Sommaire des Matières pour Krug & Priester IDEAL 4600 CC
Page 1
Aktenvernichter Betriebsanleitung Document Shredders Operating Instructions Destructeurs de Documents Mode d´emploi Papiervernietigers Distruggidocumenti Gebruiksaanwijzing Destructoras de Documentos Manuale d´istruzione Dokumentförstörare Instrucciones de uso Bruksanvisning IDEAL 4600 CC 4600 DE-SV 08-2022 9700262 20221205zm...
Page 2
• Inhaltsverzeichnis • • Table of Contents • Sommaire • • Inhoudsopgave • Indice • • Índice de contenido • Innehållsförteckning • Bestimmungsgemäßer Gebrauch Uso conforme Sicherheitshinweise Misure di Sicurezza Aufstellen Installazione Bedienung Istruzioni per l´uso Mögliche Störungen Possibile malfunzionamento Zubehör Accessori Technische Information...
Page 3
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • • Intended use • Utilisation conforme • • Doelmatig gebruik • Uso conforme • • Uso previsto • Avsedd användning • DE 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen. Andere Materialien können den Aktenvernichter beschädigen. 2.
Page 4
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
Page 5
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • Vorsicht, bewegliche Teile! Caution, moving parts! Attention, pièces en mouvement! Voorzichtig, bewegende delen! Parti in movimento, attente! ¡Cuidado, piezas móviles! Försiktiga rörliga delar! Keine Bedienung durch Kinder! Dieses Gerät ist nicht für Verwendung an Orten...
Page 6
Non utilizzare detergenti infiammabili. ES No utilizar productos limpiadores inflamables. SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel. IDEAL 4600 CC 2x15 / 4x40 mm: DE Keine Metallteile vernichten! EN Do not shred metal parts! FR Ne pas broyer de pièces en métal !
Page 7
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Diese Maschine ist nur für "Einmannbedienung" ausgelegt! EN This machine is designed for one-man operation only ! FR Un seul opérateur à...
Page 8
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Kein Betreiben der Maschine ohne die folgenden Sicherheitseinrichtungen: • Fest verschraubte Verkleidungen (A) • Deckel (B) und Tür (C) abgesichert durch Schalter.
Page 9
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Funktion nur bei geschlossener Tür und geschlossenem Deckel. EN Machine operates only when the door and cover are closed.
Page 10
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen! (Siehe Seite 36) EN Remove the main plug before cleaning the machine ! Do not carry out your own repairs on...
Page 11
• Aufstellen • • Installation • Montage • • Installatie • Installazione • • Instalación • Installation • DE Tisch hochklappen. EN Fold up the table. FR Remonter la tablette. NL Tafel opklappen. IT Piegare il tavolo. ES Pliegue la mesa. SV Fäll upp bordet.
Page 12
• Sicherheitshinweise • • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • DE Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen! EN Protect main cable against heat, oil and from sharp edges ! FR Protéger le câble d´alimentation secteur de toute chaleur et de tout...
Page 13
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Bedienelemente Hauptschalter (abschließbar) Not-Halt Start/Stopp-Taste Rückwärts-Taste Warndreieck (Hinweissymbol) Tropfen (Hinweissymbol Ölsystem) Auffangsack voll (Hinweissymbol) EN Operating elements Main switch (lockable) Emergency Stop Start/Stop button Reverse button...
Page 14
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Maschine einschalten • Not-Halt (B) ist herausgezogen. • Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ". Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet grün, der Arbeitsinnenraum (H) ist ausgeleuchtet.
Page 15
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Ölbehälter installieren: • Halterung für Ölbehälter hinten an der Verkleidung einhängen (I). • Deckel vom Ölbehälter entfernen (J). • Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (K). •...
Page 16
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • ES Instalar depósito de aceite: • Enganchar el soporte para el depósito de aceite en el revestimiento (I). • Quitar la tapa del depósito de aceite (J). •...
Page 17
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Bei Erstinbetriebnahme und wenn der Ölbehälter gewechselt wurde: • Not-Halt (B) ist herausgezogen. • Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ".
Page 18
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • NL Bii eerste inbedrijfstelling en wanneer het oliereservoir werd gewisseld: • Noodstop (B) is uitgetrokken. • Hoofdschakelaar (A) is op stelling "I ...
Page 19
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • ES Durante la primera puesta en marcha y cuando se haya cambiado el depósito de aceite: • La parada de emergencia (B) está extraída.
Page 20
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Drehrichtung prüfen Maschine starten. EN Check the rotating direction Starting the machine. FR Vérifier le sens de rotation Mettre la machine en marche. NL Draairichting testen Maschine starten.
