Télécharger Imprimer la page
Beko VRT 94929 VV Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour VRT 94929 VV:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Cordless Stick Vacuum Cleaner
EN - DE - FR - ES - RO -IT - PL - NL - SR - MK - SQ - CS - SL
User Manual
VRT 94929 VV
VRT 94929 VI
01M-8816513200-4720-06
01M-8816643200-4720-06

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko VRT 94929 VV

  • Page 1 Cordless Stick Vacuum Cleaner User Manual VRT 94929 VV VRT 94929 VI EN - DE - FR - ES - RO -IT - PL - NL - SR - MK - SQ - CS - SL 01M-8816513200-4720-06 01M-8816643200-4720-06...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 07-17 DEUTSCH 18-27 FRANÇAIS 28-36 ESPAÑOL 37-47 ROMANIAN 48-58 ITALIANO 59-68 POLSKI 69-79 NEDERLANDS 80-88 SRPSKI 89-97 МАКЕДОНСКИ 98-106 SHQIP 107-116 CESKY 117-124 SLOVENŠČINA 125-133...
  • Page 4 OPERATION CLEANING AND CARE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS UTILIZARE CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA UTILIZZO PULIZIA E CURA OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA BEDIENING REINIGING EN ONDERHOUD RUKOVANJE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE РАБОТА ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ ALBANIA FUNKSIONIMI PASTRIMI DHE KUJDESI...
  • Page 5 102-104cm...
  • Page 6 TURBO ON/OFF...
  • Page 8 Dear Customer, Thank you for selecting a Beko product. Meanings of the symbols We hope that you get the best results Following symbols are used in various from your appliance which has been...
  • Page 9 Parameter of External Power Supply Manufacturer Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd Model Identifier : YLS0241A-E360060 Input Voltage : 100-240V~ Input Frequency : 50-60Hz Input Current : 0.8A Output Voltage : 36.0V Output Current : 0.6A Output Power : 21.6W Average active efficiency : 87.19% Efficiency at low load(10%) : 79.58% No-load power consumption : 0.09W...
  • Page 10 1 Important safety and environmental instructions This section contains safety • Do not use the appliance with an instructions that will help protect extension cable. from risk of personal injury or • Prevent damage to the power property damage. cable by not squeezing, bending, Failure to follow these instructions or rubbing it on sharp edges.
  • Page 11 1 Important safety and environmental instructions • Use the original parts or • The adapter must be removed parts recommended by the from the socket-outlet and the manufacturer only. battery pack must be removed from the appliance before cleaning • Do not clean the particles such as or maintaining the appliance cement, plaster and compressed paper in order to prevent the filter...
  • Page 12 1 Important safety and environmental instructions • Rechargeable batteries are to be removed from the appliance before being charged; • Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. • Batteries are to be inserted with the correct polarity.
  • Page 13 2 Part assembling 2.1 Elbow (17) 2.3 Mini turbo brush (19) The elbow is extension tools, one end is inserted Push the end of the Mini-brush into the suction into the suction port , the other end is connected part until it clicks. with the accessories, which can clean corners or Remove it by pulling the buttons (6).
  • Page 14 4 Information 4.1 Cleaning and care 4.4 Handling and transportation Switch off and unplug the appliance ,before cleaning it. • During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The WARNING: Never use gasoline, packaging of the appliance protects it against solvent, abrasive cleaning agents, physical damages.
  • Page 15 4 Information 4.6 Information on waste batteries This symbol on rechargeable batteries/ batteries or on the packaging indicates that the rechargeable battery/battery may not be disposed of with regular house hold rubbish. For certain recharge able batteries/batteries, this symbol supplemented by a chemical symbol. Symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the rechargeable batter ies/batteries contain more than 0,0005 % mercury or more than 0,004 %...
  • Page 16 Troubleshooting Common failure Possible cause Solutions Please charge the product before Product is power off or battery is low The vacuum doesn’t work Product suction port is blocked. Cleaning product suction mouth Dust barrel & filter assembly is dusty Clean the dustbin and filter material Rolling brush is wrapped around the Clean roller brush Suction is too weak...
  • Page 17 Product Guarantee 12 months breakdown and repair guarantee Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months from the date of original purchase.
  • Page 18 Abschnitten dieser Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Anleitung verwendet: Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko- Wichtige Informationen und nützliche Produkt entschieden haben. Wir hoffen, Tipps zur Verwendung. dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen...
  • Page 19 Technische Daten 1. Ein-/Austaste 2. Modustaste + Nenneingangsleistung : 450 W 3. Modustaste - 4. Rohrfreigabetaste Eingang 5. Bürstenfreigabetaste 100 – 240 V~ , 50-60 Hz, 0,8 A (max.) 6. Elektrische Turbobürste Leistung : 36 V 0,6 A 7. Akkufreigabetaste 8.
  • Page 20 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält • Verwenden Sie das Gerät nicht, Sicherheitsanweisungen, falls Netzteil oder Gerät selbst beim Schutz vor Personen- und beschädigt sind. Wenden Sie Sachschäden helfen. sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter. Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlischt die gewährte •...
