Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LAVATHERM 76489AH
NL DROOGAUTOMAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
2
FR SÈCHE-LINGE
NOTICE D'UTILISATION
31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG LAVATHERM 76489AH

  • Page 1 LAVATHERM 76489AH NL DROOGAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING FR SÈCHE-LINGE NOTICE D'UTILISATION...
  • Page 2 INHOUD 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE 6 MILIEUBESCHERMING 7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 8 ACCESSOIRES 10 BEDIENINGSPANEEL 11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK 11 PROGRAMMA’S 13 BEDIENING VAN HET APPARAAT 17 AANWIJZINGEN EN TIPS 19 ONDERHOUD EN REINIGING 26 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE 28 TECHNISCHE INFORMATIE 29 MONTAGE KLANTENSERVICE Wanneer u contact opneemt met de...
  • Page 3 ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…...
  • Page 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en raat toebrengen en mogen niet in om een correct gebruik te kunnen het apparaat terechtkomen. waarborgen is het van belang dat u, • Artikelen van schuimrubber (latex- alvorens het apparaat te installeren schuim), douchemutsjes, waterdichte en in gebruik te nemen, deze ge- kleding (als er geen speciaal droog-...
  • Page 5 NEDERLANDS spoelcyclus uitvoeren voordat u uw • Controleer bij het uitpakken van het was in de wasdroger laadt. apparaat of dit niet is beschadigd. In- geval van twijfel, gebruik het appa- • Zorg ervoor dat er geen aanstekers raat niet en neem contact op met de of lucifers in de zakken zijn achterge- Klantenservice.
  • Page 6 • Kledingstukken die in aanraking zijn • Kinderen herkennen de gevaren die geweest met vluchtige aardoliepro- bij elektrische apparaten horen vaak ducten mogen niet in de wasdroger niet. Houd kinderen uit de buurt om gedroogd worden. Als er vluchtige te voorkomen dat ze met het appa- reinigingsvloeistoffen worden ge- raat spelen.
  • Page 7 NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Waterreservoir Ventilatiesleuven Bedieningspaneel Verstelbare voetjes Trommelverlichting Deur warmtewisselaar Vuldeur (omkeerbaar) Filterafdekking warmtewisselaar Primaire filter Vergrendelknop Schuifknop om de deur van de Typeplaatje warmtewisselaar te openen...
  • Page 8 ACCESSOIRES TUSSENSTUK De geïnstalleerde slang moet op de hoogte vanaf minimaal 50 cm tot maxi- maal 1 m vanaf de vloer zitten. De slang mag niet in een lus zitten. Maak de slang indien mogelijk korter. Lees de bij het tussenstuk geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door VOETSTUK MET DE LADE Productnaam: SKP11...
  • Page 9 NEDERLANDS DROOGREK Verkrijgbaar bij uw bevoegde dealer (kan worden bevestigd aan sommige types droogtrommels) Droogrekaccessoires voor veilig drogen in de droogtrommel: • sportschoenen • wol • zachte knuffels • lingerie Lees de bij de kit geleverde gebruiks- aanwijzing zorgvuldig door.
  • Page 10 BEDIENINGSPANEEL Programmakeuzeknop Symbool Beschrijving Druktoets Aan/Uit maximale extra Programma-indicatielampjes droogtegraad Druktoets Drogen Plus reverse plus Druktoets Reverse Plus anti-kreuktijd Druktoets Anti-kreuk droogcyclus aan- Druktoets Zoemer duiding fase Druktoets Droogtijd koelcyclus aan- duiding fase Druktoets Startuitstel kreukbeveiliging Display aanduiding cy- Drukknop Start/Pauze . clusfase Controlelampjes: voer het water uit kinderbeveiliging...
  • Page 11 NEDERLANDS VOOR HET EERSTE GEBRUIK Maak de trommel van de droogtrom- koolwaterstoffen. Dit systeem moet mel met een vochtige doek schoon of goed gesloten blijven. Schade aan het stel een kort programma in (bv. tijds- systeem kan lekkage en schade aan het programma van 30 minuten) met voch- apparaat veroorzaken.
