Page 1
Pompe à chaleur air-eau (Mono bloc) Consignes d’installation jointes. Instrucciones de funcionamiento 30-43 Bomba de calor de aire a agua (Mono bloc) Instrucciones de instalación adjuntas. Model No. Mono bloc Unit WH-MHF09G3E8 Bedienungsanleitung 44-57 WH-MHF12G9E8 (Kompaktgerät) Luft/Wasser-Wärmepumpe Installationsanleitung liegt bei. Istruzioni operative 58-71 Pompa di calore Aria-acqua (Mono bloc) Istruzioni per l’installazione allegate.
Page 2
• Panasonic (Mono bloc) Air-to-Water Heatpump is designed to Table of contents operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not guarantee any normal operation nor the reliability of the system.
Page 3
Safety precautions To prevent personal injury, injury to WARNING others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to Mono bloc unit follow instructions below may cause This appliance may be used by harm or damage, the seriousness of children aged from 8 years and which is classified as below: above and persons with reduced...
Page 4
Safety precautions Do not touch the mono bloc unit Before obtaining access to during lightning, it may cause an terminals, all supply circuits must electric shock. be disconnected. Stop using the product if any Do not sit or step on the abnormality/failure occurs and unit, you may fall down disconnect the power supply.
Page 5
Remote control CAUTION Do not wet the remote control. Failure to do so may result in Mono bloc unit electric shock and/or fire. Do not wash the unit with water, Do not press the buttons on the benzine, thinner or scouring remote control using hard and powder to avoid damage or sharp objects.
Page 6
To adjust initial settings Dealer Select menus and determine settings according to the system available in the household. It is recommended that all alterations of settings are done by an authorised dealer or specialist. Operation LED Display • After initial installation, you may manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
Page 7
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Booster Heater To activate or deactivate the water tank’s booster heater. Note: If NO is selected, menu 10 is skipped. Booster Heater Delay Timer 20 minutes ~ To delay time for the booster heater to activate while the system is...
Page 8
How to use User The system is turned off by an external switch. Turn on or off the system Press When the system is ON, the operation LED is lit and the actual water outlet temperature and outdoor ambient temperature are shown on the display. User Select operation mode Press...
Page 9
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Dealer Display Temperature setting System temperature setting The system controls the temperature for each menu based on the outdoor ambient temperature. •...
Page 10
How to use User Desired temperature setting Shifting the water temperature This easily shifts the water outlet temperature if the setting is undesirable. 1 Press to enter the water temperature shifting mode. 2 Press to change setting. 3 Press to set the desired temperature. (temperature range: -5 °C ~ 5 °C) Temperature setting <Water outlet...
Page 11
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User User Weekly timer setting Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day. Lights up if Timer operation is selected Indicates the next timer operation programme...
Page 12
How to use Weekly timer setting ■ Note: • You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day. • When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature.
Page 13
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Mono bloc unit emits water/steam. •...
Page 14
Troubleshooting The operation LED blinks and error code appears on Diagnostic Abnormality or Protection the display. display control works • Disconnect the power supply, and report Pressure switch activated the error code to an authorised dealer. Poor compressor rotation • The timer operation will be cancelled when an error code is displayed.
Page 15
Information Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Page 16
• Cette pompe à chaleur air-eau (mono bloc) Panasonic est conçue pour fonctionner avec un réservoir d’eau Panasonic. Table des matières Si elle n’est pas utilisée avec un réservoir d’eau Panasonic, le fonctionnement normal et la fiabilité du système ne sont pas garantis par Panasonic.
Page 17
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles AVERTISSEMENT sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Unité mono bloc Tout dysfonctionnement dû au Cet appareil peut être utilisé non-respect des instructions peut par des enfants à...
Page 18
Consignes de sécurité N’insérez jamais vos doigts Cette unité est équipée ou des objets dans l’unité d’un disjoncteur de courant mono bloc ; les parties résiduel (RCCB). Demandez rotatives peuvent entraîner à un revendeur agréé de des blessures. vérifier régulièrement le fonctionnement du RCCB, Ne touchez pas l’unité...
