Page 1
Modèle 68SC-1 Modèle de table monoco- lonne Manuel de pré-installation M10-17412-FR Révision E...
Page 2
Illinois Tool Works Inc. (ITW). Les autres noms, logos, icônes ou marques identifiant des produits ou services Instron et mentionnés dans ce document sont la propriété de ITW dont l'utilisation est soumise à l'autorisation écrite préalable de ITW.
Page 3
Le terme Précaution se rapporte à un risque de dommage matériel ou de perte de données. Les produits Instron sont, au mieux de ses connaissances, conformes aux diverses normes de sécurité nationales et internationales applicables aux essais des matériaux et des structures.
Page 4
Pages préliminaires Avertissements Risque – Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence dès que vous considérez qu'il existe une situation qui compromet la sécurité. Le bouton d'arrêt d'urgence a pour effet d'interrompre la fourniture au système d'essai de la puissance hydraulique ou de la puissance électrique motrice et de mettre à...
Page 5
Avant le transfert en commande manuelle, vérifiez que les réglages sont tels qu'un déplacement inopiné du vérin ou de la traverse ne peut se produire. Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 6
Pages préliminaires Avertissements Risque robotique – Tenez-vous éloigné du périmètre d'action d'un dispositif robotisé lorsqu'il n'est pas désactivé. Le robot d'un système d'essai automatisé présente un danger car ses mouvements sont difficilement prévisibles. Le robot peut instantanément passer de l'état d'attente à une opération à grande vitesse sur plusieurs axes de déplacement.
Page 7
à ressort. Avant tout essai de fatigue, vérifiez par contrôle visuel les signes d'usure ou de fatigue des éléments fortement sollicités, comme les mâchoires et les adaptateurs filetés. Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 13
Consultez le Manuel de l’opérateur pour obtenir des instructions de connexion des composants du système, de configuration du système, d’exécution des essais et de réalisation d’entretiens courants du système. Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 14
Chapitre: Introduction Description du système et terminologie Figure 1. Modèle de table monocolonne 6800 avec Tableau de bord de ® l’opérateur Bluehill - vue de face M10-17412-FR...
Page 15
Plaque supérieure Capot de colonne Capteur de force Fin de course supérieure Actionneur de fin de course Fin de course inférieure Bouton d’arrêt d’urgence Panneau indicateur ® Tableau de bord de l’opérateur Bluehill (en option) Télécommande Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 17
Socle du bâti Poutre de socle Adaptateur de socle Traverse Logement en T Composants ® Les principaux composants d’un système d’essai électromécanique Instron sont : • Bâti de charge avec contrôleur intégré • Capteur de force monté sur la traverse •...
Page 18
Le capteur de force convertit la charge en un signal électrique que le logiciel mesure et affiche. ® ® Bluehill Instron Logiciel Logiciel d’essai qui commande le système d’essai, exécute les essais et traite les données pour produire les résultats des essais.
Page 19
Panneau indicateur - indicateurs indiquant l'état du système d'essai. • Télécommande - contient l’ensemble des commandes du système d’essai. Logiciel La commande du système d’essai s’effectue par l’intermédiaire du logiciel Instron ® Bluehill . Ce logiciel permet de régler les paramètres d’essai, d’actionner le système et de collecter les données d’essai.
Page 20
Chapitre: Introduction Tableau 3. Description des marquages d’information et de sécurité Étiquette Signification Fonction Risque Signale l’existence d’un risque dû à un électrique courant électrique de tension et/ou d’intensité élevées. Débrancher Débrancher l’alimentation électrique avant l’alimentation d’entretenir la machine. électrique Avertissement fusible Signale l’existence d’un risque électrique.
Page 21
à la fin de sa durée de vie utile. Pour des conseils sur l'élimination des équipements électriques et électroniques dans votre pays, contactez votre représentant local Instron. Assistance produit ® Instron fournit de la documentation, dont des manuels et une aide en ligne, qui peuvent répondre à...
