Page 2
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INHALT FRANÇAIS Informations générales sur le SUP....................5 Sécurité ............................6 Conseils d’utilisation ........................8 Caractéristiques ..........................9 Instructions de montage et démontage ..................11 Instructions d’entretien et de stockage ..................15 Garantie ............................18 IMPORTANT, À...
Page 3
NEDERLANDS Algemene informatie over de SUP ....................47 Veiligheid ............................ 48 Gebruiksaanwijzing ........................50 Kenmerken ..........................51 Instructies voor montage en demontage ..................53 Instructies voor onderhoud en opslag ..................57 Garantie ............................60 BELANGRIJK, BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE: ZORGVULDIG LEZEN PORTUGUÊS Informações gerais sobre a prancha de paddle ................
Page 4
DEUTSCH Allgemeine Informationen über das SUP ..................89 Sicherheit ............................ 90 Benutzungshinweise ........................92 Eigenschaften ..........................93 Montage- und Demontageanleitung ..................... 95 Pflege- und Lagerungshinweise ....................99 Garantie ............................ 102 WICHTIG, FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN: BITTE SORGFÄLTIG LESEN 30/10/2023...
Page 5
Le paddle est un sport que tout le monde peut pratiquer. «Marcher sur l’eau» est la façon la plus agréable de sortir et profiter de la nature. Le paddle améliore votre équilibre, force et endurance. Avant l’utilisation de votre paddle, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des informations importantes concernant la sécurité...
Page 6
SÉCURITÉ Le paddle est un sport qui peut être dangereux et physique. Les utilisa- teurs de ce produit doivent prendre conscience qu’utiliser et pratiquer « le stand up paddle » peut entraîner de sérieuses blessures et entraî- ner la mort. Vous devez prendre connaissance des informations de max.
Page 7
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Ne surestimez pas votre condition physique et vos compétences. • Vérifiez le bon état de fonctionnement de votre matériel avant chaque utilisation. - Vérifier la pression de gonflage. - Inspecter les bouchons de la valve. - Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites. Ne pas utiliser le SUP si vous soupçonnez une crevaison ou une fuite.
Page 8
Les instructions minimales de sécurité et de performance spécifiées dans ce manuel ne dispensent pas l’utilisateur d’un Stand-Up Paddle gonflable de son obligation d’acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour naviguer dans l’eau et de respecter les réglementations en vigueur. CONSEILS D’UTILISATION COMMENT UTILISER VOTRE SUP ATTENTION : Porter le leash qui vous attache à...
Page 9
SUP285AG10 15psi / 1 bar SUP300AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15LC 15psi / 1 bar SUP360AG15NS 15psi / 1 bar CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Longueur Largeur Epaisseur Poids maxi.
Page 10
COMMENT MONTER VOTRE PAGAIE 3m / 3,3m / 3,6m 1. Grande semelle anti-dérapante en EVA, avec relief en «diamant» qui offre une adhérence et un confort maximum. 2. 4 anneaux avec sangles de fixation élastiques pour le transport de charges légères. 3.
Page 11
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DEMONTAGE 1. Sortir et déplier le produit du sac Choisissez une surface lisse et propre et déroulez la planche délicatement. 30/10/2023...
Page 12
2. Installation des ailerons Une fois la planche gonflée, vous pourrez insérer l’aileron central de l’avant vers l’arrière, jusqu’à la butée et insérer la tige. 3. Fonctionnement de la valve Suivez les instructions ci-dessous pour le fonctionnement de la valve et les procédures de gonflage et de dégonflage.
Page 13
• Pour fermer la valve afin de gonfler la planche, vérifier que le bouton du centre est correctement remonté sur la position «UP». Si le bouton est en position basse «DOWN», appuyer sur le bouton jusqu’à ce qu’il remonte. • Pour ouvrir la valve afin de dégonfler le SUP, appuyer sur le bouchon central.
Page 14
Uniquement pour les pompes double action Pompe manuelle haute pression avec manomètre 5. Dégonflage 1. Essuyer l’eau ou nettoyer les éventuels résidus autour de la valve. 2. Appuyez doucement sur le bouton central de la valve pour commencer à dégonfler la planche. Au départ, il y aura une explosion de l’air, mais cela ralentira très rapidement.