  • Page 21 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Gerät niemals an oder in der Nähe • Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung von Stellen benutzen, an denen durch Personen (einschließlich sich leicht brennbare oder gar Kindern) vorgesehen, die über explosive Materialien befinden. reduzierte körperliche Eignung, Wahrnehmung oder geistige Fä- •...
  • Page 22 1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt • Halten Sie während der Benut- • Erschöpfte Akkus müssen aus zung des Staubsaugers Finger, dem Gerät entfernt und sachge- Haare und lose Kleidungsstücke mäß entsorgt werden. von beweglichen Teilen und Öff- • Falls das Gerät lange Zeit nicht nungen fern.
  • Page 23 2 Montieren der Teile 2.1 Winkel (17) 2.3 Mini-Turbobürste (19) Der Winkel ist ein Erweiterungszubehör. Stecken Drücken Sie das Ende der Mini-Bürste in den Sie ein Ende in die Saugöffnung und das andere Saugabschnitt, bis es einrastet. Ende in das Zubehör (7),mit dem Sie Ecken und Entfernen Sie sie durch Ziehen der Tasten (6).
  • Page 24 3 Verwendung Das Gerät kann mit Hilfe des • Verriegelungsmechanismus der Bürste aufrecht gestellt werden. Dazu muss der Boden eben sein (Hartboden, Parkett, etc.). Bei Nichtverwendung und Lagerung sollte das Gerät auf seiner Ladestation aufbewahrt werden. Der Staubsauger kann dank des Verriegelungsmechanismus der Bürste für kurze Zeit (2-3 Minuten) aufrecht (auf Oberflächen wie harten Böden, Parkett...
  • Page 25 4 Informationen werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen entsorgt werden. Entsorgen Sie verbrauchte erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem Akkus/Batterien immer in Übereinstimmung mit Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. den örtlichen Umweltrichtlinien. Informieren Sie Der Beitrag jedes Haushalts zum Umweltschutz sich bei Ihrer Stadtverwaltung nach den jeweiligen ist wichtig.
  • Page 26 5 Problemlösung Fehler Mögliche Ursache Lösungen Gerät ist ausgeschaltet oder der Bitte laden Sie das Gerät vor dem Akkustand ist gering Einsatz auf Staubsauger funktioniert nicht Saugöffnung des Gerätes ist Saugöffnung des Produktes blockiert reinigen Auffangbehälter und Auffangbehälter und Filtermaterial Filterbaugruppe sind staubig reinigen Haare und andere Gegenstände...
  • Page 27 A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
  • Page 28 ! long de ce manuel: Chères clientes, Chers clients, Informations importantes et conseils Merci d’ a voir choisi un produit Beko. Nous utiles concernant l’ u tilisation de espérons que ce produit, fabriqué dans l’ a ppareil. des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité...
  • Page 29 Données techniques 1. Bouton On/Off 2. Bouton Puissance + Puissance d’entrée 3. Bouton Puissance - nominale : 450 W 4. Bouton de déverrouillage du tube 5. Bouton de déverrouillage de la brosse Entrée 6. Turbo brosse électrique 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max) 7.
  • Page 30 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Ce chapitre contient les instructions • Assurez-vous que votre source de sécurité qui vous aideront à d’alimentation électrique est éviter les risques de blessures conforme aux informations corporelles ou de dégâts matériels. spécifiées plaque Le non-respect de ces instructions...
  • Page 31 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne jamais introduire l’ a ppareil ou le • Maintenir les doigts, les cheveux et câble d’ a limentation dans l’ e au ou les vêtements amples à distance tout autre liquide. des pièces en mouvement et des orifices pendant l’utilisation de •...
  • Page 32 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement • Si l’ a ppareil reste inutilisé pendant une période prolongée, il convient de retirer les batteries. • Ne court-circuiter en aucun cas les bornes d’ a limentation. • N’utilisez qu’avec une batterie ZB1858.
  • Page 33 2 Assemblage 2.1 Extension coudée (17) 2.3 Mini Turbo brosse (19) Insérez une extrémité de l’ e xtension coudée dans Insérez la mini Turbo brosse à l’ e xtrémité du tube le port d’ a spiration et connectez l’ a utre extrémité d’...
  • Page 34 3 Utilisation Le produit peut tenir en position • verticale grâce au mécanisme de verrouillage de la brosse. Le sol doit être plat pour que cette fonction puisse être utilisée correctement (sol dur, parquet, etc.). Lorsque le produit n’est pas en cours d’utilisation et lorsqu’il est stocké, il doit être conservé...
  • Page 35 4 Informations 4.4 Conformité avec la 4.7 Rangement directive LdSD • Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil pendant un certain temps, veuillez le ranger L’ a ppareil que vous avez acheté est conforme soigneusement. à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union •...
  • Page 36 5 Résolution de problèmes Défaillance globale Cause possible Solutions Le produit est hors service ou la Veuillez charger le produit avant batterie est déchargée utilisation «L’ a ppareil n’ a spire pas Le port d’ a spiration du produit est Nettoyage de l’embouchure bloqué.
