
English 1. Steel disc. 2. 2 wire head. 3. Sheet with notch for coupling the head or disc. 4. Sheet. Protector 5. Protective bell of the disc. 6. Protective hood of the disc. 7. Disc nut. Guard 8. Saucer support 9.
Page 37
English 6.3. FUEL IMPORTANT: The fuel used is highly 6.2.5. MOUNTING THE CUTTING DISC inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust fire extinguisher. Do not smoke while preparing or refueling. Do not approach any flame or hot element to the fuel.
Page 38
English fuel that have been spilled with a rag. Verify that : WARNINGS: - The machine completely and look for loose parts - Always switch off the engine before refueling. (screws, nuts, etc.) and damages. - Do not start the machine in a closed area. The - The protector is properly attached to the machine.
Page 39
English Do not use the machine if it is damaged or incorrectly regulated. 6.4.5.1. CHECKING THE CLUTCH After starting up and the engine is hot, the cutting tool must not be moved if the engine is idle. If the cutting tool turns with the engine running and without accelerating, it will be necessary to regulate the idling regime of the engine.
Page 40
English Avoid operating the equipment in wet grass, where the start up or operating the machine, for example, feasible. Take special care when using this machine the escape, sparks or high voltage cables. in the rain or after rain because the ground is slippery and you can slip.
Page 41
English IMPORTANT: head with rocks or the ground. - Only use this machine to cut grass. Do not let The beatings against objects or the disc touch materials that can not cut as stones, the ground will reduce the life metals, hard wood, wire mesh, etc.
Page 42
English sparks may causes risks, damage to the user or Be careful when checking the state of the blade, people around the machine. remember that although the engine has stopped the blades can be moved manually. Carburetor adjustment is complicated and should be done only by the service.Carburetor regulation 8.2.
Page 43
English To clean the filter: 1. Remove the protecting cover. 2. Remove the filter. 3. The dust accumulated on the outside of the filter can be removed using your hands or against a hard object. 4. Clean the filter with soapy water. 8.2.4.
Page 44
English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
Page 45
English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
Page 46
English the fuel tank has to be drained this should be done 10. TRANSPORT outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine To reduce fire hazard, keep the engine, silencer and is running. It is always neccesary too to turn off the petrol tank area free of cutted material and grease.
Page 47
- Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
Page 48
Who has signed below, Lisardo Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Best 521G-V18, Best 721G-V18, Best 921G-V18 with serial number of year 2018 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven...
Page 50
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
Page 51
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
Page 52
Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Page 53
Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
Page 54
Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
Page 55
Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par pas bien entretenues. exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux Faite l’entretien de cette machine.
Page 56
Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Ne fumer pas ou approcher une flamme au carburant ou à la Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent machine. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Conforme directives CE. Attention! Danger! Niveau de puissance sonore garantie Lw, dB (A).
Page 57
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
Page 58
Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle BEST 521 G-V18 BEST 721 G-V18 BEST 921 G-V18 Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 32,6 42,7 51,7 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) / (min 0,9/7000 1,2/7000 1,4/7000 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 2.900 ±...
Page 59
Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine • Protecteur. Gidon armé: • Guidon. • Outils. • Outils de coupe. • Harnais. •...
Page 60
Français 1. Disque en acière. 2. Tête de 2 fil. 3. Plaque avec encoche pour l’ajustement de la tête ou disque. Protecteur 4. Plaque. 5. Pivot protecteur du disque. 6. Protecteur des lames du disque. Support 7. Ecrou du disque. 8.
Page 61
Français 6.3. CARBURANT 6.2.5. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions.
Page 62
Français 1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien - Ne pas utiliser de carburant à l’éthanol ou du cette opération méthanol, pour n’endommager pas le moteur 2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez 6.4. MISE EN MARCHE préparé...
Page 63
Français 6.4.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID 6.4.3. DEMARRAGE DU MOTEUR A CHAUD 1. Placez le levier d’air (E) dans la position de 1. Placez l’interrupteur du moteur (A) dans la position démarrage à froid “I” (allumage). 2. Placez l’interrupteur du moteur (A) dans la position 2.
Page 64
Français Si le moteur cale et que vous n’avez pas réussi à Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez, régler le mode ralenti pour arrêter l’outil de coupe, lâchez immédiatement l’interrupteur On/Off. adressez vous au service technique pour son dépannage.
Page 65
Français N’utilisez que des accessoires recommandés par éviter la chute d’herbe dans la notre marque, vu que son utilisation peut provoquer zone de coupe. Attention à ne de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux pas frapper la tête avec des personnes à proximité de la machine et à la machine. pierres ou le sol.
