Page 1
MM20151 DE INSTALLATIONSHANDBUCH NÄHMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG SEWING MACHINE USER MANUAL MACHINE A COUDRE NOTICE D’UTILISATION OVERLOCK MACHINE AEG NM-760A...
Page 2
Germany WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sollten stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Lesen Sie sämtliche Hinweise vor Gebrauch Ihre Haushaltsnähmaschine aufmerksam durch. ACHTUNG – Zur Vermeidung von Verletzungen durch elektrischen Stromschlag: Die Maschine nie unbeaufsichtigt lassen, wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist. Unmittelbar nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Page 3
Bereich um die Nähnadel geboten. - Stets die korrekte Stichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen. - Keine verbogenen Nadeln verwenden. - Das Nähgut beim Nähen nicht ziehen oder schieben. Dadurch könnte die Nadel verbogen werden bzw. brechen. - Zur Durchführung von Arbeiten im Nadelbereich wie Einfädeln bzw.
Page 4
FÄDEN IN DIE NADELN EINFÄDELN................... 11 PROBELAUF ..........................12 EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG................. 13~14 Einstellung der Fadenspannung auf die Nadelfäden ..........14 Einstellung der Fadenspannung auf den die Greiferfäden.........14 STICHAUSWAHL AEG 760.....................15 GARN UND NADELTABELLE....................16 FADENWECHSEL ........................17 VERSENKTER TRAGEGRIFF....................17 EINSTELLUNG DER STICHLÄNGE..................18 Einstellung der stichlänge ..................18 SCHNITTBREITE........................19...
Page 5
DIE WICHTIGSTEN TEILE 1. Fadenführungen mit Ständer 2. Fadenspannungswähler für den unteren Greifer 3. Garnrollenstift 4. Garnrollenhalter 5. Handrad 6. Grundplatte 7. Steckerbuchse 8. An- und Ausschalter 9. Frontklappe 10. Anschiebetisch 11. Freiarm 12. Stichplatte 13. Fadenspannungswähler für die linke Nadel 14.
Page 7
MASCHINENEINSTELLUNGEN Stellen Sie die Overlock-Maschine auf eine Stabile ebene Oberfläche. Einraststellungen [ MONTAGE DES FADENFÜHRUNGSSTÄNDERS] Ziehen Sie den Fadenbaum vor dem Einfädeln ganz heraus. Positionieren Sie die Fadenführungen mittig über den Garnrollenstiften. [ GARNROLLENHALTER ] Normal Bei dieser Maschine können sowohl lndustriespulen als auch Haushaltsspulen verwendet werden.
Page 8
[ ANLASSER ] Stecken Sie den Stecker des Fußschalters in die Steckerbuchse und dann in die Steckdose. Schalten Sie den Strom ein. Der Stromschalter schaltet sowohl die Maschine als auch das Nählicht. Beim Verlassen der Maschine oder vor Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
Page 10
BEDIENUNG DER MASCHINE [ HANDRAD ] Drehen Sie das Handrad immer nur zu sich hin, also in der gleichen Richtung wie bei einer Haushaltsnähmaschine. [ FRONTKLAPPE ] Um die Frontklappe zu öffnen, schieben Sie die Aussparung so weit wie möglich nach rechts und ziehen Sie den Frontdeckel dann zu sich hin.
Page 11
FADEN IN DIE GREIFER EINFÄDELN Achtung: Vor dem Einfädeln den Hauptschalter auf Aus (OFF) stellen. Richtiges Einfädeln ist wichtig, damit die Stiche nicht unregelmäßig werden und der Faden nicht abreißt. Auf der lnnenseite der Frontklappe befindet sich eine praktische Anleitung zum Einfädeln. Zusätzlich sind die Fadenführungen verschiedenfarbig gekennzeichnet.
Page 12
FADEN IN DIE NADELN EINFÄDELN 5. Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis die Nadeln ganz oben stehen. 6. Führen Sie rechten und linken Faden, wie abgebiIdet, ein. Wichtig: Der Faden muß korrekt zwischen ○ den beiden Scheiben der Fadenspannvorrichtung liegen.