Page 15
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE STOCKAGE Sweeek a utilisé les meilleurs matériaux contre les ultraviolets. Cependant, après des années d’utilisation prolongée et répétée, la flexibilité et les couleurs vives peuvent être altérées. Vous devez stocker le produit dans un endroit sec sans soleil direct. •...
Page 16
EN CAS DE FUITE D’AIR Après de multiples utilisations, la valve peut laisser échapper de l’air : 1. Utiliser la clé (fournie) et tourner là dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la valve. Inutile de trop forcer. 2.
Page 17
FUITE : DÉTECTION ET RÉPARATION Votre paddle est fait avec un PVC double couche. Si une déchirure ou une crevaison/fuite arrive, le PVC est facile à réparer. Un Kit de réparation vous est fourni pour les réparations. Lire attentivement les informations suivantes.
Page 18
GARANTIE • Sweeek garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériau pour une durée de 2 ans à partir de sa date de réception par le consommateur. • Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités définies par le SAV Sweeek.
Page 19
Stand-up paddle boarding es un deporte del que todo el mundo puede disfrutar. “Caminar sobre el agua” es la manera más placentera de salir y disfrutar de la naturaleza. El paddle boarding mejora tu equilibrio, fuerza y resistencia. Antes del uso de su producto, lea atentamente las instrucciones siguientes. Contienen informa- ción importante en relación con su seguridad personal así...
Page 20
SEGURIDAD Los deportes de pala pueden ser peligrosos y físicamente exigentes. Los usuarios de este producto deben compren- der que el uso de estos artículos puede provocar lesiones graves o la muerte. Infórmese sobre todas las leyes aplicables max. 0 14 de embarcaciones y use el sentido común.
Page 21
REGLAS DE SEGURIDAD • No hay que sobrestimar su condición física y habilidades. • Comprobar el correcto funcionamiento de su equipo antes de cada uso. - Compruebe la presión de inflado. - Inspeccione los tapones de las válvulas. - Compruebe que no haya fugas. NO use su SUP si sospecha un pinchazo o fuga. Lea la sección de reparación en el manual de uso.
Page 22
Las instrucciones mínimas de seguridad y de rendimiento especificadas en este documento no eximirán al usuario de un Stand-Up Paddle inflable de la obligación de adquirir los conocimien- tos y habilidades necesarias para navegar en agua y cumplir con las regulaciones. CONSEJOS DE USO CÓMO USAR SU SUP ¡ATENCIÓN! Use siempre el cordón de seguridad unido a la tabla.
Page 23
SUP285AG10 15psi / 1 bar SUP300AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15LC 15psi / 1 bar SUP360AG15NS 15psi / 1 bar CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Longitud Ancho...
Page 24
CÓMO MONTAR EL REMO 3m / 3,3m / 3,6m 1. Grande antideslizante de suela EVA con « diamante » en relieve que proporciona un máximo agarre y el máximo confort. 2. 4 anillos con correas de sujeción elásticas para el transporte de cargas ligeras. 3.
Page 25
INSTRUCCIONES PARA MONTAJE Y DESMONTAJE 1. Desplegar la tabla. Elige una superficie lisa y limpia para desplegar la tabla. 30/10/2023...
Page 26
2. Instalación de las aletas Una vez que la tabla esté hinchada, deslice la aleta central por la base de la parte delantera a la parte posterior e inserte el pasador. 3. Funcionamiento de la válvula. Siga las instrucciones indicadas a continuación para el funcionamiento de la válvula y el procedimiento correcto de hinchado y deshinchado.
Page 27
• A la hora de cerrar la válvula para inflar la tabla, asegúrese que el botón central de la válvula está en posición “UP”. Si está en posición “DOWN”, presione el botón hasta que se levante. • Cuando abra la válvula para deshinchar, presione la pieza de la válvula. •...
Page 28
Sólo para bombas de doble acción Bomba manual de alta presión con manómetro 5. Desinflado 1. Elimine el agua y los residuos de las zonas de la válvula. 2. Presione despacio el émbolo de la válvula para que vaya saliendo el aire de la tabla. Habrá una ráfaga inicial de aire, la cual, saldrá...
