3
A.
B.
INSTALLATION OF VALVE ASSEMBLIES & TRIM
Note: Holes for valves must be 1-1/8" diameter minimum and must be at least 5" apart.
Look for a blue label or dot on cold valve assembly and red label or dot on hot valve
assembly and install them on appropriate side.
Install mounting nut (1) onto end valve shank (2). Position gasket (3) into the
A.
groove of adapter nut (4). Place the end valve shank through mounting hole from
the bottom. From the top, thread the adapter nut (4) onto the shank until it stops.
From underneath, securely tighten the mounting nut.
Place escutcheon (1) over adapter (2). Thread nut (3) onto adapter and tighten, but do
B.
not over tighten.
INSTALACIÓN DE LOS ENSAMBLES DE LA VÁLVULA Y ACCESORIO
Nota: Los agujeros para las válvulas deben tener un diámetro mínimo de 1-1/8" y
deben tener por lo menos 5" de espacio entre si. Busque una etiqueta azul o una
marca en el ensamble de la válvula del agua fría y una marca roja en el ensamble del
agua caliente e instálelos en el lado apropiado.
Instale la tuerca de montaje (1) en la espiga de la válvula extrema (2). Coloque el
A.
empaque (3) en la ranura del adaptador (4). Coloque la espiga de la válvula
extrema a través del orificio de montaje por la parte inferior. Desde la parte
superior, atornille el adaptador (4) en la espiga hasta que no dé más vuelta.
De debajo, apriete con seguridad la tuerca de montaje.
Coloque las chapas de cubierta (1) sobre los adaptadores (2). Enrosque la tuerca (3)
B.
en los adaptadores y apriételas, pero no demasiado.
INSTALLATION DES SOUPAPES ET DES PIÈCES DE FINITION
Note : les trous destinés aux soupapes doivent avoir 1-1/8 po de diamètre et être
espacés d'au moins 5 pouces. Installez les soupapes d'eau froide et d'eau chaude du
bon côté en vous servant des points ou des étiquettes de couleur bleu et de couleur
rouge pour vous guider.
Installez l'écrou de support (1) sur l'extrémité de la tige de la soupape (2). Placez
A.
le joint (3) dans la rainure de l'adaptateur (4). Introduisez la tige de la soupape
dans le trou de montage par-dessous. Par-dessus, vissez l'adaptateur (4)
sur la tige jusqu'à ce qu'il se bloque. Par-dessous, serrez l'écrou de
montage solidement.
Placez les plaques de finition (1) sur les adaptateurs (2). Vissez l'écrou (3) sur les
B.
adaptateurs et serrez-les. Prenez garde de trop serrer.
4
3
2
1
3
1
2
6
C.
D.
Place spline adapter (1) over valve stem (2) and secure with screw (3).
C.
Repeat steps A, B & C for the other end valve.
Place glide ring (1) into the groove in the bottom of handle (2). Place
D.
handle over end valve spline adapter (3) and onto escutcheon. Make
sure handle is properly seated over the spline. The internal magnet will
keep the handle in place. Repeat this step for the other handle.
NOTE: If handle needs removed to adjust the position, it is best to pull
straight up on it to remove it.
Coloque los adaptadores de las lengüetas (1) sobre las espigas de las
C.
válvulas (2) y fije con los tornillos (3). Repita los pasos A, B y C para la otra
válvula del extremo.
Coloque la argolla deslizable (1) en la ranura en la parte inferior de
D.
la manija (2). Coloque la manija sobre la lengüeta de la válvula
extrema (3) y luego en la chapa de cubierta. Asegúrese que la mani-
ja está apropiadamente asentada sobre la lengüeta. El imán interno
mantendrá la manija en su lugar. Repita en la otra manija.
NOTA:
Placez les adaptateur cannelés (1) sur les tiges de soupape (2) et
C.
fixez-les avec les vis (3). Répétez les étapes A, B et C pour l'autre
valve d'extrémité
Placez l'anneau de glissement (1) dans la rainure en dessous de la
D.
manette (2). Placez la manette sur les cannelures de la soupape (3)
et sur la plaque de finition. Assurez-vous que la manette est bien
calée sur les cannelures. L'aimant interne maintiendra la manette en
place. Répétez cette étape pour l'autre poignée.
NOTE:
3
1
2
2
1
3
76125
Rev. D