  • Page 12 Tex- Program- Beschikbare Eigenschappen tielmar- ma’s functies ding kering Drogen van wasgoed waarbij de tijd door de gebruiker wordt inge- alles behal- steld. De tijdwaarde moet gerela- ve: Drogen Tijd 8 kg teerd worden aan de lading. Om Plus en Re- één artikel of kleine hoeveelheden verse Plus wasgoed te drogen raden wij aan...
  • Page 13 NEDERLANDS Tex- Program- Beschikbare Eigenschappen tielmar- ma’s functies ding kering alles behal- Voor het drogen van zijde/lingerie ve: Reverse Zijde/Linge- 1 kg met warme lucht en behoedzame Plus en Anti- trommelbeweging. kreuk en Droogtijd Voor het opfrissen van wollen kle- Zoemer , ding.
  • Page 14 WASGOED IN DE MACHINE EEN PROGRAMMA INSTELLEN DOEN 1. Trek de deur van het apparaat open 2. Wasgoed losjes in de machine doen. Gebruik de programmakeuzeknop om 3. Sluit de deur van het apparaat. een programma te kiezen. De mogelij- LET OP! ke tijd waarop een programma wordt Laat het wasgoed niet tussen de...
  • Page 15 NEDERLANDS DE FUNCTIE DROGEN PLUS 1. Stel het droogprogramma en de functies in. Deze functie helpt het wasgoed beter 2. Druk opnieuw op de toets Startuit- te drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties: stel totdat de vereiste uitsteltijd op - de standaard selectie die verband het display wordt weergegeven (bv.
  • Page 16 EEN PROGRAMMA WIJZIGEN De was uit de machine halen: 1. Druk gedurende 2 seconden op de Voor het wijzigen van een programma knop voor Aan/Uit om het apparaat drukt u op de toets Aan/Uit om het ap- uit te schakelen. paraat uit te schakelen.
  • Page 17 NEDERLANDS AANWIJZINGEN EN TIPS MILIEUTIPS theedoek 100 g • Gebruik geen wasverzachter om te WATERHARDHEID EN wassen en te drogen. In de droog- trommel wordt uw wasgoed automa- CONDUCTIVITEIT tisch zacht. Waterhardheid kan verschillen voor ver- • Gebruik het condenswater als gedis- schillende locaties.
  • Page 18 – het lampje is uit en het symbool – het lampje is aan en het symbool wordt zichtbaar - het wordt zichtbaar - het lampje is permanent uit lampje is aan...
  • Page 19 NEDERLANDS ONDERHOUD EN REINIGING DE FILTER SCHOONMAKEN. De filter vangt de pluizen op. De pluizen ontstaan terwijl de Aan het einde van elke cyclus zal het kleding wordt gedroogd in de bijbehorende lampje (filter reinigen) droogtrommel. aan gaan om u te laten weten dat de hoofdfilter moet worden gereinigd.
  • Page 20 4. Maak de filter schoon met een vochtige hand. 5. Maak, indien nodig, de filter schoon met warm water en een borstel. Sluit de filter. 6. Verwijder de pluizen uit de filter- houder. Hiervoor kan een stofzui- ger worden gebruikt. 7.
  • Page 21 NEDERLANDS Het waterreservoir legen: 1. Trek aan het waterreservoir 2. Verplaats het waterreservoir in hori- zontale positie. 3. Schuif de kunststof aansluiting uit en laat het water weglopen in een gootsteen of iets dergelijks. 4. Schuif de kunststof aansluiting in en zet het waterreservoir terug.
  • Page 22 De filters reinigen: 1. Open de vuldeur. 2. Verschuif de ontgrendelknop in de onderkant van de deuropening om de deur van de warmtewisselaar te openen. 3. Draai de vergrendeling om de af- dekking van de warmtewisselaar te ontgrendelen. 4. Laat de afdekking van de filters van warmtewisselaar zakken.
  • Page 23 NEDERLANDS 5. Til de primaire filter op. Houd de filter van de warmtewisselaar vast en trek het uit het onderste vak. 6. Druk op de haak om de filter te openen. 7. Maak de filter schoon met een vochtige hand. Maak, indien nodig, de filter schoon met warm water en een borstel.
  • Page 24 8. Reinig de kleine filter van de basis 9. Verwijder indien nodig om de 6 maanden de pluizen uit het vak van de warmtewisselaar. U kunt hier- voor een stofzuiger gebruiken. 10. Doe het kleine filter en het filter van de warmtewisselaar terug. 11.