Page 66
Français COUPE: Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de la machine - Couper à l’avant gauche du disque. lorsque est fixé sur une surface plate et claire. - Toujours couper à la gauche en ayant le disque légèrement incliné...
Page 67
Français Tenez votre machine propre et dans un bon état. Tous les 2 Tous les 10 1 fois par Opération réservoirs réservoirs Nettoyez le châssis de votre machine avec un chiffon de carburant de carburant humidifié avec de l’eau. Ne jamais utiliser de gazoline, Filtre Air dissolvants, détergents, eau ou n’importe quel liquide •...
Page 68
Français Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre aucun matériau pouvant limiter son contact avec à air installé. l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper. Vérifiez et nettoyez 8.2.2. FILTRE DE CARBURANT régulièrement les ailettes du cylindre.
Page 69
Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
Page 70
Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
Page 71
Français Ne jamais ranger la machine contenant du carburant 10. TRANSPORT à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de que le moteur est en marche.
Page 72
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Page 73
Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Best 521G-V18, Best 721G- V18, Best 921G-V18 avec numéro de série de l’année 2018 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué...
Page 74
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Page 75
Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni macchina, assicurandovi di conoscere esattamente causati da abuso o uso improprio della macchina. dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il modo in cui vanno utilizzati.
Page 76
Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
Page 77
Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
Page 78
Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
Page 79
Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
Page 80
Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Non fumare o portare una fiamma al il carburante o la macchina. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Conforme alle direttive CE. Attenzione e avviso Livello di potenza sonora garantito Lwa, dB(A).
Page 81
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
Page 82
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello BEST 521 G-V18 BEST 721 G-V18 BEST 921 G-V18 Motore 2 tempi Cilindrata (cm 32,6 42,7 51,7 Potenza massima (kW) (ISO 8893) / (min 0,9/7000 1,2/7000 1,4/7000 Velocità de giro del motore al minimo (min 2.900 ±...
Page 83
Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Protettore. Manubrio montato: • Manubrio. • Utensile. • Accesori di taglio. •...
Page 84
Italiano 1. Disco d’acciaio. 2. Testa a 2 fili. 3. Piastra dentellata per l’accoppiamento della testa o del disco. Protettore 4. Piastra 5. Cappuccio di protezione del disco 6. Coperchio di protezione del disco Supporto 7. Dado del disco 8. Piatto protettore 9.
Page 85
Italiano 6.3. CARBURANTE 6.2.5. MONTAGGIO DEL DISCO DA TAGLIO IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per la motosega è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina dovessero infiammarsi, spegnete il fuoco con un estintore a polvere secca. La benzina e l´olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni.
Page 86
Italiano RIFORNIMENTO DI COMBUSTIBILE: 6.4. MESSA IN MOTO 1. Scegliere una zona adatta per effettuare questa operazione. 6.4.1.PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI INIZIARE 2. Agitare il contenitore in cui è contenuta la miscela già preparata. Vietato utilizzare la macchina se risulta 3.
Page 87
Italiano 6.4.4. ARRESTO DEL MOTORE avviamento in freddo 2. Posizionare l´interruttore (A) in “l”. 1. Sganciare il grilletto del gas (C) e lasciare il motore 3. Premere il pulsante di sicurezza (B) e poi, premere al minimo pocchi secondi. anche il grilletto del gas (C), contemporaneamente 2.
Page 88
Italiano qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni controllare attentamente. In caso di errore portare nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina. della macchina per il servizio di riparazione. In nessun caso si dovrebbe continuare a lavorare se si nota che Non avviate la macchina in una il funzionamento non è...
Page 89
Italiano per voi e per le persone che sono vicini al vostro 7.1. COME LAVORARE ambiente di lavoro. I fili di nylon sono accorciati con l’utilizzo, quando sono troppo corte accelerare il Lavorare con l’unità indossando motore e spingere la testa nel terreno, quindi esce un l’imbracatura, le mani piccolo filo della testa.
Page 90
Italiano legno duro, rete metallica,ecc. può causare rischi, danni per l’utente, e alle persone - Mantenere il disco abrasivo. Un disco in cattive intorno alla macchina. condizioni di rettifica porta ad una maggiore sforzi di taglio e l’usura della macchina così come Vietato regolare il carburatore.