Page 13
PROBELAUF Wenn zum ersten Mal Garn eingefädelt wird oder nach Fadenriß während des Nähens Garn neu eingefädelt wird, gehen Sie auf die folgende weise vor. Halten Sie die Fadenenden zwischen den Fingerspitzen der linken Hand, drehen Sie das Handrad langsam zwei-oder dreimal zu sich hin und prüfen Sie, den Faden erneut.
Page 14
EINSTELLEN DER FADENSPANNUNG Die benötigte Fadenspannung ändert sich je nach Art und Dicke von Faden und Stoff. Prüfen Sie die Nähte und stellen Sie an der Machine die Fadenstärke entsprechend ein. Fadenspannung: Drehen Sie die Spannvorrichtung auf eine niedrigiere Zahl , die Spannung wird geringer. Drehen Sie die Spannvorrichtung auf eine höhere Zahl , die Spannung wird höher.
Page 15
Für die hier gezeigten Nähte muß die Fadenspannung eigestellt werden. [ EINSTELLUNG DER FADENSPANNUNG AUF DIE NADELFÄDEN ] Die Fadenspannung auf der linken Nadel ist Die Fadenspannung auf der rechten Nadel zu locker. ist zu locker. Rückseite Rückseite Vorderseite Vorderseite Spannen Sie den linken Faden nach.
Page 16
STICHAUSWAHL AEG 760 rechte linke rechter linker Einfädelweg für Nadel Nadel Greifer Greifer Vierfadennaht Nadelpositio- Spannungseinstellrad: Die nachfolgenden Stichtyp nen links und Werte sind Durchschnittswerte für mittel- rechts schweren Stoff und normales Polyestergarn 6 mm gelb grün blau Vierfaden- Stretch- Sicherheitsnaht 2-Nadel-4-Fadenstich ist ideal für...
Page 17
GARN- UND NADELTABELLE Die günstigste Einstellung der Fadenspannung für einen Stoff muß nicht unbedingt für einen anderen Stoff richtig sein. Die erforderliche Fadenspannung richtet sich nach Steifigkeit und Dicke des Stoffes sowie nach Art und Dicke des Fadens. Wenn erforderlich, stellen Sie Spannung nach dieser Tabelle ein: Stoffe Garn Nadeln...
Page 18
FADENWECHSEL (ANKNOTEN) Nach der folgender Vorgehensweise ist der Fadenwechsel ganz einfach: Schneiden Sie das Garn über Spindel ab und knoten Sie die Enden von altem und neuem Faden zusammen. Heben Sie den Nähfuß an. Ziehen Sie am anderen Ende des Garn, bis die Knoten unter den Nähfuß kommen. Beim Einfädeln in die Nadeln ziehen Sie die anderen Enden,bis die Knoten in den Nadelöhren sind und schneiden Sie das Garn links rechts der Knoten ab.
Page 19
EINSTELLUNG DER STICHLÄNGE Die Stichlänge kann in neun Schritten von 1,0 bis 5,0 mm eingestellt werden. Fast alle Overlock-Arbeiten werden mit einer Stichlänge von 2,5 – 3,5 mm ausgeführt. Einstellknopf für die Stichlänge (Innerer Drehknopf) [ EINSTELLUNG DER STICHLÄNGE ] Stiche Stichlänge 2.0 ~ 5.0 mm...
Page 20
SCHNITTBREITE Die geeignete Schnittbreite ist von Stoff zu Stoff verschieden. Prüfen Sie jeweils die Nähte und stellen Sie die Schnittbreite wie folgt ein: 1. Drehen Sie das Handrad zu Ihnen hin, bis sich die Nadeln in der untersten Stellung befinden. 2.
Page 21
NADELN AUSTAUSCHEN Achtung: Vor dem Wechseln der Nadel Hauptschalter auf Aus (OFF) stellen. Inbusschlüssel Verwenden Sie keine verbogenen oder stumpfen Nadeln. 1. Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis sich die Nadeln in oberster Stellung befinden. 2. Öffnen Sie die Frontklappe und senken Sie den Nähfuß...
Page 22
MESSER AUSWECHSELN Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ehe Sie die Messer wechseln. Das untere Messer besteht aus speziellem Material und braucht normalerweise nicht ausgewechselt zu werden. Wenn es trotzdem einmal beschädigt sein sollte, kann lhr Fachhändler es austauschen. So wechseln Sie das obere Messer aus, wenn es stumpf ist: 1.