  • Page 37 Significados de los símbo- de instrucciones primero! Estimados Clientes, Los siguientes símbolos se utilizan en Gracias por elegir un producto Beko. varias secciones de este manual: Esperamos que usted consiga los mejores Información importante y pistas útiles resultados con su producto el cual ha sobre uso.
  • Page 38 Información técnica 1. Botón de encendido/apagado 2. Botón de modo + Potencia de entrada 3. Botón de modo - nominal : 450 W 4. Botón de desbloqueo del tubo 5. Botón de desbloqueo del cepillo Entrada 6. Cepillo eléctrico turbo 100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (máx.) 7.
  • Page 39 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este apartado contiene • Su fuente de alimentación debe ser conforme a la información que instrucciones de seguridad que se indica en la placa de datos del ayudarán a la protección contra los aparato.
  • Page 40 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • No trate de desmontar el aparato. • El adaptador debe ser retirado de la toma de corriente y el paquete • Use únicamente las piezas de baterías debe ser retirado originales o recomendadas por el del aparato antes de limpiarlo o fabricante.
  • Page 41 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente • Retire e introduzca las pilas de acuerdo con la norma UM. • Las baterías recargables deben retirarse del aparato antes de cargarlo; • No se deben mezclar diferentes tipos de baterías o baterías nuevas y usadas.
  • Page 42 2 Montaje de las piezas 2.1 Accesorio acodado (17) 2.3 Minicepillo turbo (19) El accesorio acodado es una herramienta de Empuje el extremo del minicepillo en la pieza de prolongación, un extremo se inserta en el puerto aspiración hasta que haga clic. de succión, el otro extremo se conecta con Quítelo tirando de los botones (6).
  • Page 43 3 Uso El producto tiene la posibilidad de • permanecer en posición vertical mediante el mecanismo de bloqueo del cepillo. El suelo debe estar nivelado para que esta función se utilice correctamente (suelo duro, parqué, etc.). Si el producto no se utiliza o cuando se guarde, debe mantenerse en la estación de carga.
  • Page 44 4 Información 4.4 Cumplimiento de la 4.7 Almacenamiento directiva RoHS • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo El producto que ha adquirido es conforme con la cuidadosamente. directiva de la UE sobre la restricción de sustancias •...
  • Page 45 Resolución de problemas Fallo común Posible causa Soluciones El producto está apagado o la batería Por favor, cargue el producto antes está baja de usarlo La aspiradora no funciona El puerto de succión del producto Limpieza de la boca de succión del está...
  • Page 46                                                   ...
  • Page 47                                                  ...
  • Page 48 Următoarele simboluri sunt folosite în diferite secțiuni ale prezentului manual: Stimați clienți, Vă mulțumim că ați ales un produs Beko. Informații importante sau sfaturi utile Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate referitoare la utilizare. de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă...
  • Page 49 Date tehnice 1. Buton pornire/oprire 2. Buton Mod + Puterea nominală de 3. Buton Mod - intrare : 450 W 4. Buton eliberare tub 5. Buton eliberare perie Alimentare 6. Perie turbo electrică 100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (max) 7.
  • Page 50 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Această secțiune conține • Tensiunea de alimentare a instrucțiuni de siguranță care prizelor trebuie să corespundă cu informațiile furnizate pe eticheta vă vor ajuta să vă protejați de produsului. riscul vătămărilor corporale sau al pagubelor materiale.
  • Page 51 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător • Nu încercați să demontați • Adaptorul trebuie scos din priză, produsul. iar acumulatorul trebuie extras din aparat înainte de curățarea și • Utilizați doar componente întreținerea aparatului. originale sau componente recomandate de către producător. •...
  • Page 52 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător • Vă rugăm să extrageți și să introduceți bateriile conform manualului de instrucțiuni • Bateriile reîncărcabile trebui extrase din aparat înainte să fie încărcate; • Nu trebuie folosite împreună tipuri diferite de baterii sau baterii noi și uzate.
  • Page 53 2 Montarea componentelor 2.1 Cot (17) curăță mobilierul fără a-l deteriora (6-7). Cotul este o unealtă de extensie, un capăt se 2.3 Perie turbo mini (19) introduce în duza de aspirare iar la celălalt capăt Introduceți capătul periei mini în partea de se atașează...
  • Page 54 3 Utilizare Produsul poate sta în poziție verticală cu • ajutorul mecanismului de blocare al periei. Podeaua trebuie să fie uniformă pentru ca această funcție să fie utilizată corect (pardoseală tare, parchet, etc.) Produsul trebuie păstrat în stația de încărcare când nu este utilizat și trebuie depozitat.
  • Page 55 4 Informații 4.4 Conformitate cu Directiva 4.7 Depozitarea RoHS • Dacă nu doriți să utilizați produsul pentru o perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă. Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă • Asigurați-vă că aparatul este deconectat, răcit Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine și total uscat.
  • Page 56 Depanare Defecțiuni obișnuite Posibile cauze Soluții Produsul este oprit sau Încărcați produsul înainte de acumulatorul este descărcat utilizare Aspiratorul nu funcționează Curățați duza de aspirare a Duza de aspirare este blocată. produsului Praf acumulat în recipientul de praf Curățați recipientul de praf și și ansamblul de filtre materialul filtrului Aspirarea este prea slabă...