Page 19
Évitez tout choc électrique en Empêchez toute fuite d’eau débranchant l’alimentation avant en vous assurant que le tuyau le nettoyage ou l’entretien. de vidange est correctement raccordé. Cet appareil convient à de multiples usages. Pour éviter Après une longue période tout choc électrique, toute d’utilisation, assurez-vous que le brûlure et/ou blessure mortelle,...
Page 20
Réglage initial Revendeur Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste. DEL de fonctionnement Affichage •...
Page 21
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Chauffage d'appoint Pour activer ou désactiver le chauffage d’appoint du réservoir d’eau. Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 10 est ignoré. Minuteur de retard du chauffage d'appoint 20 minutes ~ Pour retarder l’activation du chauffage d’appoint lorsque le système 1 heure...
Page 22
Consignes d'utilisation Utilisateur Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe. Mise sous/hors tension du système Appuyez sur Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure.
Page 23
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Revendeur Affichage Réglage de la température Réglage de la température du système Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure. •...
Page 24
Consignes d'utilisation Utilisateur Réglage de la température Décalage de la température de l'eau Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas. 1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l'eau.
Page 25
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Utilisateur Réglage de la minuterie hebdomadaire Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée Indique le prochain programme de fonctionnement de la minuterie Nombre de programmes d’une journée...
Page 26
Consignes d'utilisation Réglage de la minuterie hebdomadaire ■ Remarque : • Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour. • Lorsque le système est allumé par la minuterie, il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de sortie d’eau.
Page 27
Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques minutes • Le ralentissement est une protection du compresseur. après avoir remis en marche l’appareil.
Page 28
Dépannage La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur Anomalie ou fonctionnement du Code d’erreur s'affiche à l’écran. dispositif de protection • Débranchez l’alimentation et signalez le Pressostat activé code d’erreur à un revendeur agréé. Mauvaise rotation du compresseur •...
Page 29
Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Page 30
• La bomba de calor de aire a agua de Panasonic (Mono bloc) está diseñada para su uso con un acumulador ACS de Panasonic. Si no se utiliza junto con el acumulador ACS de...
Page 31
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, ADVERTENCIA lesiones a terceros o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las Unidad Mono bloc instrucciones puede causar daños o Este aparato puede ser utilizado por averías; su gravedad se clasifica con niños a partir de 8 años y personas las indicaciones siguientes: con discapacidades mentales,...
Page 32
Precauciones de seguridad No toque la unidad Mono bloc Se recomienda encarecidamente durante una tormenta, ya que instalarlo con un dispositivo podría recibir una descarga residual actual (RCD) para eléctrica. evitar descargas eléctricas o incendios. No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad, se Antes de obtener acceso a los podría caer accidentalmente.
Page 33
Mando a distancia PRECAUCIÓN No moje el mando a distancia. En caso contrario, puede Unidad Mono bloc provocar una descarga eléctrica No limpie la unidad con agua, y/o un incendio. benceno, disolvente o limpiador No presione los botones del en polvo, para evitar daños o mando a distancia usando corrosión en la unidad.
Page 34
Ajuste de la configuración inicial Servicio técnico Seleccione los menús y determine la configuración según el sistema disponible en su hogar. Se recomienda que cualquier cambio de configuración lo realice un servicio técnico o especialista autorizado. LED de funcionamiento Pantalla •...
Page 35
El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Calefactor de refuerzo Para activar o desactivar el calefactor de refuerzo del acumulador ACS.
Page 36
Forma de uso Usuario El sistema se apaga con un interruptor externo. Conectar o desconectar el sistema Pulse Cuando el sistema está en ON (ENCENDIDO), el LED de funcionamiento está encendido y la temperatura de la salida de agua real y la temperatura ambiente exterior se muestran en pantalla.
Page 37
El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Configuración de la Servicio técnico Pantalla temperatura Configuración de la temperatura del sistema El sistema controla la temperatura de cada menú...
Page 38
Forma de uso Usuario Configuración de la temperatura deseada Cambio de la temperatura del agua Permite cambiar fácilmente la temperatura de la salida de agua cuando la configuración no es la deseada. 1 Pulse para acceder al modo de cambio de la temperatura del agua.
