Télécharger Imprimer la page

Eaton XTCEH600 Serie Notice D'installation page 3

Publicité

≦ 30°
≦ 90°
NOTICE
en
Use cover for oversized cable lugs!
Retain screw when fixing !
ACHTUNG
de
Bei Überbreite des Kabelschuhs Klemmabdeckung
verwenden!
Schraube beim Anziehen gegenhalten!
ATTENTION
fr
Pour les cosses de grande largeur, utilisier le
couvre-borne !
Maintenir la vis lors du serrage !
CUIDADO
es
¡En caso de terminal de gran anchura, utilizar
cubrebornes!
¡Al apretar el tornillo sujételo hacia el lado opuesto!
AVVISO
it
Utilizare la copertura morsetti nel caso di capicorda
maggiorati!
Tenere ferma la vite durante il serraggio!
注意
zh
缆接头过宽时使用端子盖 !
ВНИМАНИЕ
ru
При превышении ширинъ кабельного
наконечника применять клеммную крышку!
Винт при завинчивании держать с
противоположной стороны!
OPGELET
nl
Bij overbreedte van de kabelschoen klemafdekking
gebruiken!
Schroef bij aandraaien tegenhouden!
Pick-up
Veto
en
fi
Anzug
Dotažení
de
cs
Appel
Rakendumine
fr
et
Llamada
Behúzás
es
hu
Attrazione
Pievilkšana
it
lv
Pritraukimas
zh
lt
Притягивание
Dokręcenie
ru
pl
Aantrek
Poteg
nl
sl
Tilspænding
Pritiahnutie
da
sk
Έλξη
Затягане
el
bg
Atracção
Strângere
pt
ro
Konicitet
Pritezanje
sv
hr
Retaining
Pito
en
fi
Halten
Přidržet
de
cs
Maintien
Hoidmine
fr
et
Retención
Megtartás
es
hu
Ritenuta
Turēšana
it
lv
Laikymas
zh
lt
Удержание
Trzymanie
ru
pl
Houden
Zadrževanje
nl
sl
Kontra
Držanie
da
sk
Συγκράτηση
Фиксиране
el
bg
Retenção
Reţinere
pt
ro
Hållning
Pridržavanje
sv
hr
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
→ ≠ 1:1
130 mm
(5.12")
VIGTIGT
da
Hvis kabelskoen er for stor, skal der anvendes en
klemmeafdækning!
Hold kontra på skruen, mens der spændes!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
el
Αν τα κως εξέχουν, χρησιμοποιήστε καλύμματα!
Κρατήστε σταθερή τη βίδα κατά τη σύσφιξη!
ADVERTÊNCIA
pt
No caso de terminais muito largos, utilizar
uma cobertura!
Prender o parafuso ao apertá-lo!
OBSERVERA
sv
Vid överbred kabelsko använd klämskydd!
Håll emot skruven vid åtdragning!
ILMOITUS
fi
Käytä suojusta, jos kaapelikenkä on ylileveä!
Pidä vastaan ruuvia kiristettäessä!
UPOZORNÉNÍ
cs
Při nadměrné šířce koncovky kabelu použijte kryt
svorky!
Při utahování šroub přidržujte!
TÄHELEPANU
et
Laiema kaablikinga puhul kasutada klemmikatet!
Kinnituspoldi pingutamisel hoida vastaspool
mutrit kinni!
FIGYELEM
hu
Túl széles kábelsaruknál használjon kapocstakarót!
Meghúzáskor tartson ellen a csavarnak!
(0 - 0.7) x U
s min
0.7 x U
- 1.15 x U
s min
s max
(0 - 0.2) x U
s min
(0 - 0.2) x U
s min
(0.21 - 0.6) x U
s min
(0.21 - 0.6) x U
s min
(0.61 - 0.7) x U
s min
(1.15 - 1.3) x U
s max
UZMANĪBU
lv
Ja kabeïa kurpe ir pârâk plata, izmantot spailes
pârsegu!
Skrūvi pievelkot turēt no otrās puses!
DĖMESIO
lt
Jei kabelio antgaliai per platūs, būtina naudoti
gnybtų dangtelį!
Jei kabelio antgaliai per platūs, būtina naudoti
gnybtų dangtelį!
UWAGA
pl
Przy większej szerokości końcówki kablowej
zastosować osłonę zacisku!
Śrubę przy dokręcaniu przytrzymać!
POZOR
sl
Če je kabeljski čevelj preširok, uporabite pokrov
sponke!
Med privijanjem držite vijak na nasprotni strani!
UPOZORNRNIE
sk
Pre káblové oká z nadmernou šírkou použite kryt!
Pri do˙ahovaní skrutky vyviňte protitlak!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
bg
При голяма ширина на кабелния накрайник,
използвайте клемно покритие!
Подпрете винта при завинтването!
ATENTJE
ro
Utilizaţi capacul dacă papucul de cablu are
lăţime mare!
Ţineţi ferm şurubul la fixare!
POZOR
hr
Ako je kabelska stopica preširoka, upotrijebite
stezni poklopac!
Pri pritezanju pridržavajte vijak!
DILH600(800)/22…
XTCEH600(800)…
RDC 48, TD
RA 110, Y
RA 250, A
RAC 500, C
U
c
≦ 10 ms
24 V DC
> 10 ms
DILH600(800)-S/22…
XTCESH600(800)…
≦ 12 ms
110 - 120 V,
> 12 ms
50/60 Hz
220 - 240 V,
50/60 Hz
U
U
s min
s max
24 V DC
48 V DC
48 V AC
110 V AC
48 V DC
110 V DC
110 V AC
250 V AC
110 V DC
350 V DC
250 V AC
500 V AC
250 V DC
700 V DC
U
U
c min
c max
15 V DC
31.2 V DC
U
U
s min
s max
110 V AC
120 V AC
220 V AC
240 V AC
3/6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xtcesh600 serieXtceh800 serieXtcesh800 serieDilh600Dilh800