Page 29
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO Y ALMACENAMIENTO Sweeek ha aplicado tejido de primera calidad para ofrecer una mayor protección de la luz ultravioleta. Sin embargo, para asegurar años de flexibilidad y colores brillantes, evite almacenar la tabla a la intemperie o expuesta directamente a la luz del sol.
Page 30
EN CASO DE FUGA DE AIRE Después de usos múltiples, la válvula puede dejar escapar aire: 1. Use la llave (suministrada) y gírela en el sentido de las agujas del reloj para apretar la válvula. No hay necesidad de forzar demasiado. 2.
Page 31
DETECCIÓN DE FUGA DE AIRE Y REPARACION Su tabla está fabricada con un PVC de alta duración. Si se produce un desgarro o un pinchazo, el PVC es muy fácil de reparar. Las reparaciones se realizan fácilmente con el kit de reparación incluido. Lea atentamente los siguientes consejos para detección de fugas y reparaciones.
Page 32
GARANTÍA • Sweeek garantiza sus productos contra defectos de fabricación y de material durante un período de 2 años a partir de la fecha de recepción por el consumidor. • Si una pieza resulta defectuosa durante el período de garantía, su único y exclusivo remedio será la reparación o sustitución de la pieza defectuosa siguiendo las instrucciones del Servicio Posventa Sweeek.
Page 33
Stand-up paddling is a sport that everyone can enjoy! “Walking On The Water” is the most peaceful way to get out and experience the nature. Stand-up paddling improves your balance, strength and endurance. Please read the following instructions carefully before using your stand-up paddle. They contain important information concerning your personal safety and the use and maintenance of the equipment.
Page 34
SAFETY Paddle sports can be dangerous and physically demanding. Users of this product should understand that stand-up paddling can result in serious injury or death. Observe all applicable watercraft laws, and use common sense. max. 0 14 100 % Before using the ISUP, read carefully the warning labels printed on the ...
Page 35
SECURITY RULES • Do not exceed your paddling ability and your skills; be aware of your limitations. • Check the proper working of your equipment before each use. - Check inflation pressure. - Inspect the valves caps. - Check that there are no leaks. DO NOT use your ISUP if you suspect a puncture or leak. Read the Repair Section in the Owner’s Manual.
Page 36
The minimum safety and performance requirements specified in this manual does not exempt the user of an Inflatable Stand-Up Paddle Board from his obligation to acquire the knowledge and skills needed for navigating in waters and observe the respective safety rules and regulations. DIRECTIONS FOR USE HOW TO USE YOUR SUP WARNING : Always wear a safety leash attached to you and your board.
Page 37
2 Small Model Leash iSUP Pump pair Slide-in Side Fins Paddle Center SUP285AG10 15psi / 1 bar SUP300AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15LC 15psi / 1 bar SUP360AG15NS 15psi / 1 bar PRODUCT FEATURES Length Width Thickness Max.
Page 38
HOW TO ASSEMBLE YOU PADDLE 3m / 3,3m / 3,6m 1. Large EVA pad with diamond groove that provides maximum grip and maximum comfort. 2. 4 Front D-rings with elastic fastening straps for carrying light loads 3. Heavy duty and 6” (15cm) (10cm for the SUP285AG10) durable DWF core material 4.
Page 39
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING AND DISASSEMBLING 1. Take out folded board from the packaging unfold Choose a smooth and clean surface to unfold your board. 30/10/2023...
Page 40
2. Fin installation Once the board is inflated, slide in the large Center Fin to the base and insert the fixed pin. 3. Operating Valve Follow the instructions below for operating the Valve and the inflation and deflation procedures. The board’s inflation valve is located near the nose of the board. Vlave diagram: 1.
Page 41
• To close off the valve to inflate the board, make sure that the center valve pin is in the “UP” position. If it is in the “DOWN” position, press down on the valve pin until it pops up. • To open the valve for deflation, press down on the valve pin.
Page 42
Only for the double action pumps High pressure hand pump with pressure gauge 5. Deflation 1. Clear any water or debris out of the valve areas. 2. Slowly press down on the valve stem to start letting air out of the board. There will be an initial burst of air, but that will slow down very quickly.