Page 39
El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Usuario Configuración del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
Page 40
Forma de uso Configuración del temporizador semanal ■ Nota: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido del sistema debido a la activación del temporizador, se usará la última temperatura establecida para el control de la temperatura de la salida de agua.
Page 41
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sonido de burbujeo durante el • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en • El retraso responde a un dispositivo de protección para el compresor de la unidad. funcionar tras volver a encenderlo.
Page 42
Localización de averías El LED de funcionamiento parpadea y aparece un Pantalla de Anomalía o funcionamiento del código de error en la pantalla. diagnóstico control de protección • Desconecte la alimentación eléctrica e Interruptor de presión activado informe del código de error al servicio Rotación del compresor deficiente técnico autorizado.
Page 43
Información Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
Page 44
Betrieb mit einem Panasonic- Warmwasserspeicher. Falls das System nicht zusammen Inhalt mit einem Panasonic-Warmwasserspeicher genutzt wird, kann Panasonic weder für den normalen Betrieb noch für die Zuverlässigkeit des Systems Gewähr leisten. Sicherheitshinweise ………………………45-47 • Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie das System unter System-Grundeinstellungen ………………48-49...
Page 45
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Sachschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise Kompaktgerät untergliedern sich entsprechend ihrer Dieses Gerät kann von Kindern Wichtigkeit wie folgt: ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen Nichtbeachtung oder mentalen Fähigkeiten oder...
Page 46
Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht in einer potenziell Bei Beschädigung des Netzkabels explosiven oder entflammbaren muss das Kabel durch entsprechendes Fachpersonal ersetzt werden, um Atmosphäre verwendet werden. eine Gefährdung für Personen zu Andernfalls besteht Brandgefahr. vermeiden. Fassen Sie nicht in das Dieses Gerät ist mit einem Kompaktgerät und stecken Fehlerstrom-Schutzschalter...
Page 47
Dieses Gerät muss geerdet sein, Bitte beachten Sie, dass bei um Stromschläge oder Brände zu Warmwasserentnahme und vermeiden. zeitgleicher Entkeimung die Verbrühungsgefahr erheblich steigt. Um Stromschläge zu vermeiden, ist die Stromzufuhr des Klimageräts Die Kondensatleitung muss vor der Reinigung oder Wartung zu korrekt angeschlossen sein, unterbrechen.
Page 48
System-Grundeinstellungen Installateur Die System-Grundeinstellungen sind in Abhängigkeit vom jeweils eingebauten Gerätemodell vorzunehmen. Es wird empfohlen, sämtliche Einstellungen und Änderungen von einem autorisierten Fachinstallateur oder Kundendienst vornehmen zu lassen. Betriebs-LED Anzeige • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden.
Page 49
Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Installateur Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Warmwasser-Zusatzheizung Aktivierung bzw. Deaktivierung der Zusatzheizung des YES (ja) YES (ja) Warmwasserspeichers. (nein) Hinweis: Wenn NO ausgewählt wird, wird das Menü...
Page 50
Bedienung Anwender Das System wurde durch einen externen Schalter ausgeschaltet. Ein- bzw. Ausschalten des Systems Drücken Sie Wenn das System eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. Anwender Wahl der Betriebsart Drücken Sie , um die Betriebsart auszuwählen.
Page 51
Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Installateur Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Installateur Anzeige Eingestellte Temperatur Einstellen der Systemtemperaturen Die Vorlauftemperatur für den Heizbetrieb wird in Abhängigkeit von der Außentemperatur sowie den nachfolgend beschriebenen Einstellungen geregelt.
Page 52
Bedienung Anwender Verschieben der Wasseraustritts- Gewünschte Temperatureinstellung Solltemperatur Der Sollwert der Wasseraustrittstemperatur kann bei Bedarf auf einfache Art und Weise verschoben werden. 1 Drücken Sie , um in den Einstellmodus für die Verschiebung der Wasseraustritts-Solltemperatur zu gelangen. 2 Drücken Sie , um die Einstellung zu ändern.