  • Page 25 NEDERLANDS LET OP! Gebruik een vochtige doek om te reini- Gebruik geen schuurmiddelen gen. Droog het gereinigde oppervlak of staalwol om de trommel met een zachte doek. schoon te maken. LET OP! Gebruik geen schoonmaakmid- HET BEDIENINGSPANEEL EN delen voor meubels of schoon- DE BEHUIZING REINIGEN maakmiddelen die corrosie kun- nen veroorzaken.
  • Page 26 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE PROBLEEMOPLOSSING Mogelijke oorzaak Oplossing Storing Steek de stekker in het stopcon- Droogautomaat is niet aange- tact. Controleer de zekering in sloten op de netstroom. de zekeringenkast (huisinstalla- tie). De deur van het apparaat is De droog- Sluit de vuldeur.
  • Page 27 NEDERLANDS Mogelijke oorzaak Oplossing Storing De trommel- Neem contact op met de klan- verlichting Trommelverlichting defect. tenservice om de trommelver- brandt niet lichting te vervangen. Abnormale De tijd tot het einde wordt be- tijdsweerga- rekend op basis van het volume De automatisch proces - dit is ve op de en de vochtigheid van het was-...
  • Page 28 TECHNISCHE INFORMATIE hoogte x breedte x diepte 850 x 600 x 600 mm (maximaal 640 mm) inhoud trommel 118 l maximale diepte met vuldeur open 1090 mm maximale breedte met vuldeur open 950 mm 850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe- afstelbare hoogte ten) gewicht toestel...
  • Page 29 NEDERLANDS MONTAGE PLAATSING VAN HET • De temperatuur van de war- me lucht in de droogtrommel APPARAAT kan tot 60 °C oplopen. Het • De wasdroger moet op een schone apparaat mag niet op een vloer worden geplaatst die plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
  • Page 30 OMKEREN VAN DE VULDEUR De polystyreenblokkeringen verwijde- ren: De vuldeur kan door de gebruiker aan 1. Open de vuldeur. de andere kant worden geplaatst. Het kan helpen om eenvoudig wasgoed te plaatsen en te verwijderen of als er een limiet is voor de installatie van het ap- paraat.
  • Page 31 FRANÇAIS SOMMAIRE 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 35 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 36 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 37 ACCESSOIRES 39 BANDEAU DE COMMANDE 40 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 40 PROGRAMMES 42 UTILISATION DE L'APPAREIL 46 CONSEILS ET ASTUCES 48 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE 57 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
  • Page 32 ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles...
  • Page 33 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir doivent pas être placés dans l'appa- une utilisation correcte de l'appareil, reil. lisez attentivement cette notice d'uti- • Les pièces contenant de l'éponge de lisation, ainsi que ses conseils et aver- caoutchouc (mousse de latex), les tissements, avant d'installer et d'utili- bonnets de bains, les tissus imper-...
  • Page 34 çage supplémentaire avant de le doute, ne l'utilisez pas et contactez le mettre dans le sèche-linge. service après-vente. • Vérifiez que les poches des vête- • Avant d'utiliser l'appareil, enlevez ments à sécher ne contiennent pas tous les éléments de protection de de briquet à...
  • Page 35 FRANÇAIS attendre que le produit se soit éva- AVERTISSEMENT poré avant d'introduire les articles • Risque d'étouffement ! Les dans l'appareil. matériaux d'emballage (par • N'utilisez pas le sèche-linge si le cor- ex. les films plastiques, le po- don d'alimentation, le bandeau de lystyrène) représentent un commande, le plan de travail ou la danger pour les enfants - Gar-...
  • Page 36 DESCRIPTION DE L'APPAREIL Réservoir d’eau Fentes pour circulation d'air Bandeau de commande Pieds réglables Éclairage du tambour Porte du condenseur thermique Hublot de chargement (réversible) Portillon des filtres du condenseur thermique Filtre principal Manette de verrouillage Levier coulissant pour ouvrir la trap- Plaque signalétique pe du condenseur thermique...
  • Page 37 FRANÇAIS ACCESSOIRES KIT DE SUPERPOSITION Le tuyau doit être installé à une hauteur comprise entre 50 cm au minimum et 1 m au maximum du niveau du sol. Ce tuyau ne doit pas faire de boucle. Ré- duire autant que possible la longueur du tuyau.
