Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
EN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
IT ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
ES INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Hotte encastrable
Hood Built in
Cappa da incasso
Eingebaute Dunstabzugshaube
Campana encastrable
Exaustor filtrante
DHG7501X

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour De Dietrich DHG7501X

  • Page 1 FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE EN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION IT ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE DE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN ES INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Hotte encastrable Hood Built in Cappa da incasso Eingebaute Dunstabzugshaube Campana encastrable Exaustor filtrante DHG7501X...
  • Page 5 Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du re- cyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé cor- rectement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma- gasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EC sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed informa- tion about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This appliance is marked accor- ding to the European directive 2012/19/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere conside- rato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta ap- propriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conse- guenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimen-...
  • Page 6 INDEX Attention Version de l’appareil Installation Fonctionnement Entretien Relations consommateurs france...
  • Page 7 * Pour évacuer l’air qui doit ATTENTION être éliminé respectez les pre- scriptions des autorités com- pétentes. Avant de procéder à l’installation, * Prévoyez une aération de la vérifier que tous les composants pièce adéquate quand une hot- soient en bon état; dans le cas te et des appareils alimentés par contraire, contacter le revendeur une énergie autre que l’énergie et interrompre l’installation.
  • Page 8 celles qui sont indiquées sur VERSIONS DE L’APPAREIL la plaque des caractéristiques de l’appareil, qui se trouve à l’in- térieur de celui-ci. L’appareil peut être utilisé en version recyclage ou aspirante. *Avant de procéder à une opéra- tion d’entretien ou de nettoyage *Dans la version recyclage (Fig. 1), l’air et les quelconque, il faut débrancher vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par l’appareil.
  • Page 9 Pour installer l’appareil, régler la position des res- FONCTIONNEMENT sorts latéraux de fixation avec les vis appropriées (fig. 5) par rapport à l’épaisseur du panneau percé précedemment sur lequel l’appareil sera fixé. Insérez le groupe encastrable dans l’ ouverture faite dans le meuble, jusqu’au déclenchement COMMANDE MANUELLE FIG. 7 d’arrêt des ressort latéraux . A : MOTEUR ON/OFF (PREMIÈRE VITESSE) Utiliser les vis fournies pour le blocage définitif par B : DEUXIÈME VITESSE les trous à l’intérieur de l’appareil (Fig.6). C : TROISIÈME VITESSE D : QUATRIÈME VITESSE Attention! E : ÉCLAIRAGE ON/OFF Avant de connecter le flexible d’évacuation au moteur, s’assurer que le clapet anti-retour, qui se Les produits sont dotés d’un dispositif électroni- trouve sur la sortie d’air du moteur, puisse tourner.
  • Page 10 ENTRETIEN * Un entretien soigné est une garantie de bon fon- ctionnement et de bon rendement de votre appa- reil dans le temps. * Faites très attention surtout au filtre anti- graisse. Pour retirer le filtre anti-graisse, pous- sez la poignée vers l’arrière de la hotte et faites tourner le filtre vers le bas, en le retirant de sa place.
  • Page 11 Ø consulter notre site : www.dedietrich- electromenager.com Ø nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX Ø nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S.
  • Page 12 B : Référence commerciale C : Référence service H : Numéro de série Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au : Pièces d’origine : Lors d’une intervention, demandez l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
  • Page 13 CONTENTS Warnings Uses Installation Working Maintenance...
  • Page 14 ning rules given by competent WARNINGS authorities. * Provide the room with an ade- quate aeration when a cooker Before installing the appliance, hood and appliances fed by make sure that none of the parts energy other than electric power is damaged in any way. In case (gas-, oil-, or coal- stoves, etc.) of damaged parts, contact your are used simultaneously. The retailer and do not proceed with cooker hood, when evacuating...