  • Page 57 Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@beko.ro Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
  • Page 59 I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale: Gentile Cliente, grazie per aver scelto un prodotto Beko. Informazioni importanti e Ci auguriamo che riesca ad ottenere suggerimenti utili sull’ u tilizzo. i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’...
  • Page 60 Dati tecnici 1. Pulsante di accensione/spegnimento 2. Pulsante di incremento potenza + Potenza nominale in 3. Pulsante di decremento potenza - ingresso : 450 W 4. Pulsante rilascio bastone Ingresso 5. Pulsante rilascio spazzola 6. Spazzola turboelettrica 100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max) 7.
  • Page 61 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione contiene istruzioni • Il proprio impianto elettrico deve di sicurezza che consentono di essere conforme ai valori riportati prevenire il pericolo di lesioni sul dispositivo. personali o di danni materiali. •...
  • Page 62 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Non tentare di smontare il • Controllare i bambini per dispositivo. assicurarsi che non giochino con l’ a pparecchio • Utilizzare esclusivamente componenti originali o consigliati • L’apparecchio deve essere dal produttore. utilizzato solo con l’unità...
  • Page 63 1 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente • Smaltire le batterie usate in • Utilizzare esclusivamente con conformità con le norme e batteria ZB1858. regolamentazioni locali. • L’apparecchio non deve essere • L’apparecchio contiene batterie utilizzato da persone (bambini che possono essere sostituite compresi) con ridotte capacità...
  • Page 64 2 Montaggio delle parti 2.1 Gomito (17) 2.3 Spazzola mini turbo (19) Il gomito consente l’ e stensione di applicazione Infilare la parte terminale della miniturbospazzola d’ u so del prodotto, una estremità infatti è nel bocchettone di aspirazione fino a sentire un collegata al bocchettone di aspirazione, l’...
  • Page 65 3 Uso Il prodotto è in grado di rimanere in • posizione verticale con il meccanismo di bloccaggio della spazzola. Per utilizzare questa funzione correttamente, il pavimento deve essere in piano (pavimentazione rigida, parquet, ecc.). Nel caso in cui il prodotto non sia utilizzato e quando viene riposto, è...
  • Page 66 4 Informazioni 4.4 Conformità alla Direttiva 4.7 Conservazione RoHS • Se si pensa di non usare l’apparecchio per un lungo periodo, riporlo con attenzione. L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva • Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato, UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali freddo e completamente asciutto.
  • Page 67 Ricerca e risoluzione dei problemi Guasti comuni Causa possibile Soluzioni Si prega di caricare il prodotto prima La batteria è scarica o quasi scarica del suo utilizzo L’ a spirapolvere non funziona Il bocchettone di aspirazione è Pulire l’ a pertura del bocchettone bloccato.
  • Page 68 Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
  • Page 69 Szanowni Klienci, Ważne informacje i przydatne dziękujemy wybranie produktu wskazówki dotyczące użytkowania. firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany z zapewnieniem OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia wysokiej jakości przy użyciu dotyczące sytuacji zagrażających najnowszych technologii, okaże się bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
  • Page 70 1. Przycisk wł./wył. Dane techniczne 2. Przycisk trybu + Znamionowa moc 3. Przycisk trybu - wejściowa : 450 W 4. Przycisk zwalniający rurę 5. Przycisk zwalniający szczotkę Wejście 6. Elektryczna szczotka turbo 100–240 V~ 50–60Hz 0,8 A (maks.) 7. Przycisk zwalniający akumulator Wyjście : 36 V 0,6 A...
  • Page 71 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Rozdział ten zawiera instrukcje Należy skontaktować się bezpieczeństwa, które pomogą w z autoryzowanym punktem uniknięciu obrażeń ciała i uszkodzeń serwisowym. mienia. • Zasilanie z domowej sieci Nieprzestrzeganie tych instrukcji elektrycznej powinno być zgodne spowoduje unieważnienie z informacjami podanymi na...
  • Page 72 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Urządzenie jest • Nigdy nie używać urządzenia w miejscach przechowywania przeznaczone użytku materiałów wybuchowych lub przez osoby (w tym dzieci) łatwopalnych ani w ich pobliżu. o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub • Przed przystąpieniem psychicznej bądź...
  • Page 73 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Akumulator trzeba wyjąć z • Zużyte akumulatory należy urządzenia, zanim zostanie wyjąć z urządzenia i bezpiecznie zezłomowany. zutylizować. • Jeśli urządzenie nie będzie • Urządzenie należy odłączyć używane przez dłuższy czas, od źródła zasilania podczas należy wyjąć...
  • Page 74 Montaż części 2.1 Kolanko (17) 2.3 Szczotka turbo mini (19) Kolanko jest narzędziem przedłużającym, jeden Wcisnąć końcówkę szczotki mini w część ssącą, aż koniec wkładany jest do portu ssącego, a drugi rozlegnie się kliknięcie. połączony jest z akcesoriami do czyszczenia Usunąć...