Page 43
INSTRUCTIONS FOR CARE AND STORAGE Sweeek has applied premium fabric to provide superior protection from ultraviolet light. However, to ensure extra years of flexibility and bright colors, avoid storing the board where it will be exposed to weather or in direct sunlight.
Page 44
IN CASE OF AIR LEAK After long time use, the valvemay let out air : 1. Use the spanner (included) and turn clockwise to tighten the valve. No need to force too much. 2. If option 1 does not work, unscrew the head of the valve, you can also add some silicone grease or vaseline petroleum jelly.
Page 45
LEAK DETECTION AND REPAIR Your new inflatable stand-up paddle board is made from a durable double stitch PVC. If a tear or puncture does occur, PVC is very easy to repair. Repairs are easily done with your included patch kit. Read the fol- lowing paragraphs for leak detection and repair tips.
Page 46
WARRANTY • Sweeek guarantees its products against defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of receipt by the consumer. If any part is found defective during the warranty period, your sole and exclusive resort will be the repair or the replacement of the defective part as instructed by Sweeek After Sales Service.
Page 47
Stand-up paddle in een sport waar iedereen van kan genieten. «Lopen op het water» is een rustgevende manier om er in de natuur op uit te gaan. De Stand-up paddle verbetert uw balans, kracht en uithoudings- vermogen. Lees voor gebruik van uw paddle aandachtig de volgende instructies. De bevatten belangrijke informatie betreffende uw persoonlijke veiligheid en het gebruik en onderhoud van het product.
Page 48
VEILIGHEID Paddle is een sport die gevaarlijk en fysiek kan zijn. Gebruikers van dit product moeten zich ervan bewust zijn dat het gebruik en het oefenen van «stand-up paddling» kan leiden tot ernstig letsel en de dood. Lees alle veiligheidsinformatie over het gebruik van dit product en raadpleeg max.
Page 49
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Overschat niet uw fysieke conditie en vaardigheden niet. Wees bewust van uw beperkingen. • Controleer de staat van dit product vóór elk gebruik. - Controleer de spanning. - Inspecteer de doppen van de klep. - Controleer of er geen lekken zijn. Gebruik uw ISUP NIET als u een lek vermoedt. Lees de reparatiesectie in de gebruikershandleiding.
Page 50
De minimale veiligheids- en prestatie-instructies die in deze handleiding worden genoemd, onts- laan de gebruiker van een opblaasbare stand-up paddle niet van de verplichting om de kennis en vaardigheden te verwerven die nodig zijn om door het water te navigeren en om bekend te zijn en te voldoen aan de (veiligheids)voorschriften.
Page 51
Leash tige hoge- ratie- centrale zijvinnen peddel drukpomp SUP285AG10 15psi / 1 bar SUP300AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15LC 15psi / 1 bar SUP360AG15NS 15psi / 1 bar KENMERKEN VAN HET PRODUCT Maximaal Lengte...
Page 52
MONTAGE VAN DE PEDDEL 3m / 3,3m / 3,6m 1. Grote antisliplaag van EVA, met «diamant» -reliëf voor maximale grip en comfort. 2. 4 ringen met elastische bevestigingsbanden voor het transport van lichte ladingen. 3. 15 cm (10cm voor de SUP285AG10) dik bord, stevig materiaal. 4.
Page 53
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN DEMONTAGE 1. Haal het product uit de zak en vouw het open Kies een glad, schoon oppervlak en rol het board voorzichtig uit. 30/10/2023...
Page 54
2. Installatie van de vinnen Zodra het bord is opgeblazen, kunt u de centrale vin van voor naar achter inschuiven, en plaatst u de pen. 3. Werking van het ventiel Volg de onderstaande instructies voor de werking van het ventiel en het opblazen en leeg laten lopen van uw board.
Page 55
• Om het ventiel te sluiten en het board op te blazen, controleert u of de middelste knop correct in de «UP» -stand staat. Als de knop «DOWN» staat, drukt u op de knop totdat deze omhoog komt. • Om het ventiel te openen en het board te laten leeglopen, drukt u op de centrale dop. •...