  • Page 15 or with another device ensuring INSTALLATION omnipolar disconnections from the grid, with an opening distance between the contacts of at least 3 mm, then such disconnecting de- Before installing the appliance, make sure that vices must be supplied within the none of the parts is damaged in any way. In case of damaged parts, contact your retailer and do not fixed installation. proceed with installation. Read all of the following instructions with care be- If the fixed appliance is endowed fore installing the appliance. with a supply cord and a plug, the - Use an air outlet pipe of the shortest possible length. appliance has to be put in a place - Limit the number of pipe bends.
  • Page 16 Exausting version WORKING Connect the flange to the exhausting hole with an appropriate pipe. Connect the appliance with the electrical mains through the supply cord. Filtering version PUSH BUTTON FIG. 7 Connect the flange with a pipe suitable to convey A: Motor switch on/off (1st rate level) the air to the top of the cabinet. Connect the ap- B: 2nd rate level switch pliance with the electrical mains through the sup- C: 3rd rate level switch ply cord. D: 4th rate level switch E: Light switch on/off The products are endowed with an electronic de vice which allows the automatic switching off after 4 hours working from the last operation.
  • Page 17 TIMING As a result of the new EU65 “Energy label” and MAINTENANCE EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the Eu- ropean Commission, which came into force as from January 1 , 2015 , our products have been adapted to comply with these new requirements. * An accurate maintenance guarantees good fun- All of the models complying with the energy label ctioning and long-lasting performance. requirements, are equipped with new electronics including a timer device for suction speeds con- * Particular care is due to the grease filter panel. It trol, when the air capacity exceeds 650m³/h.
  • Page 18 INDICE Avvertenze Versioni d’uso Installazione Funzionamento Manutenzione...
  • Page 19 (impianti di riscaldamento cen- AVVERTENZE tralizzati, termosifoni, scalda- bagni, ecc.). * Per lo scarico dell’aria da eva- Verificare che tutti i componenti cuare rispettare le prescrizioni non siano danneggiati, in caso delle autorità competenti. contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazio- * Prevedere un’adeguata area- zione del locale quando una cap- Prima di installare il prodotto leg- pa ed apparecchi alimentati con...
  • Page 20 i valori di tensione corrispondono VERSIONI D’USO con quelli indicati nella targhetta all’interno dell’apparecchio. * Prima di procedere a qualsiasi L’apparecchio è già predisposto sia per la versio- operazione di pulizia o manuten- ne filtrante sia per la versione aspirante. zione è necessario togliere l’ap- * Nella versione filtrante (dis. 1) l’aria ed i vapori parecchio dalla rete. convogliati dall’apparecchio, vengono depurati sia da un filtro antigrasso sia da un filtro al car- Se l’apparecchio non è provvisto bone attivo e rimessi in circolazione nell’ambiente attraverso un foro praticato nella parte superiore di cavo flessibile non separa- del pensile.
  • Page 21 * Predisporre l’alimentazione elettrica. FUNZIONAMENTO * Predisporre, sia in versione filtrante, sia in ver- sione aspirante, il foro evacuazione aria. Per istallare l’apparecchio regolare la posizione delle molle laterali di aggancio tramite le apposite PULSANTIERA FIG. 7 viti (dis. 5), in rapporto allo spessore del pannello A: ON/OFF MOTORE (PRIMA VELOCITA’) forato su cui andrà ancorato. B: SECONDA VELOCITA’ Inserire il gruppo nella sede praticata nel pensile C: TERZA VELOCITA’ fino al completo bloccaggio delle molle laterali. D: QUARTA VELOCITA’ Utilizzare le viti in dotazione per il definitivo bloc- E: ON/OFF ILLUMINAZIONE caggio tramite i fori interni dell’apparecchio (dis. Il prodotto prevede lo spegnimento automatico dopo 4 ore di funzionamento ininterrotto, dall’ulti- Bloccaggio valvola ma funzione impostata.
  • Page 22 TEMPORIZZAZIONI Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 dei MANUTENZIONE nuovi regolamenti della Commissione Europea EU65 “Energy label” e EU66 “ Ecodesign”, ab- biamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti richiesti. * Un’accurata manutenzione garantisce un buon Tutti i modelli nelle versioni energy label dispon- funzionamento ed un buon rendimento nel tempo.