Page 21
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Hinweis: Erfolgt bei aktivem Vorwärtslauf innerhalb 30 Min. keine Maschinenbetätigung, schaltet sich der Vorwärtslauf automatisch aus. EN Note: When forward running is active and the machine itself is not operated within 30 min, the forward running will be de-activated automatically.
Page 22
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Maschine stoppen Start/Stopp-Taste (C) oder Rückwärts-Taste (D) oder Not-Halt-Taste (B) drücken. EN Stopping the machine Press the Start/Stop button (C) or the Reverse button (D) or the Emergency Stop button (B).
Page 23
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Bei Zuführung von vorne, Start und Stopp automatisch (Lichtschranke). EN Automatic start/stop when feeding paper from the front (photo cell). FR Marche/arrêt automatiques lors de l’introduction de documents par l’ouverture à...
Page 24
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Automatischer Stopp bei zuviel Papier • Maschine reversiert und startet automatisch neu. • Ist das zugeführte Papier immer noch nicht vernichtet worden, blinkt die Start/Stopp-Taste (C, grün).
Page 25
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Autom. Stopp bei vollem Auffangsack • Symbol (G) "Auffangsack voll" blinkt gelb im Wechsel mit der Start/Stopp-Taste (C, grün) ...
Page 26
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Rotes Warndreieck (E) blinkt im Wechsel mit der Start/Stopp-Taste (C, grün) Türe/Deckel ist offen EN Red warning triangle (E) flashes, alternating with the Start/Stop button (C, green) ...
Page 27
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Rotes Warndreieck (E) blinkt im Wechsel mit der Rückwärts-Taste (D, rot) Not-Halt (B) ist gedrückt EN Red warning triangle (E) flashes, alternating with the Reverse button (D, red) ...
Page 28
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Energiesparmodus Wird die Maschine nicht bedient (ist nur in Betriebsbereitschaft), wechselt sie nach 30 min. in den Energiesparmodus. Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet dann gedimmt grün und die Arbeitsinnenraum-Beleuchtung (H) erlischt.
Page 29
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • ES Modo de ahorro de energía Si no se opera la máquina (solo está lista para operar), a los 30 minutos pasa al modo de ahorro de energía.
Page 30
• Bedienung • • Operation • Utilisation • • Bediening • Istruzioni per l´uso • • Funcionamiento • Handhavande • DE Schnellstop Not-Halt (B) drücken! EN Quick stop press Emergency Stop (B)! FR Arrêt rapide Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (B) ! NL Snelstop ...
Page 31
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche NL Machine start niet IT La macchina non parte...
Page 32
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Hauptschalter auf "I", Not-Halt herausgezogen? EN Main switch is on "I", Emergency button is pulled out? FR Interrupteur principal sur "I", Arrêt d’urgence déverrouillé.
Page 33
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Gebäudesicherung? EN Check fuse-box of the building? FR Fusibles du bâtiment ? NL Zekeringen kast? IT Fusibile di lato? ES Fusible del sistema?
Page 34
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Maschine schaltet nicht ab Lichtschranke mit Pinsel säubern. EN Machine will not stop Clean the photo cell with a small brush.
Page 35
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Autom. Stopp bei Überlast Start/Stopp- (C) und Rückwärts-Taste (D) blinken rot/grün im Wechsel. ...
Page 36
• Mögliche Störungen • • Possible malfunctions • Incidents éventuels • • Mogelijke storingen • Possibile malfunzionamento • • Posibles fallos de funcionamiento • Möjliga driftsstörningar • DE Hilft keine der vorher genannten Problemlösungen? Kontakt: Service • www.krug-priester.com • service@krug-priester.com EN Did none of the specified solutions help Service you with your problem?
Page 37
• Zubehör • • Accessories • Accessoires • • Toebehoren • Accessori • • Accesorios • Tillbehör • DE Empfohlenes Zubehör Im Lieferumfang nicht enthalten. EN Recommended accessories Not included in delivery. FR Accessoires recommandés Pas livré avec la machine. NL Aanbevolen toebehoren Niet standaard bijgeleverd bij de levering.
Page 38
• Technische Information • • Technical Information • Information technique • • Technische gegevens • Informazioni Techniche • • Información técnica • Technisk information • DE 400 V, 3P+N+PE,16 A; 220 V, 3P+PE, 20A Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein.
Page 39
• Technische Information • • Technical Information • Information technique • • Technische gegevens • Informazioni Techniche • • Información técnica • Technisk information • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 •...
Page 40
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione CE di conformità Declaración CE de conformidad EG-försäkran om överensstämmelse - Hiermit erklären wir, dass die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine - Si dichiara che il modello della - Por la presente, declaramos que la...
Page 41
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation 04.02.2022 Représentant autorisé pour la documentation technique. Datum Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie: Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para documentación técnica För teknisk dokumentation kontakta: - Geschäftsführer - Krug &...