Page 56
Uitsluitend voor de double action-pomp Hogedruk handpomp met manometer 5. Deflatie 1. Veeg het water weg of verwijder eventuele resten rond het ventiel. 2. Druk voorzichtig op de centrale knop van het ventiel om het board leeg te laten lopen. In eerste instantie zal er een explosie van lucht zijn, maar deze zal zeer snel vertragen.
Page 57
INSTRUCTIES VOOR ONDERHOUD EN OPSLAG Sweeek gebruikte de beste materialen tegen UV-straling. Na jarenlang langdurig en herhaald gebruik kun- nen echter de flexibiliteit en heldere kleuren veranderen. U moet het product op een droge plaats opslaan zonder direct zonlicht. • Na elk gebruik moet u uw materiaal spoelen met zoet water en het opbergen uit de buurt van direct zonlicht en andere belangrijke warmtebronnen.
Page 58
IN GEVAL VAN LEKKAGE VAN LUCHT Na veelvuldig gebruik, kan het ventiel lucht laten ontsnappen: 1. Gebruik de steeksleutel (bijgeleverd) en draai deze met de klok mee om het ventiel vast te zetten. U hoeft niet teveel te forceren. 2. Als optie 1 niet werkt, schroef dan de ventielkop los en maak deze schoon, u kunt ook wat siliconen of vaseline aanbrengen.
Page 59
LEK: DETECTIE EN REPARATIE Uw paddle is gemaakt van dubbellaags PVC. Als er een lek optreedt, is de PVC gemakkelijk te repareren. Een reparatieset wordt verstrekt voor reparaties. Lees de volgende informatie zorgvuldig door. Detectie van het lek: Als u de druk verliest, niet als gevolg van koude temperaturen, controleer dan of uw board lekt, te beginnen met het ventiel.
Page 60
GARANTIE • Sweeek biedt een garantie tegen fabricagefouten en materialen gedurende een periode van 2 jaar vanaf de datum van ontvangst door de consument. Als een onderdeel gedurende de garan- tieperiode defect blijkt te zijn, is uw enige en exclusieve rechtsmiddel de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel zoals gedefinieerd door Sweeek SAV.
Page 61
O paddle é um desporto que qualquer pessoa pode praticar. «Caminhar sobre a água» é a forma mais agradável de sair e de aproveitar a natureza. O paddle melhora o seu equilíbrio, a força e a resistência. Antes da utilização da prancha de paddle, leia atentamente as instruções seguintes. Contêm informações importantes sobre a segurança das pessoas, bem como a utilização e a manuten- ção do produto.
Page 62
SEGURANÇA O paddle é um desporto que pode ser perigoso e físico. Os utilizadores deste produto devem tomar consciência de que a utilização e a práti- ca da «prancha de paddle» podem causar graves ferimentos e levar à morte. Deve tomar conhecimento das informações de segurança max.
Page 63
REGRAS DE SEGURANÇA • Não sobrestime a sua condição física e as suas competências. • Verifique o correto estado de funcionamento do material antes de cada utilização. - Verifique a pressão de enchimento. - Inspecione as tampas da válvula. - Verifique se não há vazamentos. NÃO use seu ISUP se suspeitar de um furo ou vazamento. Leia a seção de reparos no Manual do Proprietário.
Page 64
As instruções mínimas de segurança e de desempenho especificadas neste manual não dispen- sam o utilizador de uma prancha de paddle insuflável da sua obrigação de adquirir os conheci- mentos e as competências necessárias, para navegar na água e cumprir as regulamentações em vigor.
Page 65
(Corda) pressão alumínio amovível ção manual ção laterais SUP285AG10 15psi / 1 bar SUP300AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15LC 15psi / 1 bar SUP360AG15NS 15psi / 1 bar CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Comprimento Largura Espessura Peso máximo...
Page 66
COMO MONTAR A PAGAIA 3m / 3,3m / 3,6m 1. Apoio grande antiderrapante em EVA (etileno-acetato de vinilo), com relevo em «diamante» que oferece aderência e conforto máximos. 2. Quatro argolas com correias de fixação elásticas para o transporte de cargas leves. 3.
Page 67
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE DESMONTAGEM 1. Retirar e desdobrar o produto do saco Escolha uma superfície lisa e limpa e desenrole a prancha devagar. 30/10/2023...