Page 53
Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Installateur Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Anwender Einstellen des Wochentimers Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen. Erscheint im Timerbetrieb Zeigt das nächste Timer- Schaltprogramm an...
Page 54
Bedienung Einstellen des Wochentimers ■ Hinweis: • Der Timer kann für jeden Wochentag (Montag bis Sonntag) mit sechs Programmen pro Tag eingestellt werden. • Wenn das Gerät durch den Einschalt-Timer eingeschaltet wird, wird die Wasservorlauftemperatur gemäß der zuvor eingestellten Solltemperatur geregelt. •...
Page 55
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während des • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter. Betrieb um einige Minuten.
Page 56
Störungssuche Die Betriebs-LED blinkt, und auf dem Display wird ein Störungscode Störung bzw. Schutzeinrichtung Fehlercode angezeigt. Hochdruckschalter im Außengerät • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und Falsche Verdichterdrehzahl teilen Sie Ihrem Fachinstallateur den Störungscode mit. Falsche Drehzahl des • Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, Außengeräteventilators wird der Timerbetrieb beendet.
Page 57
Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Page 58
• La pompa di calore Aria-acqua (mono bloc) Panasonic è progettata per essere utilizzata con l’unità serbatoio acqua Panasonic. Tranne in caso di utilizzo con l’unità serbatoio acqua...
Page 59
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad AVVERTENZE altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla Unità Mono bloc mancata osservanza delle istruzioni, Questo apparecchio può essere si possono provocare incidenti o danni utilizzato da bambini dagli 8 di varia natura, la cui gravità...
Page 60
Precauzioni per la sicurezza Non inserire dita o altri Questa unità è dotata di oggetti nell’unità mono Residue Current Circuit bloc; i componenti rotanti Breaker (RCCB). Chiedere possono provocare lesioni. a un rivenditore autorizzato di controllare regolarmente Non toccare l’unità mono bloc il funzionamento di RCCB, durante temporali con fulmini, ciò...
Page 61
Scollegare l’alimentazione per Evitare perdite di acqua evitare scosse durante la pulizia verificando che il tubo di scarico o la manutenzione. sia collegato correttamente. Questo apparecchio è per usi Quando l'apparecchio è stato multipli. Per evitare scosse, utilizzato per un periodo di tempo ustioni e/o lesioni mortali, prolungato, assicurarsi che la assicurarsi di scollegare tutte le...
Page 62
Regolazione delle impostazioni iniziali Rivenditore Selezionare i menu e definire le impostazioni in base al sistema disponibile in casa. È consigliabile che tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista. LED di funzionamento Display •...
Page 63
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Rivenditore Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente. Utente Riscaldatore ausiliario Consente di attivare o disattivare il riscaldatore ausiliario del serbatoio dell'acqua. Nota: se è selezionato NO, il menu 10 viene saltato. Timer di ritardo del riscaldatore ausiliario 20 minuti ~ Consente di impostare l'ora di ritardo per l'attivazione del riscaldatore...
Page 64
Modalità d'uso Il sistema viene spento da un interruttore esterno. Utente Accensione o spegnimento del sistema Premere Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si accende e la temperatura di uscita dell'acqua effettiva e la temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display.
Page 65
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Rivenditore Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente. Utente Rivenditore Display Impostazione temperatura Impostazione della temperatura del sistema Il sistema controlla la temperatura per ciascun menu in base alla temperatura ambiente esterna. •...
Page 66
Modalità d'uso Utente Impostazione della temperatura desiderata Variazione della temperatura dell'acqua In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita dell'acqua se non si desidera tale impostazione. 1 Premere per accedere alla modalità di variazione della temperatura dell'acqua. 2 Premere per modificare l'impostazione.
Page 67
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Rivenditore Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell'utente. Utente Utente Impostazione del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno. Si illumina se si seleziona la funzione timer Indica il programma di funzionamento del timer successivo Numero del programma in un giorno...