Page 91
Italiano 8.2.1. FILTRO DELL’ARIA dovuta esperienza può provocare vibrazioni eccessive che possono causare danni alla vostra macchina e problemi all’utilizzatore. La sporcizia eventualmente presente nel filtro dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni della Fate attenzione quando si controlla lo stato della lama macchina.
Page 92
Italiano Controllate il carburante. Se trovate sporcizia, possibile incendio. sostituitelo. 8.2.5 GRAISSER IL RIDUTTORE Se l’interno del serbatoio di carburante è sporco, si può pulire con la benzina 8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA I problemi più comuni quando si avvia una macchina sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato.
Page 93
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
Page 94
Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
Page 95
Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
Page 96
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Page 97
Il sottoscritto, Lisardo Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Best 521G-V18, Best 721G-V18, Best 921G-V18 con numero di serie del anno 2018 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 98
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
Page 99
Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
Page 100
Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
Page 101
Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
Page 102
Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
Page 103
Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
Page 104
Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Não fumar ou próximo a uma chama ou de combustível da máquina. Os seguintes rótulos representam uma informação acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Cumpre diretivas CE. Aviso e Atenção. Nível de potência sonora garantida Lw, dB (A.
Page 105
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
Page 106
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Decespugliatore benzina Marca Garland Modelo BEST 521 G-V18 BEST 721 G-V18 BEST 921 G-V18 Motor 2 tempi Cilindrada (cm 32,6 42,7 51,7 Potência máxima (kW) (ISO 8893) / (min 0,9/7000 1,2/7000 1,4/7000 Velocidade minima de rotação do motor (min 2.900 ±...
Page 107
Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Protetor. • Guiador. Manillar montado: • Ferramentas. • Acessórios de corte. • Arnês. • Manual de instruções. Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
Page 108
Português 1. Disco Acero. 2. Cabeça de 2 segmentos. 3. Placa com o entalhe para o disco. 4. Placa. Protetor 5. Capa de proteção do disco. 6. Tampa protetora do disco. 7. Porca do disco. Apoio da 8. Prato guarda 9.
Page 109
Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6.2.5. MONTAGEM DO DISCO DO CORTE IMPORTANTE: O combustível e óleo são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam apague o fogo com um extintor de pó químico seco. Gasolina e óleo são extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.
Page 110
Português 6.4. INICIAR A MÁQUINA 2. Agite o recipiente da mistura sempre que ateste o deposito da maquina. 3. Retire o tampão do depósito de combustível e deite 6.4.1.PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR combustível. 4. Aperte o tampão do depósito de combustível e Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou limpe qualquer combustível que se tenha mal ajustada.
Page 111
Português 6.4.2. ARRANQUE A FRIO DO MOTOR Se depois de algumas tentativas a máquina não arranca siga as etapas para começar com o motor frio. 1. Mova a alavanca do estrangulador de ar (E) para a posição de fechado 6.4.4. PARADA O MOTOR 2.
Page 112
Português máquina. Se você detectar quaisquer anomalias 7. USO DA MÁQUINA pare imediatamente a máquina e verifique-a com cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço Utilize esta máquina para o propósito para o qual técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve foi concebido.
Page 113
Português a cabeça de corte de nylon contra pedras ou o chão. 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA Uma operação difícil não razoável encurtará a vida da máquina, bem como criará um ambiente inseguro Segure o aparelho com a para si e para aqueles à sua volta. mão esquerda no guidão e a mão direita sobre o punho do Quando os 2 fios de nylon estão demasiados curtos,...
Page 114
Português - Mantenha o seu caminho de avanço limpo de carburador pode causar danos ao motor e será motivo material que foi cortado e de outros resíduos. de cancelamento da garantia. A retirada dos dispositivos de segurança, manutenção 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO incorreta, a substituição da barra e/ ou sequencia de caracteres com peças não originais podem causar Faça inspeções periódicas para assegurar um...
Page 115
Português 8.2. MANUTENÇÃO PERIÓDICA Para limpiar el filtro: Realizar inspeções periódicas na máquina para 1. Remova a capa protetora do filtro. garantir o funcionamento eficaz da máquina. 2. Remova a filtro. 3. Poeira do lado de fora do filtro pode ser limpo Para uma manutenção completa recomendamos que abanando-o sobre uma superfície de dura.
Page 116
Português Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. LIMPEZA DAS LAMAS DO CILINDRO As lamas do cilindro são as encarregadas da refrigeração do pistão e do cilindro, graças ao seu contacto com o ar.
Page 117
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
Page 118
Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
Page 119
Português Nunca guarde a unidade com combustível no depósito 10. TRANSPORTE dentro de um edifício onde o vapor possa atingir uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o calor extremo. Se o tanque de combustível tem de motor está...