Page 68
2. Instalação das quilhas Assim que a prancha é enchida, poderá inserir a quilha central da parte dianteira na parte traseira, até fixar e inserir a haste. 3. Funcionamento da válvula Siga as instruções abaixo para o funcionamento da válvula e os procedimentos de enchimento e de es- vaziamento.
Page 69
• Para fechar a válvula e encher a prancha, verifique que o botão do centro está corretamente coloca- do na posição «UP» (PARA CIMA). Se o botão está colocado na posição «DOWN» (PARA BAIXO), prima o botão até ficar para cima. •...
Page 70
Unicamente para bombas de dupla acção Bomba manual de alta pressão com manómetro 5. Esvaziamento 1. Enxugue a água ou limpe os eventuais resíduos à volta da válvula. 2. Prima devagar o botão central da válvula para começar a esvaziar a prancha. No início, é libertada uma explosão de ar, mais isso vai abrandando muito rapidamente.
Page 71
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E DE ARMAZENAMENTO A Sweeek tem utilizado os melhores materiais contra os raios ultravioleta. No entanto, após anos de utiliza- ção prolongada e repetida, a flexibilidade e as cores vivas podem ser alteradas. Deve armazenar o produto num local seco e abrigado da luz solar direta.
Page 72
EM CASO DE FUGA DE AR Após múltiplas utilizações, a válvula pode deixar libertar ar: 1. Utilize a chave (fornecida) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para apertar a válvula. É inútil exercer muita força. 2. Se a opção 1 não funcionar, desaperte a cabeça da válvula e limpe-a, podendo acrescentar tam- bém um pouco de silicone ou de vaselina.
Page 73
FUGA: DETEÇÃO E REPARAÇÃO A prancha de paddle é feita em PVC de dupla camada. Se um corte ou um furo/fuga ocorrer, o PVC é fácil de reparar. Um kit de reparação é-lhe fornecido para as reparações. Leia atentamente as informações seguintes.
Page 74
GARANTIA • A Sweeek garante contra qualquer defeito de fabrico e de material os seus produtos durante um período de 2 anos, a contar da data de recepção pelo consumidor. Se, durante o período da garan- tia, uma peça se revelar defeituosa, a única e exclusiva solução será a reparação ou a substituição da peça defeituosa, segundo as modalidades definidas pelo SPV Sweeek.
Page 75
Lo stand up paddle è uno sport che tutti possono praticare. «Camminare sull’acqua» è il modo più piacevole per uscire e godersi la natura. Il paddle boarding migliora l’equilibrio, la forza e la resistenza. Prima di usare la tua pagaia, leggi attentamente le seguenti istruzioni. Contengono importanti informazioni sulla sicurezza personale e sull’uso e la manutenzione del prodotto.
Page 76
SICUREZZA Gli sport con la pagaia possono essere pericolosi e fisicamente impe- gnativi. Gli utenti di questo prodotto devono comprendere che l’uso di questi elementi può causare lesioni gravi o morte. Informati su tutte le leggi nautiche applicabili e usa il buon senso. max.
Page 77
NORME DI SICUREZZA • Non sopravvalutare le tue condizioni fisiche e le tue capacità. • Verifica il corretto funzionamento della tua attrezzatura prima di ogni utilizzo. - Controllare la pres- sione di gonfiaggio. - Controllare la pressione di gonfiaggio. - Ispezionare i cappucci delle valvole. - Verificare che non ci siano perdite.
Page 78
Le istruzioni minime di sicurezza e prestazioni specificate in questo documento non esonerano l’utente di uno Stand-Up Paddle gonfiabile dall’obbligo di acquisire il conoscenze e abilità necessarieper navigaresull’aquae rispettarele normative. SUGGERIMENTU D’USO COME UTILIZZARE IL TUO SUP ATTENZIONE : Usa sempre il cordino attaccato alla tavola. Avanza nell’acqua tenendo il SUP per una manciata finché...
Page 79
SUP285AG10 bambi- 15psi / 1 bar SUP300AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15LC 15psi / 1 bar SUP360AG15NS 15psi / 1 bar CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il peso Lunghezza...