Page 22
® Instron offre une gamme complète de documentation pour vous aider à profiter pleinement de vos produits Instron. Selon la composition du système que vous avez acheté, la documentation fournie est la suivante : Manuel de l’opérateur Mode d'emploi des composants et des commandes de votre système, modes opératoires de réglage des limites, d'étalonnage et...
Page 23
Spécifications environnementales ........29 • Alimentation électrique et câbles du 68SC-1 ......31 •...
Page 24
Selon ces conditions, il incombe au client de souscrire une assurance qui couvre l’expédition et le transport jusqu’à la destination finale. Instron peut se charger des formalités de couverture d’assurance et de transport, à la demande et aux frais du client.
Page 25
Responsabilités Assurance Le contrat standard d’Instron prévoit une expédition Ex-Works (ou FOB usine), la propriété et la responsabilité du système d’essai sont donc transférées au client sur le quai de chargement d’Instron. Sauf autres conditions d’expédition stipulées au bon de commande et non contestées par Instron, les conditions d’expédition départ usine...
Page 26
Chapitre: Conditions préalables Conditions d’implantation Une préparation correcte du site est indispensable pour assurer un fonctionnement du système d’essai conformément à ses spécifications. Emplacement du bâti Avertissement Ne placez pas le bâti directement sur le sol. Le système d’essai a été conçu pour être installé sur un plan de travail. Il ne doit pas être placé...
Page 27
être absorbées par le plancher. Module d’alimentation Vérifiez que l’alimentation électrique disponible est conforme à toutes les spécifications (“Alimentation électrique et câbles du 68SC-1” à la page 31). Attention Les écarts et les sauts de tension électrique sont susceptibles de créer des problèmes de fonctionnement, depuis des défaillances électriques intermittentes...
Page 28
Conditions d’implantation relatives aux accessoires du système Certains accessoires impliquent des conditions d’implantation supplémentaires. Si vous avez un doute sur les préparatifs sur site à effectuer en fonction des accessoires que ® vous souhaitez équiper, consultez le Service de maintenance Instron ou le bureau ® Instron de votre région.
Page 29
Spécifications environnementales Le client est responsable de l’adaptation du raccordement pneumatique du kit ® pneumatique intégré à son alimentation. Instron fournit un tube d’un diamètre extérieur de 6,3 mm et d’un diamètre intérieur de 3,2 mm qui peut être raccordé à...
Page 30
éliminer dans le respect de la réglementation locale relative à la protection de l'environnement. En raison de l'ampleur du champ d'application de ses instruments, Instron est dans l'ignorance de l'impact sur l'environnement imputable aux éprouvettes de ses clients. Niveaux sonores Le niveau de bruit émis par ces bâtis ne dépasse pas 70 dB(A).
Page 31
Le niveau sonore des matériels utilisés pour tester des matériaux ou des structures dépend aussi de l’éprouvette testée. Instron recommande à l’utilisateur de mesurer les niveaux sonores afin d’assurer en permanence la sécurité et le confort des opérateurs.
Page 32
Chapitre: Conditions préalables Options de cordon d’alimentation ® En l’absence de choix de votre part, Instron choisit le cordon d’alimentation habituel correspondant à la destination d’expédition du système. Tableau 6. Cordons d’alimentation Nom du cordon d’alimentation Prise de courant correspondante Région...
Page 33
® l’établissement Instron de votre région. Tous les ordinateurs ne sont pas compatibles avec les systèmes d’essai Instron. Si vous envisagez d’acheter un ordinateur auprès d’un autre fournisseur, veuillez en vérifier la ® compatibilité auprès du Service de maintenance Instron .
Page 34
élévateur (ou d’une grue). Mesurez toutes les portes et tous les corridors. Consultez “Dimensions et poids du 68SC-1” à la page pour connaître les dimensions et le poids du système d’essai sans son emballage. Consultez “68SC-1...