Page 23
VERSÄUBERUNGSNAHT BREIT UND SCHMAL Diese Maschine kann man beim Ketteln von vier auf drei Fäden umstellen. Entfernen Sie entweder die rechte oder linke Nadel und den entsprechenden Faden. Nun ist die Maschine bereit zum Ketteln mit drei Fäden. “Siehe auch Wechseln der Nadel“ lnbusschlüssel 4 mm (0,16”) Bei ausschießlichen Einsatz der rechten Nadel...
Page 24
ENTFERNEN DES ANSCHIEBETISCHES Entfernen Sie die Armauflage, wie auf der Abbildung gezeigt, um von Flachbett- auf Freiarmbetrieb zu wechseln. Freiarmbetrieb eignet sich vorzüglichlich zum Nähen von Hosenbeinen, Ärmeln, Manchetten,usw. Freiarm Anschiebetisch VERSTELLBARER NÄHFUSS FÜR NORMALES NÄHEN und ROLLSAUMNÄHEN Der spezielle Nähfuß ist in der Stellung N an der Senkschraube vorn am Nähfuß für normalen Nähbetrieb eingestellt.
Page 25
ROLLSAUM UND VERSÄUBERUNGSNAHT Für diese beiden Arbeiten gehen Sie wie folgt vor: (1) Lesen Sie auf Seite 23 die Anweisungen zum Verstellen des Nähfußes. (2) Drehen Sie das Handrad zu sich hin, bis die Nadeln ganz oben stehen. (3) Öffnen Sie die Frontklappe und entfernen Sie die linke Nadel. Siehe Seite 20. (4) Stellen Sie die Stichlänge auf 1,0-2,0 mm ein.
Page 26
Wichtig: Wenn erforderlich, stellen Sie Stichlänge und Schnittbreite ein. Garn Stoffe Hohlsäumen Einfassen Georgette • Gesponnenes Polyester • Gesponnenes Polyester Nr. 50 - 80 Nr. 50 - 80 Batist Nadelführung • Endlospolyester • Endlospolyester Crepe-de-Chine Nr. 50 - 80 No. 50 - 80 •...
Page 27
DIFFERENTIAL TRANSPORT Durch den Differentialtransport werden wellige Nähte in gestrickten Stoffen vermieden, ebenso das Verrutschen der Stofflagen. Auch werfen die Nähte in sehr leichtem Stoff keine Falten; auch zum Kräuseln für dehnbare Stoffe. [ FUNKTIONSWEISE ] Die Maschine hat zwei Sätze von Transporteuren, einen vorne und einen hinten.Diese beiden bewegen sich unabhängig voneinander.
Page 28
[ GERAFFTE OVERLOCKNAHT ] Um präzise flache Kanten beim Nähen von elastischen Strickwaren zu erhalten, muß der vordere Zahnstangensatz schneller vorschieben als der hintere, damit das Strickgut nicht gestreckt wird. Auch zum Glätten muß der vordere Transporteur schneller als der hintere arbeiten. Durch größere Stichlänge (Einstellung siehe Seite 26) bleibt der Strickstoff leicht glatt.
Page 29
NÄHSTÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG Bitte lessen Sie hier nach, ehe Sie den Service anrufen. Problem Ursache Behebung Seite 1. Nadeln sind verbogen, stumpf Setzen Sie neue Nadeln ein. oder an den Spitzen beschädigt Nadeln Setzen Sie die Nadeln richtig in die 2.
Page 30
REINIGEN UND ÖLEN Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor sie die Maschine reinigen oder ölen. Damit Ihre Maschine einwandfrei arbeitet, müssen Sie sie gelegentlich mit der Bürste aus der Zubehörbox reinigen. Diese Maschine benötigt nur sehr wenig Öl, da die Hauptkomponenten aus einem speziellen Material bestehen.
Page 31
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using your household sewing machine. DANGER-To reduce the risk of electric shock: Your household sewing machine should never be left unattended when plugged in.