Page 80
COME ASSEMBLARE IL REMO 3m / 3,3m / 3,6m 1. Ampia suola in EVA antiscivolo con «diamante» in rilievo che offre la massima aderenza e il mas- simo comfort. 2. 4 anelli con cinghie elastiche di fissaggio per il trasporto di carichi leggeri. 3.
Page 81
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E SMONTAGGIO 1. Aprire il tavolo Scegli una superficie liscia e pulita per aprire la tavola. 30/10/2023...
Page 82
2. Installazione delle alette Una volta gonfiata la tavola, far scorrere la pinna centrale dalla base dalla parte anteriore a quella poste- riore e inserire il perno. 3. Funzionamento della valvola Seguire le istruzioni di seguito per il funzionamento della valvola e la corretta procedura di gonfiaggio e sgonfiaggio.
Page 83
• Quando si chiude la valvola per gonfiare la tavola, assicurarsi che il pulsante centrale della valvola sia in posizione «SU». Se è in posizione «GI», premere il pulsante finché non si alza. • Quando si apre la valvola per sgonfiare, premere la parte della valvola. •...
Page 84
Solo per pompe a doppio effetto Pompa a mano ad alta pressione con manometro 5. Sgonfio 1. Rimuovere acqua e detriti dalle aree delle valvole. 2. Spingere lentamente lo stantuffo della valvola per rilasciare l’aria dal tavolo. Ci sarà un getto d’aria iniziale, che uscirà...
Page 85
ISTRUZIONI PER LA CURA E LA CONSERVAZIONE Sweeek ha applicato un tessuto di prima qualità per offrire una maggiore protezione dai raggi UV. Tuttavia, per garantire anni di flessibilità e colori brillanti, evitare di riporre la tavola all’esterno o alla luce diretta del sole.
Page 86
IN CASO DI PERDITA D’ARIA Dopo molteplici utilizzi, la valvola può rilasciare aria: 1. Utilizzare la chiave (in dotazione) e ruotarla in senso orario per serrare la valvola. No c’è bisogno di forzare troppo. 2. Se l’opzione 1 non funziona, svita la testa della valvola per pulirla, puoi anche aggiungere un po’ di silicone o vaselina.
Page 87
RILEVAMENTO E RIPARAZIONE PERDITE D’ARIA La tua tavola è realizzata in PVC altamente resistente. Se si verifica uno strappo o una foratura, il PVC è molto facile da riparare. Le riparazioni sono facili da eseguire con il kit di riparazione incluso. Si prega di leggere attentamente i seguenti suggerimenti per il rilevamento delle perdite e la riparazione.
Page 88
GARANZIA • Sweeek garantisce i propri prodotti da difetti di fabbricazione e di materiale per un periodo di 2 anni dalla data di ricevimento da parte del consumatore. • Se una parte risulta difettosa durante il periodo di garanzia, l’unico ed esclusivo rimedio sarà riparare o sostituire la parte difettosa seguendo le istruzioni del servizio post-vendita di Sweeek.
Page 89
Jeder kann Paddeln ausüben. «Auf dem Wasser gehen» ist die angenehmste Art, die Natur zu genießen. Paddeln verbessert Ihr Gleichgewicht, Ihre Kraft und Ihre Ausdauer. Lesen Sie die folgenden Montageanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt zusammenbauen und verwenden. Sie enthalten wichtige Informationen zur persönlichen Si- cherheit sowie zur Verwendung und Pflege des Produkts.
Page 90
SICHERHEIT Paddeln kann ein gefährlicher und körperlicher Sport sein. Die Be- nutzer dieses Produkts sollten sich darüber im Klaren sein, dass der Gebrauch und die Ausübung des Stand Up Paddling zu schwe- ren Verletzungen und zum Tod führen kann. Sie sollten die Si- max.
Page 91
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Überschätzen Sie nicht Ihre körperliche Verfassung und Ihre Fähigkeiten. • Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass Ihre Ausrüstung in einwandfreiem Zustand ist. - Prüfen Sie den Luftdruck. - Überprüfen Sie die Ventilkappen. - Auf undichte Stellen prüfen. Verwenden Sie die SUP nicht, wenn Sie eine Panne oder ein Leck vermuten.