Page 68
Modalità d'uso Impostazione del timer settimanale ■ Nota: • È possibile impostare il timer per ogni giorno della settimana (da lunedì a domenica) con 6 programmi giornalieri. • Quando il sistema è acceso con il timer, utilizzerà la temperatura impostata in precedenza per controllare la temperatura di uscita dell’acqua.
Page 69
Soluzione dei problemi Le seguenti condizioni non indicano un malfunzionamento. Condizione Causa Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’operazione è ritardata di qualche • Il ritardo è una protezione per il compressore. minuto dopo il riavvio. Dall’unità...
Page 70
Soluzione dei problemi Il LED di funzionamento lampeggia e viene visualizzato Visualizzazione Anomalia o comando di un codice di errore sul display. diagnostica sicurezza visualizzato • Scollegare l'alimentazione e segnalare Pressostato attivato il codice di errore a un rivenditore Scarsa rotazione compressore autorizzato.
Page 71
Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Page 72
Lees vóór u het systeem gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze • De Panasonic (Mono Bloc) Air-to-Water Warmtepomp is voor toekomstig gebruik. ontworpen voor gebruik in combinatie met een Panasonic Watertankunit. Als het systeem niet wordt gebruikt in combinatie...
Page 73
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies WAARSCHUWING zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Mono bloc-unit Onjuiste bediening wegens het niet Dit apparaat mag worden gebruikt opvolgen van de instructies kan leiden door kinderen van 8 jaar en ouder en tot letsel of schade, waarvan de ernst personen met verminderde fysieke,...
Page 74
Veiligheidsmaatregelen Raak de mono bloc-unit niet aan U wordt ten zeerste geadviseerd de tijdens onweer, het zou kunnen apparatuur ter plaatse te installeren leiden tot een elektrische schok. met een reststroomonderbreker zodat een elektrische schok en/of Ga niet op het apparaat brand wordt voorkomen.
Page 75
Afstandsbediening OPGEPAST Laat de afstandsbediening niet nat worden. Anders kan een Mono bloc-unit elektrische schok en/of brand Was de unit niet met water, ontstaan. benzeen, verdunner of een Druk niet met een hard, puntig schuurmiddel om schade en voorwerp op de knoppen van roest bij de unit te vermijden.
Page 76
De begininstellingen aanpassen Dealer Gebruik de menu's en instellingen die van toepassing zijn op uw systeem. Het wordt aanbevolen om instellingen alleen door een erkende dealer of specialist te laten wijzigen. Bedrijfslampje Scherm • Na de eerste installatie kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt.
Page 77
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Boosterverwarming De boosterverwarming van de watertank activeren of deactiveren. Opmerking: Als NO is geselecteerd, wordt menu 10 overgeslagen. Vertragingstijd boosterverwarming 20 minuten ~ De vertragingstijd instellen voor activering van de...
Page 78
Het gebruik Gebruiker Het systeem wordt uitgeschakeld door een externe schakelaar. Het systeem in- of uitschakelen Druk op Wanneer het systeem is ingeschakeld, brandt het bedrijfslampje en worden de wateruitlaattemperatuur en de buitentemperatuur op het scherm weergegeven. Gebruiker De bedrijfsstand selecteren Druk op om de bedrijfsstand te selecteren.
Page 79
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Dealer Scherm Temperatuurinstelling Temperatuurinstelling van het systeem Het systeem regelt de temperatuur voor elk menu op basis van de omgevingstemperatuur buiten.
Page 80
Het gebruik Gebruiker Gewenste temperatuurinstelling De watertemperatuur verschuiven Met deze functie kunt u de wateruitlaattemperatuur eenvoudig verschuiven als de instelling niet zoals gewenst is. 1 Druk op om de stand voor verschuiving van de watertemperatuur te openen. 2 Druk op om de instelling te wijzigen.
Page 81
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Gebruiker De weektimer instellen Deze functie bevordert energiebesparing doordat u voor elke dag maximaal 6 programma’s kunt instellen. Gaat branden als de Timer-functie wordt geselecteerd Geeft het volgende timerprogramma aan...