Page 32
- Always unplug the sewing machine from the electric outlet when making any user servicing mentioned in the instruction manual. - Use only identical replacement parts. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they...
Page 33
TRIAL SEWING..........................12 ADJUSTING THREAD TENSIONS..................... 13-14 Adjusting the needle thread tensions................. 14 Adjusting the looper thread tensions ................. 14 STITCH SELECTION AEG 760 ....................... 15 MACHINE ADJUSTMENT CHART ....................16 CHANGING THE THREAD ......................17 BUILT-IN POCKET HANDLE ......................17 ADJUSTMENT OF STITICH LENGTH.....................
Page 34
NAME OF MAIN COMPONENTS 1. Thread pole 2. Lower looper thread tension dial 3. Spool pin 4. Spool holder 5. Handwheel 6. Base 7. Machine socket 8. Power switch 9. Front cover 10. Support bed 11. Free arm 12. Needle plate 13.
Page 36
SETTING UP YOUR MACHINE Set your Overlock machine on a sturdy flat surface. Positioning catches [ THE POSITION OF THREAD POLE ] Pull up thread pole to its highest point before threading. Turn the thread pole so the thread guides come right above the spool pins.
Page 37
[ CONNECTING THE FOOT CONTROL ] Push foot control plug into the machine socket and then into main socket. Turn on the power switch. This power switch controls both the machine power and sewing light. Machine socket Power supply plug Power switch Machine plug Power supply...
Page 39
USING THE MACHINE [ HAND WHEEL ] Always turn handwheel toward you, i.e. the same direction as on a household sewing machine. [ FRONT COVER ] To open front cover, slide the hollow to the right as far as it will go then pull front cover toward you.
Page 40
LOOPER THREADING Warning: Before contriving please adjust main control switch to (OFF). Correct threading is important otherwise uneven stitches or thread breakage may result. A convenient threading chart is placed on the front panel inside the front cover. In addition, each thread guide is colored for threading indication.
Page 41
NEEDLE THREADING 5. Turn the hand wheel toward you until needles are fully raised. 6. Pass the right and left needle threads as illustrated. Important: The thread must lie correctly ○ between the two discs inside the tension dials. Pass through the needle eyes from front to back as illustrated.
Page 42
TRIAL SEWING When the overlock has been threaded for the first time or re-threaded because of thread breakage during sewing, start sewing in the following manner. Holding the end of threads between your left finger tips, turn the handwheel slowly toward you two or three times and check the thread chain.
Page 43
ADJUSTING THREAD TENSIONS Thread tensions will vary according to the type and thickness of both thread and fabric. Adjust the thread tension of the machine accordingly while checking the seam. Thread tension: Turn dial toward smaller numbers, tension becomes loose. Turn dial toward larger numbers, tension becomes tight.
Page 44
It is necessary to adjust the thread tension for the seams shown below. [ ADJUSTING THE NEEDLE THREAD TENSIONS ] The left needle thread tension is too loose. The right needle thread tension is too loose. Back side Back side Front side Front side Tighten the left needle thread tension.
Page 45
STITCH SELECTION AEG 760 Threading path right left right left hook for 4-Thread needle needle hook Seam Tension Dial: The following values are Needle position Type of stitch average values for medium-heavy material left and right and normal polyester yarn...
Page 46
MACHINE ADJUSTMENT CHART The best tension for one fabric may not be correct for another. The required tensions depend upon stiffness and thickness of fabric, thread size and type. If necessary, readjust referring to the chart below. Fabrics Threads Needle Stitch length Standard Setting Light-weight...
Page 47
CHANGING THE THREAD (TYING ON) It is simple to change the thread in the following manner. Cut the thread above the spool pin, and knot ends of old and new threads together. Set the tension dials to "O" and raise the presser foot.
Page 48
ADJUSTMENT OF STITCH LENGTH There are nine setting adjustments which can be made from 1.0 to 5.0 mm. Most overlock work is done with a basic stitch length setting of 2.5-3.5 mm. Stitch length adjustment knob (lnner dial) [ STITCH LENGTH SETTING ] Stitches Stitch length Regular seaming...