Page 92
• Der maximal zulässige Druck nach dem Aufpumpen beträgt 1 bar / 15 psi, um eine sichere Verwen- dung zu gewährleisten. • Nur mit der mitgelieferten Pumpe aufpumpen. • Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen an dem SUP vor, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten.
Page 93
Modelle nium-Pad- Leash rer zentraler Seiten- tasche hdruckpumpe Flügel flossen SUP285AG10 15psi / 1 bar SUP300AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15NS 15psi / 1 bar SUP330AG15LC 15psi / 1 bar SUP360AG15NS 15psi / 1 bar EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS MAXIMALES LÄNGE...
Page 94
WIE SIE IHR PADDEL MONTIEREN 3m / 3,3m / 3,6m 1. Große, rutschfeste EVA-Sohle mit «Diamant» - Profil für maximalen Halt und Komfort. 2. 4 Ringe mit elastischen Gurten zum Tragen leichter Lasten. 3. 15 cm dicke Platte (10 cm bei SUP285AG10), robustes Material. 4.
Page 95
MONTAGE- UND DEMONTAGEANLEITUNG 1. Das Produkt aus dem Beutel nehmen und auffalten Wählen Sie eine glatte, saubere Oberfläche und rollen Sie das Brett vorsichtig aus. 30/10/2023...
Page 96
2. Einsetzen der Flossen Sobald das Board aufgeblasen ist, kannst du die zentrale Finne von vorne nach hinten bis zum Anschlag einführen und den Pin einsetzen. 3. Betrieb des Ventils Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen zur Bedienung des Ventils und zum Aufpumpen und Ablassen der Luft.
Page 97
• Um das Ventil zu schließen und das Board aufzupumpen, überprüfen Sie, ob der mittlere Knopf rich- tig auf die Position «UP» gedreht ist. Wenn sich der Knopf in der Position DOWN befindet, drücken Sie den Knopf, bis er nach oben springt. •...
Page 98
Nur für doppeltwirkende Pumpen Hochdruck-Handpumpe mit Manometer 5. Entleeren der Luft 1. Wischen Sie jegliches Wasser oder Rückstände um das Ventil herum ab. 2. Drücken Sie leicht auf den mittleren Knopf des Ventils, um die Luft aus dem Brett zu lassen. An- fangs wird es zu einer Luftexplosion kommen, die sich aber sehr schnell verlangsamen wird.
Page 99
PFLEGE- UND LAGERUNGSHINWEISE Sweeek hat die besten Materialien gegen ultraviolettes Licht verwendet. Nach jahrelangem und wiede- rholtem Gebrauch können sich jedoch die Flexibilität und die leuchtenden Farben verändern. Sie sollten das Produkt an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung aufbewahren. •...
Page 100
BEI LUFTVERLUSTEN Nach wiederholtem Gebrauch kann das Ventil Luft verlieren: 1. Remontez ensuite la tête de valve en effectuant les mêmes étapes dans l’ordre inverse du démon- tage. 2. Wenn Option 1 nicht funktioniert, schrauben Sie den Ventilkopf ab und reinigen Sie ihn, Sie können auch etwas Silikon oder Vaseline hinzufügen.
Page 101
LECKAGEN: ERKENNUNG UND REPARATUR Votre paddle est fait avec un PVC double couche. Si une déchirure ou une crevaison/fuite arrive, le PVC est facile à réparer. Un Kit de réparation vous est fourni pour les réparations. Lire attentivement les informations suivantes.
Page 102
GARANTIE • Sweeek garantiert seine Produkte für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Datum des Erhalts durch den Verbraucher gegen Herstellungs- und Materialfehler. • Wenn sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweist, ist Ihr einziges und ausschließliches Rechtsmittel die Reparatur oder der Ersatz des defekten Teils gemäß den vom Sweeek-Kundendienst festgelegten Modalitäten.
Page 104
Level 22,101 Grafton Street, Bondi Junction NSW, 2022 - AUSTRALIA IMPORTIERT VON WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANKREICH SERVICE APRÈS VENTE : SERVICIO POSTVENTA : AFTER SALES SERVICE : AFTER-SALES : SERVIÇO PÓS-VENDA : CONTATTO : CONTACT : KUNDENDIENST : www.sweeek.help...