Page 82
Het gebruik De weektimer instellen ■ Opmerking: • U kunt met de timer voor iedere dag van de week (maandag tot zondag) maximaal 6 programma’s per dag instellen. • Wanneer het systeem wordt ingeschakeld door de timer, zal de wateruitlaattemperatuur worden geregeld uitgaande van de eerder ingestelde temperatuur.
Page 83
Problemen oplossen De volgende symptomen geven geen defect aan. Symptoom Oorzaak Geluid van stromend water tijdens • Stromend koelmiddel in het apparaat. werking. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Page 84
Problemen oplossen Het bedrijfslampje knippert en er verschijnt een Diagnose op Afwijking of beveiligingsfunctie foutcode op het scherm. het scherm • Ontkoppel de stroomtoevoer en meld de Drukschakelaar is geactiveerd fout aan een erkende dealer. Onvoldoende rotatie van compressor • De timer wordt geannuleerd wanneer een fout wordt weergegeven.
Page 85
Informatie Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Page 86
Unidade de Reservatório de Água Panasonic. Excepto no caso de ser utilizado em conjunto com a Unidade de Reservatório de Água, a Panasonic não pode Precauções de segurança …………………87-89 garantir nem um bom funcionamento nem fiabilidade do sistema.
Page 87
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a AVISO outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao Unidade em Mono bloco incumprimento das instruções pode Este dispositivo pode ser utilizado resultar em ferimentos ou danos cuja por crianças a partir dos 8 anos gravidade é...
Page 88
Precauções de segurança Não introduza os seus Se o cabo de alimentação dedos ou outros objectos estiver danificado, terá de ser na unidade em mono substituído pelo fabricante, bloco; as peças móveis agente de assistência ou técnico podem provocar lesões. qualificado para evitar situações de perigo.
Page 89
Este equipamento deve ter Previna a ocorrência de fugas ligação terra para evitar choque de água garantindo que o eléctrico ou incêndio. tubo de drenagem está ligado adequadamente. Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação Após longo período de uso, antes de proceder a limpeza ou certifique-se que a armação da assistência.
Page 90
Para ajustar as configurações iniciais Revendedor Seleccione os menus e determine as configurações de acordo com o sistema disponível no domicílio. Recomenda-se que todas as alterações das configurações sejam realizadas por um revendedor ou especialista autorizado. LED de funcionamento Visor •...
Page 91
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Aquecedor Propulsionador Para activar ou desactivar o aquecedor propulsionador do reservatório de água. Nota: No caso da selecção de NO, o menu 10 é ignorado. Temporizador da Hora de Atraso do Aquecedor Propulsionador 20 minutos ~ Para atrasar a hora de modo a que o aquecedor propulsionador se...
Page 92
Como utilizar Utilizador O sistema é desligado por um interruptor externo. Ligar ou desligar (on/off) a unidade Prima Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor. Utilizador Seleccionar o modo de operação Prima...
Page 93
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Revendedor Visor Configuração da temperatura Configuração da temperatura do sistema O sistema controla a temperatura para cada menu com base na temperatura ambiente exterior.
Page 94
Como utilizar Utilizador Configuração da temperatura pretendida Alteração da temperatura da água Isto muda facilmente a temperatura de saída de água se a configuração for indesejável. 1 Prima para entrar no modo de alteração da temperatura. 2 Prima para alterar a configuração. 3 Prima para configurar a temperatura pretendida.
Page 95
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Utilizador Configuração do temporizador semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Indica o programa seguinte de operação do temporizador...
Page 96
Como utilizar Configuração do temporizador semanal ■ Nota: • Pode configurar o temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia. • Quando o sistema é activado pelo temporizador, utilizará a temperatura definida previamente para controlar a temperatura da água de saída.
Page 97
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria. Sintoma Causa Som de fluxo de água durante o • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. funcionamento. O funcionamento é atrasado durante • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor. alguns minutos após a reprogramação.
Page 98
Resolução de problemas O LED de funcionamento pisca e aparece o código de Apresentação Anomalia ou funcionamento do erro no visor. do diagnóstico controlo de protecção • Desligue a alimentação e indique Interruptor de pressão activado o código de erro a um revendedor Rotação baixa do compressor autorizado.
Page 99
Informação Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.