Page 49
CUTTING WIDTH The proper cutting width differs with the type of fabric. Check the seams each time, and adjust the cutting width as follows. 1. Turn the hand wheel toward you until the needles are at the lowest position. 2. Open the front cover and free arm. 3.
Page 50
CHANGING THE NEEDLE Turn the power switch to "OFF" Hexagon wrench key before changing the needles. Do not use any needle which is bent or blunt. 1. Turn the hand wheel toward you until the needles are fully raised. 2. Open the front cover and lower the presser foot.
Page 51
REPLACING THE CUTTERS Turn the power switch to "OFF" before replacing the cutter blades. The lower cutter is made of special material and does not usually need to be replaced. However, should it become damaged, it can be replaced by your local dealer. To replace the upper cutter when it becomes dull : 1.
Page 52
THREE THREAD NARROW AND WIDE OVERLOCK STITCH This machine is a 3/4 thread convertible overlock. Hexagon wrench key Remove either the right or left needle. Your machine is now ready for use as a 3-thread overlock. Refer to "CHANGING THE NEEDLE". 4 mm (0.16”) Using the needle on the right only, the stitch width is 4 mm (0.16").
Page 53
FREE ARM SEWING Remove the support bed as illustrated which easily converts from a flat bed to free arm. Convenient for sewing pant legs, sleeves and cuffs, etc. Free arm Support bed CONVERTIBLE PRESSER FOOT The special presser foot, is set for normal overlock with the letter N adjacent to the vertical screw at front of presser foot.
Page 54
ROLLED AND NARROW EDGE To carry out either of the above sewing tasks proceed as follows. (1) Refer to page 23 for special foot position setting. (2) Turn the handwheel toward you until needles are fully raised. (3) Open front cover and remover left needle. See page 20. (4) Set stitch length between 1.0-2.0 mm.
Page 56
DIFFERENTIAL FEED The differential feed prevents wavy seams in knitted fabrics and also movement between the layers of fabric. It also ensures pucker-free seams on lightweight fabrics. [ DIFFERENTIAL FEED MECHANISM ] There are two sets of feed teeth, one front and one rear. The two sets of feed teeth move independently.
Page 57
[ WAVY KNITS & GATHERING ] For perfectly flat seams in stretchy knit garments, the front feed teeth need to feed faster than the rear feed teeth to prevent stretching the fabric. To Gather, the front feed teeth will also need to feed faster than the rear feed teeth.
Page 58
TROUBLE SHOOTING GUIDE Check items below before calling for service. Problem Cause Corrective action Page 1. Needles are bent, blunt or 1. Replace with new needles. points are damaged. 2. Needles not inserted 2. Insert the needles correctly to Needles break correctly.
Page 59
CLEANING AND LUBRICATING Warning: When cleaning the machine or changing its lamp, disconnect it from the mains. You avoid accidents through electric shock. To keep your machine running smoothly ; it is necessary to clean using the brush from the accessory box now and then.
Page 60
France CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout comme avec n'importe quel autre appareil électrique, l'usager d'une machine à coudre peut se blesser avec l'appareil ou courir un danger de mort. Afin d'éviter des situations à risques et travailler en toute sécurité : •...
Page 61
sauf si elles ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité concernant l’utilisation de l’appareil. • Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil • Veillez à conserver votre domaine de travail en bon ordre. Du désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
Page 62
RÈGLAGES DES TENSIONS..................13~14 Mise au point des tensions des fils d’aiguilles............14 Mise au point des tensions des boucleurs ..............14 SÉLECTION DU POINT AEG 760 ..................15 TABLEAU DES RÈGLAGES POUR DIVERS TISSUS ET FILS ..........16 CHANGEMENT DES FILS......................17 POIGNÉE INCORPORÉE.......................17 MISE AU POINT DE LA LONGUEUR DE POINT ..............18...
Page 63
DÉNOMINATION DES PIÈCES DÉTACHÉES 1. Porte-bobines 2. Bouton de tension de boucleur inférieur 3. Tige porte-bobines 4. Support de la bobine 5. Volant manuel 6. Plaque de base 7. Prise cordon pédale 8. Interrupteur 9. Couvercle avant 10. Table de rallonge 11.