  • Page 75 Użytkowanie Mechanizm blokady szczotki umożliwia • ustawienie produktu w pozycji pionowej. Prawidłowe działanie tej funkcji jest możliwe wyłącznie na równym podłożu (twarda podłoga, p a r k i e t i t d . ) . P o d c z a s przechowywania lub w przypadku niekorzystania z produktu należy umieścić...
  • Page 76 Informacje 4.4 Zgodność z dyrektywą 4.7 Przechowywanie RoHS • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie przechowywać. Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą • Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od Parlamentu Europejskiego Rady RoHS sieci, zimne i zupełnie suche. (Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE).
  • Page 77 Usuwanie problemów Zdarzająca się usterka Możliwa przyczyna Rozwiązania Produkt jest odłączony od zasilania Proszę naładować produkt przed lub akumulator jest rozładowany użyciem Odkurzacz nie działa Port ssący produktu jest Oczyszczenie wlotu ssącego zablokowany. produktu Komora na kurz oraz zespół filtra są Oczyścić...
  • Page 78 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodzi- ewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
  • Page 79 Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządze- nia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
  • Page 80 De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze Beste klant, handleiding: Wij danken u dat u een product van Beko heeft gekozen. We hopen dat u het beste Belangrijke informatie en nuttige haalt uit uw product, dat vervaardigd aanwijzingen voor gebruik.
  • Page 81 Parameter van externe voeding Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd Fabrikant: YLS0241A-E360060 Typeaanduiding: 100-240V ~ Ingangsspanning: 50-60Hz Ingangsfrequentie: 0.8A Ingangsstroom 36.0V Uitgangspanning: 0.6A Uitgangsstroom: 21.6W Uitgangsvermogen: 87.19% Gemiddelde actieve efficiëntie: 79.58% Efficiëntie bij lage belasting (10%): 0.09W Nullast stroomverbruik:...
  • Page 82 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Dit deel bevat veiligheidsinstructies • Gebruik het apparaat niet met een die u beschermen tegen het risico verlengsnoer. op persoonlijk letsel of materiële • Voorkom schade aan het netsnoer schade. door er niet in te knijpen, het snoer Het niet naleven van deze instructies te buigen of tegen scherpe randen laat de garantie vervallen.
  • Page 83 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies • Gebruik alleen de originele • Het apparaat dient uitsluitend onderdelen of onderdelen gebruikt te worden met de aanbevolen door de fabrikant. stroomstekker die met het apparaat is meegeleverd. • Zuig geen deeltjes op als cement, gips en gecomprimeerd papier •...
  • Page 84 1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies • W A A R S C H U W I N G : • Het toestel mag niet worden Gebruik voor het opladen van gebruikt door personen de batterij uitsluitend het (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke of afneembare voedingsapparaat YLS0241A-E360060 dat met dit...
  • Page 85 2 Onderdelenmontage 2.3 Mini-turboborstel (19) 2.1 Elleboog (17) Duw het ronde deel van de mini-borstel in het De elleboog is een verlengstuk. Het ene uiteinde wordt in de afzuigaansluiting gestoken en zuiggedeelte totdat het vastklikt. het andere uiteinde wordt aangesloten op de Verwijder het door bij de knoppen te trekken (6).
  • Page 86 3 Gebruik product • vergrendelmechanisme van de borstel rechtop blijven staan. Om deze functie correct te gebruiken dient de vloer vlak te zijn (harde vloer, parket, enz.). Als het product niet wordt gebruikt en wordt opgeborgen, moet het op zijn oplader blijven.
  • Page 87 4 Informatie 4.5 Naleving van de WEEE- 4.7 Naleving van de RoHS- richtlijn en verwerking van norm afvalproducten Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-norm (2011/65/EU). Het bevat geen Dit product voldoet aan de EU WEEE- schadelijke en verboden materialen die in de norm (2012/19/EU).
  • Page 88 Problemen oplossen Veelvoorkomende storing Mogelijke oorzaak Oplossingen Product staat uit of de batterij is leeg Laad het product voor gebruik op De stofzuiger doet het niet De zuigmond van het product is Reinig de zuigmond van het product verstopt Reinig het stofreservoir en Stofreservoir en filterset zijn stoffig filtermateriaal Rolborstel is ingewikkeld in haar en...
  • Page 89 Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam na kupovini proizvoda Značenje simbola kompanije Beko. Nadamo se da ćete na Sledeći simboli se koriste u raznim najbolji mogući način iskoristiti svoj uređaj odeljcima ovog uputstva: koji je napravljen sa visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom.
  • Page 90 Parametar spoljnjeg napajanja električnom energijom Proizvođač: Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd YLS0241A-E360060 Identifikator modela: 100-240V ~ Ulazni napon: 50-60Hz Ulazna frekvencija: 0.8A Ulazna struja: 36.0V Izlazni napon: 0.6A Izlazna struja: 21.6W Izlazna snaga: 87.19% Prosečna aktivna efikasnost: Efikasnost pri malom opterećenju (10%): 79.58% Potrošnja električne...
  • Page 91 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Ovaj odeljak sadrži sigurnosna • Nemojte koristiti uređaj sa uputstva koja će vam pomoći da produžnim kablom. se zaštitite od opasnosti povreda i • Sprečite oštećenje kabla za oštećenja imovine. napajanje tako što ga nećete Nepoštovanje ovih...
