Télécharger Imprimer la page
Hoover HHV67SLX WIFI Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour HHV67SLX WIFI:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
migliori offerte di Cappe da Cucina
Hoover HHV67SLX WIFI
o

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hoover HHV67SLX WIFI

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hoover HHV67SLX WIFI cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation...
  • Page 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Page 4 Fig.6 Fig.6 Fig.5 Fig.7 Fig.8 Fig.9 - 4 -...
  • Page 5 smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire ITALIANO le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di GENERALITÀ accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza...
  • Page 6 apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica. in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio. Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una - Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire i filtro/i 2 mesi, è...
  • Page 7 automatica risulti abilitata, bisogna attendere un intervallo di almeno 10 secondi "D+E", sul display verrà visualizzato per "R". Funzione Sorveglianza: Questa funzione permette all'appa- tempo a seconda del tipo di impostazione del sensore. Quan- do questo non è ancora attivo il punto decimale sul display recchio di sorvegliare per un tempo indefinito l'ambiente.
  • Page 8 SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI Prima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica In caso di mancato funzionamento del piano vi consigliamo di: — verificare il buon inserimento della spina nella presa di corrente; — verificare che l’afflusso di gas sia regolare. Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
  • Page 9 verwendet wird. DEUTSCH L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. ALLGEMEINES Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur der Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen Wartung enthält.
  • Page 10 von mindestens 3 mm, der der Belastung und den geltenden (waschbaren) Kohlefiltern (Abb.5C). Richtlinien entspricht, installiert werden. - Zum Austausch des Filtereinsatzes X mit den Aktivkohlefiltern den Hebel nach außen ziehen (siehe Abbildung) (Fig.5B). • Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die BENUTZUNG UND WARTUNG Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm betragen.
  • Page 11 • Austausch der Halogenlampen (Abb.7): ist nicht möglich. Der Timer hat keinen Einfluss auf den Betrieb Nehmen Sie zum Austausch der Halogenlampe B die der Lichter. Zum Abschalten der Funktion muss die Sauglei- Glasabdeckung C (an den kleinen Schlitzen anheben) ab. stungsstufe auf “0” gestellt werden. Tauschen Sie die Lampe durch eine desselben Typs aus.
  • Page 12 Bei Drücken der Taste “A” für einige Sekunden wird die en funcionamiento. B) Durante el uso prolongado de la instalación de Funktion zurückgestellt. iluminación o inmediatamente después, no toque las lámparas ni las zonas adyacentes a ellas. KUNDENDIENST C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la Vor dem Verständigen des Kundendienstes.
  • Page 13 Clase de aislamiento I - Para transformar la campana de la versión aspiradora a la versión filtrante, solicite a su vendedor los filtros al carbón Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe conectarse activo y seguir las instrucciones de montaje. a la toma de tierra.
  • Page 14 campana y de sustitución y limpieza de los filtros comporta al finalizar dicho tiempo. Para activarla presione la tecla “E”; riesgos de incendio. Por tanto, es recomendable atenerse a las en la pantalla parpadeará el punto decimal. El timer no puede instrucciones sugeridas.
  • Page 15 nivel de potencia de aspiración en funcionamiento en ese être dangereux. A) N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la momento: deben sustituirse los filtros de carbón. Presionando durante unos segundos la tecla “A” se restablece hotte est en marche. B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, la función.
  • Page 16 MARRON = L ligne B fournies (Fig.4), retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride BLEU = N neutre. et le fixer au moyen des vis B (Fig.3). - Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant au modèle Classe d’isolation I filtrant, demander à...
  • Page 17 nettoyage de la hotte et du remplacement et nettoyage d’activer le timer simultanément à la fonction “Intensive”. Le des filtres comporte des risques d’incendie. Il est donc timer n’influence pas le fonctionnement des lampes. Pour recommandé de suivre les instructions suggérées. désactiver la fonction, positionner le niveau de puissance d’aspiration sur “0”.
  • Page 18 ctionnement en cours s’afficheront, de manière alternative, sur 2. Warning! In certain circumstances electrical appliances may be a l’écran, les filtres au charbon doivent être remplacés. En appuyant pendant quelques secondes sur la touche “A”, la danger hazard. A) Do not check the status of the filters while the cooker fonction est réinitialisée.