Page 64
1. Boucleur supérieur 2. Boucleur inférieur 3. Bras-libre 4. Couteau inférieur 5. Bouton de largeur de coupe 6. Pied-de-b î 7. Couteau supérieur...
Page 65
MISE EN FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Placer la machine sur une surface plane. Position de l’antenne [ Position du porte-bobines ] Tirer l’antenne du porte-bobines au maximum et placer au-dessus des tiges porte-bobines. Normal [ Supports de cône ] Vous pouvez employer des cônes normaux de Support de cône ménage ainsi que des cônes industriels.
Page 66
[ Raccordement de la pédale ] Introduire la prise du cordon pédale dans la machine. Enclencher l’interrupteur. Avec cet interrupteur vous allumez la machine ainsi que la lampe. che cordon pédale î Interrupteur Prise 230 volts Prise cordon pédale che murale î...
Page 67
ACCESSOIRES Couteau supérieur Aiguille Pincette Burette d’huile en supplément Brosse Tournevis Clé Housse Mode d’emploi Chapeaux pour bobines...
Page 68
EMPLOI DE LA MACHINE [ Volant ] Tournez toujours le volant vers vous, comme vous faites avec votre machine à coudre ménagère. [ Couvercle avant ou carter frontal ] Poussez le couvercle avant au maximum vers la droite et puis tirez vers l’avant. Le couvercle avant ne se ferme pas si votre couvercle du bras-libre est encore ouvert.
Page 69
ENFILAGE DES BOUCLEURS Attention: Avant tout réglage, placez le commutateur en position ( OFF). Bien enfiler la machine est très important. Ceci évite que le fil casse, ou des tensions irrégulières. Le schéma de l’enfilage se trouve derrière le couvercle avant. Pour faciliter l’enfilage les fils suivent un code couleur.
Page 70
ENFILAGE DES AIGUILLES 5. Tourner le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve au point le plus haut. 6. Enfiler l’aiguille de droite puis l’aiguille de gauche comme exemple. ○ Attention: passer toujours le fil entre les platines de la tension. Enfiler l’aiguille de devant vers l’arrière.
Page 71
ESSAIS DE COUTURE Après avoir enfilé la machine, vérifier en faisant un essai de couture sur un échantillon de tissu. Tenir les 4 fils dans la main gauche et tourner le volant vers vous. Vérifier si la cha nette se noue î...
Page 72
RÈGLAGES DE TENSIONS Les tensions varient toujours légèrement selon l’épaisseur et le genre de tissu et selon le fil. Régler la tension des fils en contrôlant le point. Tension des fils: Tourner le bouton vers un chiffre plus bas, la tension devient plus l che.
Page 73
Régler les tensions comme indiqué ci-dessous [ Mise au point des tensions des fils d’aiguilles. ] Tension du fil de l’aiguille de droite est trop Tension du fil de l’aiguille de gauche est trop faible faible Envers Envers Dessus Dessus Resserrer la tension du fil d’aiguille Resserrer la tension du fil d’aiguille de droite...
Page 74
LECTION DU POINT AEG 760 È Trajet d’enfilage Aiguille Aiguille Boucleur Boucleur pour une couture droite gauche droit gauche de surjet à 4 fils Molette de Tension : Les valeurs suivantes Position de sont des valeurs moyennes pour des tissus Type de point l’aiguille :...
Page 75
TABLEAU DES RÈGLAGES POUR DIVERS TISSUS ET FILS Les tensions exactes varient de tissu en tissu. D’après le genre, les épaisseurs et les fils, la machine demande quelques rectifications de tension. Consultez le tableau pour savoir comment vous pouvez règler la tension des fils (+ -). LONGUEUR RÈGLAGE MATIÈRE...
Page 76
CHANGEMENTS DES FILS Suivre les instructions suivantes, pour un changement rapide et facile: Couper le fil près des bobines et nouer les extrémités des fils ensemble en faisant un noeud aussi petit que possible. Tourner les boutons de tension vers 0 et relever le pied-de-bîche. Tirer sur les fils jusqu’à...
Page 77
MISE AU POINT DE LA LONGUEUR DE POINT Le bouton de la longueur de point a 9 positions et est réglable de 1.0 à 5.0 mm. La longueur la plus utilisée pour des coutures normales est de 2.5 à 3.5 mm. Bouton de longueur de point [ Tableau des longueurs de point ] Sorte...