  • Page 92 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Koristite isključivo originalne • Adapter mora biti uklonjen delove ili delove koje preporučuje iz utičnice i baterija mora biti proizvođač. uklonjena iz aparata pre čišćenja ili održavanja uređaja •...
  • Page 93 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine • Baterije se postavljaju sa ispravnim polaritetom. • Prazne baterije treba ukloniti iz aparata i sigurno ih odložiti. • Ako se uređaj ne koristi duže vreme, baterije treba ukloniti. •...
  • Page 94 2 Sklapanje delova 2.1 Krivina (17) 2.3 Mini turbo četka (19) Gurnite kraj mini četke u sukcioni deo sve dok ne Krivina je produžetak, jedan kraj se ubacuje u sukcioni otvor, drugi kraj se povezuje sa dodacima klikne. koji mogu da čiste uglove ili uske prostore (7). Uklonite je povlačenjem dugmadi (6).
  • Page 95 3 Upotreba Proizvod ima mogućnost da stoji u • uspravnom položaju pomoću mehanizma za zaključavanje četke. Pod mora biti ravan da bi se ova funkcija pravilno koristila (tvrdi pod, parket i sl.). Ako se proizvod ne koristi i kada će se skladištiti, mora se čuvati na stanici za punjenje.
  • Page 96 4 Informacije 4.5 Usaglašenost sa WEEE 4.7 Usaglašenost sa RoHS direktivom i odlaganje otpada Direktivom Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS direktivom Evropske unije (2012/19/ Direktivom Evropske unije (2011/65/EU). On ne EU).
  • Page 97 Otkrivanje i rešavanje problema Uobičajen problem Mogući uzrok Rešenja Proizvod nema napajanje ili baterija Napunite bateriju pre upotrebe. je pri kraju. Usisivač ne radi Blokiran je ulazni otvor usisivača. Čišćenje usisnog otvora proizvoda Vrećica za prašinu i sklop filtera su Očistite posudu za prašinu u materijal puni prašine filtera...
  • Page 98 Прво прочитајте го Значење на симболите упатството! Следните симболи се користат низ разните поглавја на ова упатство: Почитуван кориснику, Ви благодариме што избравте производ на Беко. Се надеваме дека Важни информации и корисни совети за употреба. ќе постигнете најдобри резултати со вашиот...
  • Page 99 Параметар за надворешен извор на струја Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd Производител: YLS0241A-E360060 Идентификатор на модел: 100-240V ~ Влезна волтажа: 50-60Hz Влезна фреквенција: 0.8A Влезна струја: 36.0V Излезна волтажа: 0.6A Излезна струја: 21.6W Излезен капацитет: 87.19% Просечна активна ефикасност: 79.58% Ефикасност при низок товар (10%): 0,09W Потрошувачка...
  • Page 100 Важни упатства за безбедноста и животната средина Ова поглавје содржи безбедносни • Не употребувајте го уредот со упатства што ќе ви помогнат да се продолжен кабел. заштитите од лична повреда или • Спречете оштетување на штета по имотот. кабелот за струја со тоа што Ако...
  • Page 101 Важни упатства за безбедноста и животната средина • Употребувајте само оригинални • Адаптерот треба да се извади делови или делови препорачани од штекерот, а батериите треба од производителот. да се извадат од уредот пред негово чистење и одржување. • Не чистете честички како цемент, гипс...
  • Page 102 Важни упатства за безбедноста и животната средина • Ставајте ги и вадете ги батериите во уредот како што е покажано во прирачникот за употреба. • Батериите на полнење треба да се извадат од уредот пред да се стават на полнење; •...
  • Page 103 Составување на деловите 2.1 Лакт (17) 2.3 Мини турбо четка (19) Притиснете го крајниот дел на мини четката во Лактот претставува алатка за продолжување, делот за вшмукување додека не кликне. чијшто еден крај се вметнува во отворот за вшмукување, додека другиот крај се поврзува Отстранете...
  • Page 104 Употреба Производот може да стои во • исправена позиција со механизам за заклучување на четката. Подот мора да биде нивелиран за оваа функција да се користи правилно (цврст под, паркет, и др.) Ако производот не се користи и кога е оставен, мора...
  • Page 105 Информации 4.5 Усогласеност со Батериите на полнење/батериите, вклучувајќи ги и оние кои не содржат тежок метал, не Директивата за отпадна смеат да се фрлаат заедно со отпадот од електрична и електронска домаќинството. Искористените батерии опрема (WEEE) и фрлање на фрлајте ги секогаш во согласност со локалните производот...
  • Page 106 Отстранување проблеми Чест дефект Можна причина Решенија Уредот е исклучен или батеријата Пред употреба, наполнете го е празна уредот Правосмукалката не работи Отворот за вшмукување на уредот Чистење на отворот за е блокиран. вшмукување на уредот Садот за прашина и филтерот се Исчистете...
