AS-i 3.0 EtherNet/IP + Modbus TCP-Gateway with Safety-Monitor
1.4
Montage / Montage / Montage / Montaggio / Montaje
1 x 0.5 - 1.5 mm² (16AWG: min. 24/max.12)
auf Montageplatte mit 35-mm-Hutschiene
on mounting plate with 35 mm top-hat rail
sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm
su piastra di montaggio con guida DIN 35 mm
sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm
Am Kabel für das Netzteil sollten keine Slaves oder Repeater angeschlossen werden. Am Kabel für den
AS-i-Anschluss sollten keine AS-i-Netzteile oder weitere Master angeschlossen werden. Die maximale Aus-
gangsspannung des Netzteils muss auch im Falle eines Fehlers kleiner als 42 V sein. /
At the cable for power supply no slaves or repeaters may be attached. At the cable for AS-i circuit no power
supplies or further masters may be attached. Even in case of a fault, the output voltage of the power supply
shall be 42 V or less. /
Au câble pour l'alimentation aucun esclave ou répéteur ne peut être raccordé. Au câble pour le circuit AS-i
aucune alimentation ou autre maître ne peut être raccordé. Même en cas d'erreur, la tension de sortie maxi-
male de l'alimentation doit être inférieure à 42 V. /
Al cavo per l'alimentazione nessuno slave o ripetitore può essere collegato. Al cavo per il circuito AS-i nes-
sun alimentatore o altro master può essere collegato. La massimale tensione di uscita dell alimentatore deve
essere anche in caso di un errore più piccola di 42 V. /
En el cable de la alimentación AS-i no se deben conectar esclavos o repetidores. En el cable del circuito
AS-i no se debe conectar ninguna fuente de poder AS-i u otro master. La máxima tensión de salida de la
fuente de alimentación debe ser, aún en caso de un error, 42 V o menos.
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt werden! /
Always turn off power before inserting or removing the card! / Pour insérer ou enlever la
carte à puce, l'appareil doit être hors tension! / L'inserimento e il disinserimento della chip-
card deve svolgersi fuori tensione! / La tarjeta chip debe ser introducida o removida sola-
mente cuando el aparato se encuentra en un estado sin tensión!
6
Zumutbare Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten.
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Telefon (06 21) 7 76-11 11 · Telefax (06 21) 7 76 27-11 11
Operating temperature: 0 °C ... +55 °C
Temperature rating for cable: 60/75
Use copper conductors only
+
-
+
-
+
-
Montageanweisung // Installation Instructions
5 ... 6 mm / PZ2
10
o
C
10
AWG
© Pepperl+Fuchs, Printed in Germany
Internet http://www.pepperl-fuchs.com
0,8 Nm
7 LB.IN
2
2 x (0,5 .. . . 1,5) mm
2
2 x (0,5 .. . . 1,5) mm
2 x 24 ...12
1
3
2