Page 78
LARGEUR DE COUPE La bonne largeur de coupe dépend du genre de tissu. Contrôler régulièrement le point et changer, si besoin est, la largeur de coupe. 1. Tourner le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans la position la plus basse. 2.
Page 79
CHANGEMENT D΄AIGUILLE Mettez I’interrupteur sur “OFF” avant de changer une aiguille. N’employez jamais une aiguille pliée ou épointée. Clé spéciale 1. Tournez le volant vers vous pour amener l’aiguille dans sa position la plus haute. 2. Ouvrez le couvercle avant et descendez le pied-de-bîche.
Page 80
CHANGEMENT DE COUTEAUX Mettez l’interrupteur sur “OFF” pour changer les couteaux. Le couteau supérieur peut s’émousser et doit être remplacé. Le couteau inférieur est fait d’un métal spécial résistant qui, dans des conditions normales d’utilisation, ne nécessite pas de remplacement. S’il s’ébrèche et qu’il doit être changé, contacter votre revendeur.
Page 81
MISE AU POINT DE LA LARGEUR DE SURJET Cette machine travaille à 3 ou à 4 fils. En enlevant l’aiguille de droite ou l’aiguille de gauche vous obtenez une machine à 3 fils. Clé spéciale Voir: (Changement d’aiguille) 4 mm (0.16”) En employant l’aiguille de droite seule, la largeur est de 4 mm.
Page 82
COUTURE AVEC BRAS-LIBRE Enlever la table de rallonge comme illustré ci-dessous. Le bras-libre facilite la couture de manches, jambes de pantalon, manchettes,.etc…. Bras-libre Table de rallonge PIED DE BICHE AJUSTABLE Le pied de biche spécial est réglé pour un surjet normal avec la lettre N contiguë...
Page 83
BORD ROULÉ ET ÉTROIT Pour réaliser une des tâches de couture ci-dessus, veuillez suivre les instructions suivantes. (1) Se référer à la page 23 pour le réglage de la position du pied spécial. (2) Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que les aiguilles soient totalement relevées. (3) Ouvrez le couvercle frontal et enlevez l’aiguille gauche.
Page 84
Attention: Si besoin changer la longueur de point et la largeur de coupe. Tissus Roulotté Ourlet étroit - Soie polyester - Soie polyester NO.50-80 NO.50-80 Fil de - Georgette l’aiguille - Batiste - Polyester - Polyester - Crepe-de-chine NO.50-80 NO.50-80 - Doublure - Soie - Fil mousse...
Page 85
TRANSPORT DIFFÉRENTIEL Le transport différentiel évite aux tissus élastiques ou tricotés d’onduler et assure des coutures sans plissements sur les tissus légers. [ Mécanisme du transport différentiel ] La machine possède 2 griffes, une avant et une arrière, qui se déplacent indépendamment l’un de l’autre et qui peuvent être réglées séparément.
Page 86
[ Coutures sans ondulations ] Pour avoir une couture parfaitement lisse dans les tissus tricotés. Le mouvement de la griffe avant sera plus long que celui de la griffe arrière et de cette façon, le tissu pourra être cousu sans onduler. Placez l'alimentation différentielle “G”.
Page 87
TABLEAU DES DYSFONCTIONNEMENTS Avant d’appeler un réparateur consultez le tableau ci-dessous PROBLEME CAUSE CORRECTION PAGE L’AIGUILLE 1. Aiguille courbeé ou épointée Remplacer l’aiguille CASSE 2. Aiguille mal insérée Replacer l’aiguille 3. Le tissu est tiré par l’utilisatrice Ne pas tirer le tissu pendant la couture LE FIL 1.
Page 88
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: Veuillez débrancher l’alimentation de la prise murale avant de nettoyer ou graisser la machine. Entretenez votre machine afin qu’elle vous donne entière satisfaction. Nettoyez la machine régulièrement avec la petite brosse livrée. Il convient de mettre quelques gouttes d’huile d’après le croquis ci-dessous. Les éléments les plus importants sont fait en acier spécial et ne demandent pas de graissage.