  • Page 107 I nderuar klient, përdorimit. Faleminderit që zgjodhët një produkt Beko. Shpresojmë që të arrini rezultatet Kuptimi i simboleve më të mira nga pajisja juaj, e cila është Simbolet e mëposhtme janë përdorur në prodhuar me cilësi të lartë dhe me pjesë...
  • Page 108 Parametri i burimit të jashtëm të energjisë Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd Prodhuesi: YLS0241A-E360060 Identifikuesi i modelit: 100-240V ~ Voltazhi në hyrje: 50-60 Hz Frekuenca në hyrje: 0.8 A Rryma në hyrje: 36.0 V Voltazhi në dalje: 0.6 A Rryma në dalje: 21.6 W Energjia në...
  • Page 109 1 Udhëzime të rëndësishmepër sigurinë dhe mjedisin Ky seksion përmban udhëzime e dhëna në etiketën e vlerave të sigurie që do të ndihmojnë për t'u pajisjes. mbrojtur nga lëndimet personale • Mos e përdorni pajisjen me kabllo ose dëmtimet e pronës. zgjatues.
  • Page 110 1 Udhëzime të rëndësishmepër sigurinë dhe mjedisin • Mos u mundoni ta çmontoni • Përshtatësi duhet të hiqet nga pajisjen. foleja e prizës dhe paketa e baterisë duhet të hiqet nga pajisja, • Përdorni vetëm pjesë origjinale përpara se të pastroni ose të ose pjesë...
  • Page 111 1 Udhëzime të rëndësishmepër sigurinë dhe mjedisin • Bateritë e rikarikueshme duhet të hiqen nga pajisja para se të karikohen; • Nuk duhet të përzihen lloje të ndryshme baterish ose bateri të reja me të përdorura. • Bateritë duhet të vendosen me polarizim të...
  • Page 112 2 Montimi i pjesëve 2.3 Mini furçë turbo (19) 2.1 Bërryli (17) Shtyjeni skajin e mini furçës në pjesën e thithjes Bërryli është mjet zgjatues, ku njëri skaj futet në portën e thithjes, ndërsa tjetri lidhet me aksesorët, derisa të kërcasë. të...
  • Page 113 3 Përdorimi Produkti ka mundësi të qëndroj në • pozitë vertikale me mekanizmin bllokues të fshesës. Dyshemeja patjetër të jetë e sheshtë që ky funksion të përdoret siç duhet (dysheme e fortë, parket, etj.) Nëse produkti nuk përdoret kur duhet ta magazinojmë, ai patjetër të...
  • Page 114 4 Informacion 4.5 Pajtueshmëria me 4.7 Pajtimi me direktivën direktivën WEEE dhe hedhja e RoHS produktit të vjetër Produkti që keni blerë është në pajtim me Direktivës RoHS të BE (2011/65/EU). Nuk përmban materiale Ky produkt është në pajtim me të...
  • Page 115 Zgjidhja e problemeve Dështim i zakonshëm Shkaku i mundshëm Zgjidhjet Produkti është i fikur ose bateria ka Ju lutemi të karikoni produktin para rënë përdorimit Fshesa nuk punon Porta e thithjes së produktit është e Pastrim i vrimës së thithjes së bllokuar.
  • Page 116 Vážení zákazníci, Děkujeme Vám, že jste si zvolili spotřebič Význam symbolů Beko. Doufáme, že z vašeho spotřebiče, V různých částích tohoto návodu jsou který byl vyroben pomocí vysoce kvalitní použity tyto symboly. a nejmodernější technologie, získáte nejlepší...
  • Page 117 Parametry externího napájecího zdroje Výrobce : Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd Identifikační značka modelu : YLS0241A-E360060 Vstupní napětí : 100-240V~ : 50-60Hz Vstupní frekvence Vstupní proud : 0,8A Výstupní napětí : 36,0V Výstupní proud : 0,6A : 21,6W Výstupní výkon Průměrná aktivní účinnost : 87,19% Účinnost při nízkém zatížení...
  • Page 118 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Tato část obsahuje bezpečnostní • Nepoužívejte přístroj prodlužovacím kabelem. pokyny, které vám pomohou chránit se před rizikem zranění osob nebo • Chcete-li zabránit poškození poškození majetku. napájecího kabelu, nemačkejte ho, Nedodržením těchto pokynů neohýbejte ho ani ho neotírejte na ztrácíte platnost poskytnuté...
  • Page 119 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny • Před čištěním nebo údržbou • Používejte pouze originální díly spotřebiče musí být adaptér nebo části doporučené výrobcem. vytažen ze zásuvky a baterie musí • Nečistěte částice jako cement, být vybrána ze spotřebiče. sádru nebo stlačený papír, abyste zabránili zanesení...
  • Page 120 1 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny • Nemíchejte různé typy baterií ani nové a použité baterie dohromady. • Baterie vkládejte správně podle polarity. • Vybité baterie třeba ze spotřebiče vyjmout a bezpečně zlikvidovat. • Pokud spotřebič nechcete používat delší dobu, vyjměte z něj baterie.