Page 120
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Page 121
O abaixo assinado, Lisardo Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Best 521G-V18, Best 721G-V18, Best 921G-V18 com números de série do ano de 2018 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 122
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Μετρα ασφαλειας εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Page 123
ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
Page 124
ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
Page 125
ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
Page 126
ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
Page 127
ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Μην καπνίζετε ή πλησιάζετε φλόγα κοντά στο καύσιμο ή στη μηχανή Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Συμμορφώνεται με τις οδηγίες της που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο Ε.Ε. υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή...
Page 128
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
Page 130
ελληνικά Ενσωματωμένη λαβή 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή Δυνατότητα στρέψης λαβής • Προστατευτικό • Λαβή • Εργαλεία • Αξεσουάρ κοπής • λουρί • Θήκη εργαλείων. 6.2.
Page 131
ελληνικά 6.2.4. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ Το καπάκι του ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ προστατευτικού δεν πρέπει να είναι φθαρμένο όταν εργάζεστε με τον δίσκο κοπής Ο μηχανισμός μετάδοσης μπορεί να κλειδώσει εισάγοντας ένα εργαλείο ή κατσαβίδι ανάμεσα στην οπή μετάδοσης και την εγκοπή πάνω στο έλασμα...
Page 132
ελληνικά 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ 6.2.5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ ΑΠΟ ΑΤΣΑΛΙ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν φθαρεί ή είναι λανθασμένα ρυθμισμένο. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον χρήστη του...
Page 133
ελληνικά Αναμείξτε βενζίνη και λάδι σε ένα εγκεκριμένο που χύθηκαν με ένα πανί. δοχείο για τη χρήση αυτή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συμπληρώσετε Μην καπνίζετε όταν ετοιμάζετε το καύσιμα να σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα. καύσιμο ή συμπληρώνετε. Μην διενεργείτε αυτή τη λειτουργία σε Μην...
Page 134
ελληνικά Επιτρέψτε στον κινητήρα να ζεσταθεί για χαλαρωμενα ή υπερθέρμανση ενα μέρη της περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε μηχανής. Εάν ανιχνευσετε τυχόν ανωμαλίες με το μηχάνημα. σταματήστε αμέσως το μηχάνημα και ελεγξτε με προσοχή.Σε περίπτωση βλάβης επισκεφθείτε το πλησιέστερο...
Page 135
ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε το παρόν μηχάνημα εάν του χρήστη ή άλλων ατόμων και/ή ζώων. αισθάνεστε κουρασμένος, αδιάθετος ή υπό την Μην επιτρέπετε σε οποιαδήποτε άλλα άτομα επήρεια φαρμάκων, ουσιών μέθης ή αλκοόλ. να εισέρχονται στο χώρο εργασίας. Όλα τα Η έλλειψη ύπνου και η κόπωση μπορούν να άλλα...
Page 136
ελληνικά 7.1. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΣΥΡΜΑΤΩΝ Τα νάιλον σύρματα κονταίνουν με τη χρήση· όταν έχουν κοντύνει πολύ επιταχύνετε τον κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε πάντοτε και πιέστε το νήμα προς το έδαφος. Στη συνέχεια προστατευτικά ματιών και αυτιών. Μην αφήστε το καλώδιο από την κεφαλή. Εάν αφήστε κοιτάτε...
Page 137
ελληνικά εργασία με το μηχάνημα για να διασφαλίσετε την 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ ομαλή λειτουργία του και στο μέλλον. 8.1.1. ΓΕΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Είναι απαραίτητο πάντοτε να σβήνετε τον κινητήρα και να ελέγχετε ότι το κοπτικό εργαλείο Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια είναι ασφαλώς έχει...
Page 138
ελληνικά 8.2.1. ΦΊΛΤΡΟ ΑΈΡΑ 8.2.4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ ΤΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ Η βρωμιά στο φίλτρο αέρα θα προκαλέσει μείωση της απόδοσης του μηχανήματος. Ελέγξτε Τα πτερύγια του κυλίνδρου είναι υπεύθυνα για και καθαρίστε το μέρος αυτό. Εάν παρατηρήσετε την ψύξη του κινητήρα λόγω της επαφής με τον φθορά...
Page 139
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
Page 140
ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
Page 141
ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
Page 142
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
Page 143
με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Best 521G-V18, Best 721G-V18, Best 921G-V18 με αύξοντα αριθμό του έτους 2018 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης...
Page 147
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...