  • Page 23 INDICE Advertencia Versión del dispositivo Instalación Operación Mantenimiento...
  • Page 24 * Evacuar el aire que se ha de ATENCIÓN eliminar, cumplir los requisitos de las autoridades competen- tes. Antes de proceder a la instala- * Proporcionar una ventilación ción, compruebe que todos los adecuada del local cuando se uti- componentes estan en buenas lizan al mismo tiempo una cam- condiciones; en caso contrario, pana y electrodomésticos ali- póngase en contacto con el di-...
  • Page 25 * antes de efectuar cualquier VERSIONES DE operación de mantenimiento o DISPOSITIVOS limpieza, el aparato debe desco- nectarse de la red eléctrica. El aparato se puede utilizar en la versión de reci- claje o de vacío. Si su dispositivo no dispone de un cable que pueda desconectar- *En la versión de reciclaje (Fig. 1), el aire y los vapores transportados por la unidad se limpian se del enchufe o de otro dispositi- mediante un colector de grasa y un panel de fibra vo que garantice la desconexión...
  • Page 26 Para la instalación del grupo, ajustar la posi- CÓMO FUNCIONA ción de los resortes de fijación laterales con los tornillos adecuados (fig. 5) en función del espesor del panel previamente perforado al que se fijará el grupo. Inserte la unidad incorporada en la abertura MANDO MANUAL FIG.
  • Page 27 TEMPORIZACIÓN A partir del 1° de enero 2015, con la entrada en MANTENIMIENTO vigor de la nueva normativa de la Comisión Eu- ropea EU65 “Energy label” y EU66 “ Ecodesign”, hemos adaptado los productos conforme a los re- quisitos establecidos. *Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de Todos los modelos con versión “Energy label” di- un funcionamiento y rendimiento adecuados de sponen de un equipo electrónico, con funciones su dispositivo a lo largo del tiempo. de temporización de la velocidad de aspiración, superior a 650m³ / h. * Tenga mucho cuidado, especialmente con el fil- De hecho, todos los modelos con motores a bor- tro antigrasa. Para quitar el filtro de grasa, empu- do, con caudal máximo a 650m³ / h, disponen de...
  • Page 28 ÍNDICE Atenção Versão do aparelho Instalação Funcionamento Manutenção...
  • Page 29 Para evacuação do ar que deve ATENÇÃO ser eliminado, respeite as pre- scrições das autoridades com- petentes. Antes de proceder à instalação, O local deve dispor de suficiente verifique que todos os compo- ventilação quando o aparelho é nentes estejam em bom estado; utilizado ao mesmo tempo com caso contrário, contacte o reven- outros aparelhos a combustão de dedor e não proceda com a insta-...
  • Page 30 Se o dispositivo fixo estiver equi- INSTALAÇÃO pado de alimentação e tomada, DO APARELHO deverá colocar se de forma de fácil acesso. Antes de proceder à instalação, verifique que to- Evite utilizar materiais que dos os componentes estejam em bom estado; causem chamas na proximida- caso contrário, contacte o revendedor e não pro- de do aparelho. No caso dos ceda com a instalação. fritos, ter especial atenção aos Antes de instalar o aparelho, leia atentamente estas instruções.
  • Page 31 FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO COMANDO MANUAL (FIG. 7) Uma manutenção cuidadosa é uma garantia de um A: LIGAR/DESLIGAR MOTOR (1ª VELOCIDADE) funcionamento e rendimento adequados do seu di- B: 2ª VELOCIDADE spositivo ao longo do tempo. Tenha muito cuida- C: 3ª VELOCIDADE do, especialmente com o filtro antigordura. Para o D: 4ª VELOCIDADE retirar, empurre a pega para a parte posterior do E: LIGAR/DESLIGAR ILUMINAÇÃO exaustor e gire-a cuidadosamente para baixo para que saia do en-...
  • Page 32 90001050905 - EM 04/22...