Page 35
Planification de l’installation Lorsque le site d’essais est prêt et que le bâti a été amené à son emplacement ® d’utilisation définitif, veuillez fixer un rendez-vous d’installation avec Instron ® La liste des établissements Instron est disponible sur notre site Internet www.instron.com.
Page 38
Chapitre: Caractéristiques Figure 3. 68SC-1 Dimensions du bâti - vue de face M10-17412-FR...
Page 39
Dimensions et poids du 68SC-1 E1 MIN E2 MAX Figure 4. 68SC-1 Dimensions du bâti - vue latérale Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 40
Chapitre: Caractéristiques Figure 5. 68SC-1 dimensions du bâti — y compris le tableau de bord M10-17412-FR...
Page 41
Toutes les cotes des figures ci-dessous sont en mm. Tableau 9. Signification des symboles sur les schémas cotés Symbole sur le schéma Signification diamètre profondeur THRU trou de passage filetage à gauche filetage à droite diamètre du cercle de hauteur Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 42
Chapitre: Caractéristiques Tableau 9. Signification des symboles sur les schémas cotés (suite) Symbole sur le schéma Signification flèche pointant vers l’avant du bâti de charge Dimensions de la poutre de socle 62.5 0.15 55 PCD 0.25 1X ON 55 PCD 4X ON 12 PCD 0.015...
Page 43
Dimensions de la traverse 0.15 15 0.15 6 0.15 16.6 0.5 5 0.15 4X ON 16 PCD 55 PCD 16 PCD 8X ON 55 PCD 0.015 B Figure 8. Vue du dessous de la traverse Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 44
Chapitre: Caractéristiques Figure 9. Vue en coupe transversale de la traverse Caractéristiques techniques système Tableau 10. 68SC-1 performances du système Paramètre Caractéristiques Type d'essai Fonctionnement en traction, compression et passage par zéro. Mode de commande de base Commande de position en boucle fermée Capacité...
Page 45
Caractéristiques techniques système Tableau 10. 68SC-1 performances du système (suite) Paramètre Caractéristiques Exactitude de mesure de charge ± 0,5 % de la lecture jusqu’à 1/1000 de la capacité du capteur de force. Précision de mesure de déformation ± 0,5% de la lecture jusqu'à 1/50 de pleine échelle avec un extensomètre ASTM E83 de...
Page 47
; • l’approche, le retour et les vitesses d’essai utilisés ; • le type d’éprouvette mise à l’essai ; • la taille de l’éprouvette mise à l’essai ; Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 48
Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée • la conception des mâchoires et des fixations d’essai ; • l’expérience de l’opérateur qui utilise l’équipement. Nous vous recommandons donc fortement d’exécuter votre propre évaluation du risque pour votre configuration d’équipement et votre application d’essai. Chacune des sections suivantes décrit une zone dangereuse spécifique du système d’essai et liste les risques les plus communs de la réalisation d’essais à...
Page 49
Utilisez un bouclier verrouillé pour limiter ou empêcher le mouvement lorsque la porte du bouclier est ouverte. Lorsque l’espacement est inférieur à 25 mm, le risque d’écrasement est très fort, il s’agit donc de la meilleure option. Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 50
Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée Pincement des doigts entre les mordaches de la mâchoire Avertissement Risque de pincement des doigts. Ce risque est dû à la fermeture rapide des mâchoires, qui peut pincer les doigts. Recommandations Pour les mâchoires pneumatiques de série 2712 : •...
Page 51
Ce danger est dû aux éprouvettes fragiles ou composites qui peuvent exploser lorsqu’elles se rompent. Recommandations Pour les débris les moins dangereux (poussières ou fibres d’éprouvette, par exemple) : • Utiliser un équipement de protection personnelle (par exemple des lunettes de sécurité). Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 52
Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée Pour les débris projetés les plus dangereux (éprouvettes composites fragiles, par exemple) : • Utilisez un bouclier verrouillé. Atténuation des impacts Les systèmes des séries 3400 et 6800 sont équipés de la fonctionnalité d’atténuation des impacts pour aider à...