  • Page 121 2 Sestavení jednotlivých dílů 2.3 Mini turbo kartáč (19) 2.1 Koleno (17) Konec mini kartáče zatlačte do sací části, aby Koleno je prodlužovací nářadí, jeden konec je zasunut do sacího otvoru, druhý konec je spojen s zapadl. příslušenstvím, které umožňuje čištění rohů nebo Odstraňte ho potažením tlačítek (6).
  • Page 122 4. Informace 4.1 Čištění A péče 4.4 Zacházení a přeprava • Během manipulace a přepravy mějte přístroj Před čištěním přístroj vypněte a odpojte od sítě. v původním obalu. Balení spotřebiče ho chrání před fyzickým poškozením. VAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče • Na zařízení ani na obal nepokládejte těžká nikdy nepoužívejte benzín,...
  • Page 123 4. Informace 4.6 Informace o použitých bateriích Tento symbol na dobíjecích bateriích nebo bateriích nebo na obalu označuje, že dobíjecí baterie / baterie se nesmí vyhazovat spolu s běžným domovním odpadem. V případě určitých dobíjecích baterií / baterií se tento symbol může doplnit chemickým symbolem.
  • Page 124 Řešení problémů Běžné poruchy Možná příčina Řešení Produkt je vypnutý nebo je baterie Před použitím produkt nabijte vybitá Vysavač nefunguje Sací otvor produktu je zablokován. Vyčistěte sací otvor produktu Sestava prachového válce a filtru je Vyčistěte prachovou nádobu a zaprášená filtrační...
  • Page 125 Dragi uporabnik, Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali Pomen simbolov izdelek Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate s svojim aparatom, V različnih poglavjih tega priročnika so ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in uporabljeni naslednji simboli: najsodobnejšo tehnologijo.
  • Page 126 Parameter zunanjega napajanja Proizvajalec : Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd Identifikacijska oznaka modela : YLS0241A-E360060 Vhodna napetost : 100-240V~ Vhodna frekvenca : 50-60Hz Vhodni tok : 0.8A Izhodna napetost : 36.0V Izhodni tok : 0.6A Izhodna moč : 21,6W Povprečni izkoristek v aktivnem stanju : 87.19% Izkoristek pri nizkih...
  • Page 127 1 Pomembna varnostna in okoljevarstvena navodila To poglavje vsebuje varnostna • Naprave ne uporabljajte s navodila, ki vas varujejo pred podaljškom. nevarnostjo nastanka telesnih • Pazite, da se napajalni kabel ne poškodb in materialne škode. poškoduje, tako da ga ne stiskate, V primeru neupoštevanja teh zvijate ali vlečete po ostrih navodil se garancija razveljavi.
  • Page 128 1 Pomembna varnostna in okoljevarstvena navodila • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem • Uporabljajte le originalne dele ali dele, ki jih je priporočil proizvajalec. naprave morate napajalnik izključiti iz vtičnice in odstraniti • Ne sesajte delcev, kot so cement, baterije iz naprave. mavec in stisnjen papir, saj s tem preprečite zamašitev filtra in •...
  • Page 129 1 Pomembna varnostna in okoljevarstvena navodila • Različne vrste baterij ali nove in že uporabljene baterije ne smete mešati. • Baterije morate vstaviti s pravilno polarnostjo. • Izrabljene baterije morate iz naprave odstraniti in jih pravilno zavreči. • Baterije odstranite, če boste napravo shranili za daljši čas in je ne boste uporabljali.
  • Page 130 2 Sestavni deli 2.3 Mini turbo krtačka (19) 2.1 Koleno (17) Potisnite konec mehke krtače v sesalni priključek, Koleno je dodatno orodje, en konec je vstavljen v v sesalni priključek, drugi konec je povezan z da zaskoči. dodatkom, da dosežete vogale ali ozke prostore Odstranite jo tako, da povlečete gumbe (6).
  • Page 131 4 Informacije 4.1 Čiščenje in vzdrževanje 4.4 Rokovanje in transport • Med rokovanjem in prevozom prenašajte Ugasnite in iz napajanja izklopite naprave, preden napravo v originalni embalaži. Embalaža napravo jih čistite. varuje pred fizičnimi poškodbami. • Na napravo ali embalažo ne polagajte težkih OPOZORILO: čiščenje bremen.
  • Page 132 4 Informacije 4.6 Informacije o izrabljenih baterijah Ta simbol na polnilnih baterijah/ baterijah ali na embalaži pomeni, da polnilne baterije/ akumulatorja ne smete zavreči med običajne hišne smeti. Pri nekaterih polnilnih baterijah/baterijah je ta simbol lahko dopolnjen s kemičnim simbolom. Simboli za živo srebro (Hg) ali svinec (Pb) so na voljo, če polnilne baterije/baterije vsebujejo več...
  • Page 133 Odpravljanje težav Pogosta okvara Možen vzrok Rešitve Izdelek je izklopljen ali je baterija Pred uporabo izdelek napolnite prazna Sesalec ne deluje Sesalni priključek je blokiran. Očistite vhod sesalnega priključka Sestav za prah in filter sta polna Očistite posodico za prah in filter prahu Sesanje je prešibko Vrteča krtača je ovita z lasmi in...

Ce manuel est également adapté pour:

Vrt 94929 vi