  • Page 19 Insulation class I • Filter hood: This is a class I, appliance and must therefore be connected to Please note: an effiecient earthing system. - In order to transform the hood from EXTRACTOR HOOD into FILTER HOOD the active carbon filters must be ordered at your - The appliance must be connected to the electricity supply as follows: distributor as accessory.
  • Page 20 with new ones of the same type. Caution: do not touch the - To deactivate the carbon filter alarm, press the “B“ button. light bulb with bare hands. An “A” and a “0” will alternate on the display. To deactivate this function, press the “A+E“ buttons together • Replacing LED lamps (Fig.6): with the motor off.
  • Page 21 Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical NEDERLANDS and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, ALGEMEEN werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid.
  • Page 22 zorgen dat het stopcontact makkelijk te bereiken is. In het met herbruikbare koolstoffilters (wasbaar) (Afb.5C). - Om de koolstoffilterdozen X te vervangen, moet men de geval van een directe aansluiting op het elektrische net is het noodzakelijk tussen het apparaat en het net een meerpolige hendel naar buiten trekken, zoals aangegeven in Afb.5B.
  • Page 23 glaasje C verwijderen door een voorwerp als hefboom in de het afzuigvermogen op “0” gezet worden. daarvoor bestemde spleten te steken. Vervang met lampen Koolstoffilter: De koolstoffilters dienen voor het zuiveren van van hetzelfde type. Opgelet: raak de lampen niet met de de lucht die opnieuw in het vertrek gevoerd wordt.
  • Page 24 functie gereset. e logo pós o uso prolongado da instalação de iluminação. C) É proibido cozinhar alimentos flambé sob o exaustor. TECHNISCHE SERVICEDIENST D) Evite a chama livre, porque é danosa para os filtros e perigosa para os incêndios. Voor u de technische servicedienst inschakelt. E) Controle constantemente os alimentos fritos para evitar Indien u product niet juist functioneert, raden wij u aan: que o óleo aquecido pegue fogo.
  • Page 25 maneira: • Versão filtrante: MARROM = L linha Atenção! AZUL = N neutro - Para transformar o exaustor de versão ASPIRANTE para versão FILTRANTE, encomende ao seu revendedor os filtros AMARELO/VERDE = terra. O cabo neutro deverá ser ligado ao borne com o símbolo N, de carvão activo.
  • Page 26 • Substituição das lâmpadas dicróicas (Fig.7): ou regeneráveis e devem ser substituídos a cada quatro meses Para substituir as lâmpadas de halogéneo B tire o vidro C ao máximo. A saturação dos filtro de carvão depende do uso fazendo forças nas específi cas espessuras. Substitua com mais ou menos prolongado do aparelho, do tipo de cozinha lâmpadas do mesmo tipo.
  • Page 27 chamar o Serviço de Assistência Técnica. D) Избегайте открытого пламени, так как оно повреж- дает фильтры и может привести к возгоранию. N Ú M E R O D E I D E N T I F I C A Ç Ã O D O P R O D U T O. Е) В...
  • Page 28 Тип изоляции I - Соедините фланец C с отверстием для выведения воздуха Данное изделие относится к классу I, поэтому должно под- посредством соединительной трубы (Pис.4). соединяться к заземлению. - Вставьте верхний сборочный элемент в нижний. Подсоединение к сети электропитания производится в - Прикрепите...
  • Page 29 • Необходимо часто очищать колпак как внутри, так и На заводе-изготовителе аппарат установлен для работы с снаружи, используя увлажненную денатурированным электрической плитой. И н те н с и в н а я : Н а с то я щ а я фу н к ц и я п о з в о л я е т спиртом...
  • Page 30 на 5 минут). Чтобы активировать данную функцию, нажмите и удерживайте в течение 5 секунд кнопку "D" при выключенной вытяжке. На дисплее отобразятся две вертикальные линии. Чтобы дезактивировать данную функцию, нажмите любую другую кнопку. Сигнал тревоги фильтров: • Н асыщение Фильтров против жира: Настоящая функция подключается приблизительно через 30 часов...
  • Page 32 3LIK1757...