Page 53
• Dans le cadre d’un entretien périodique, contactez Service de maintenance ® Instron pour contrôler l’accumulation de débris à l’intérieur du système d’essai et la nettoyer si nécessaire. Assistance sur le produit:...
Page 54
à l’opérateur et entraîner des dommages matériels supplémentaires. 4. Ne reprenez l’essai qu’après avoir bien nettoyé tout le liquide. Si le système d’essai présente un défaut ou a un comportement inattendu, arrêtez immédiatement l’essai ® et contactez Service de maintenance Instron M10-17412-FR...
Page 55
L’accès aux commandes de la Protection de l’opérateur est protégé par mot de passe. Si vous avez des droits d’administrateur, vous pouvez modifier la Protection de l’opérateur ® dans l’onglet Admin de Bluehill Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 56
Chapitre: Réduction du risque et utilisation sécurisée M10-17412-FR...
Page 57
Précautions générales de manutention....... . . 57 • 68SC-1 Dimensions et poids de l’emballage ......57 •...
Page 58
37. • Vous disposez d’assez de matériaux d’emballage pour protéger le bâti de charge ® pendant son déplacement. Contactez le Service de maintenance Instron pour déterminer les exigences d’emballage adaptées à votre modèle de bâti. • Aucun accessoire non fixé ne se trouve sur la palette d’expédition.
Page 59
6. N'ouvrez aucune des boîtes. La liste de colisage indique le nombre total de boîtes livrées. Comptez les boîtes reçues pour vérifier qu’il n’en manque aucune. N’ouvrez pas ces boîtes avant que le technicien du service de maintenance Instron n’arrive pour installer votre système d’essai. Ceci évite de perdre des pièces avant l'installa- tion.
Page 60
Chapitre: Levage et manutention Figure 10. Piton à œil de levage du bâti Sur certains systèmes, le piton à œil est enlevé pour l'expédition. Si le piton à œil ne se trouve pas sur la machine, il est emballé dans une enveloppe qui se trouve dans l'une des boîtes non scellées, généralement celle qui contient la documentation du système.
Page 61
Avertissement Pour le réglage, assurez-vous qu’il ne dépasse pas plus de 12 mm (0,5 po) de filet. S’il apparaît plus de 12 mm (0,5 po) de filet, l’adaptateur fileté risque de se séparer du pied. Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 62
Chapitre: Levage et manutention 4. Faites tourner le niveau à bulle de 90 degrés pour vérifier que le bâti de charge est de niveau latéralement et longitudinalement. 5. Lorsque la machine est à niveau, utilisez la clé plate de 16 mm pour maintenir l'écrou de réglage de niveau (2) tout en utilisant la clé...
Page 63
Figure 12. Emplacement des points d’ancrage (vue de dessus) Légende pour Figure 12 Étiquette Description flèche pointant vers l’avant du bâti de charge Vue générale du socle du bâti Vue générale des pieds du bâti Points d’ancrage Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 64
Chapitre: Levage et manutention 40.4 35.6 Figure 13. Fixez le bâti sur le plan de travail Légende pour Figure 13 Étiquette Description Socle du bâti Ensemble du pied du bâti Boulon M12 x 1,75 Rondelle M12 surdimensionnée Surface du plan de travail Procédure 1.
Page 65
à la page 64. 4. Pour chaque boulon, utilisez un couple de serrage de 3,2 N-m (0,33 kg-m, 28,3 pi- lb). Attention Ne serrez pas trop les boulons au risque d’endommager le socle du bâti. Assistance sur le produit: www.instron.com...
Page 66
Chapitre: Levage et manutention M10-17412-FR...