  • Page 38 GRILLE DE SÉCHAGE Disponible chez votre vendeur agréé (peut se fixer à certains types de sèche- linge) Grille de séchage pour laisser sécher le linge délicat en toute sécurité dans le sèche-linge : • chaussures de sport • laine • peluches •...
  • Page 39 FRANÇAIS BANDEAU DE COMMANDE Sélecteur de programmes Symbole Description Touche Marche/Arrêt reverse plus Voyants des programmes durée anti-froissa- Touche Séchage + Touche Reverse + voyant de phase Touche Anti-froissage de cycle de sé- chage Touche Alarme voyant de phase Touche Minuterie de cycle de refroi- Touche Départ Différé...
  • Page 40 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez le tambour sèche-linge avec drocarbones. Ce système doit rester un chiffon humide ou sélectionnez un hermétique. Les dommages occasion- programme court (par ex. un program- nés au système peuvent provoquer des me d'une durée de 30 minutes) avec fuites et endommager l'appareil.
  • Page 41 FRANÇAIS Eti- quette d'en- Char- Fonctions Programmes Propriétés tretien disponibles texti- Séchage complet du linge pen- dant la durée de séchage sélec- tionnée par l'utilisateur. La durée tous sauf : doit correspondre à la charge. Minuterie 8 kg Séchage + Pour sécher un vêtement ou de et Reverse+ petites quantités de linge, nous...
  • Page 42 Eti- quette d'en- Char- Fonctions Programmes Propriétés tretien disponibles texti- Séchage des tenues de sport, tex- tous sauf : tiles fins, à micro-fibres, en polyes- Microfibres 2 kg Reverse+ et ter, ne nécessitant pas de repassa- Minuterie tous sauf Séchage de la soie/lingerie au Reverse+ et Soie/Linge- 1 kg...
  • Page 43 FRANÇAIS • de manière séparée, les textiles de Appuyez sur la touche Marche/Arrêt couleur vive et ceux de couleur claire pour mettre l'appareil en fonctionne- - les couleurs peuvent déteindre ment. • lainages et bonneterie uniquement RÉGLAGE D'UN PROGRAMME avec les programmes applicables - les vêtements peuvent rétrécir Ne mettez pas une quantité...
  • Page 44 FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ Lorsque la fonction est activée, le voy- ant au-dessus de la touche ou le sym- Permet de retarder le départ du bole s'affiche. programme de séchage d'un minimum de 30 min jusqu'à un LA FONCTION SÉCHAGE + maximum de 20 heures.
  • Page 45 FRANÇAIS DÉPART D'UN PROGRAMME fonction Alarme est active, un signal so- nore retentit à intervalles répétés pen- dant une minute. Pour retirer le linge : 1. Appuyez sur la touche Marche/Ar- rêt pendant 2 secondes pour met- tre l'appareil à l'arrêt. 2.
  • Page 46 CONSEILS ET ASTUCES CONSEILS ÉCOLOGIQUES sous-vêtements 100 g pour homme • N'utilisez pas d'adoucissant pendant le lavage puis le séchage. Le sèche- serviette 100 g linge adoucit automatiquement le torchon 100 g linge. • Utilisez l'eau de condensation com- DURETÉ ET CONDUCTIVITÉ me eau distillée, par ex.
  • Page 47 FRANÇAIS 1. Tournez le sélecteur de program- – le voyant est éteint et le symbole mes sur le programme disponible. apparaît - le voyant est activé 2. Appuyez en même temps sur les touches Séchage + et Alarme et continuez à appuyer jusqu'à ce que vous obteniez la bonne sélection : –...
  • Page 48 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE Le filtre recueille les peluches. Des peluches apparaissent lors À la fin de chaque cycle, le voyant (Net- du séchage de tissus dans le sè- toyez le filtre) s'allume pour vous indi- che-linge. quer que le filtre principal doit être net- toyé.
  • Page 49 FRANÇAIS 4. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. 5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. Refermez le filtre. 6. Enlevez les peluches du réceptacle du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet. 7.
  • Page 50 Pour vidanger le bac d'eau de conden- sation : 1. Tirez le bac d'eau de condensation. 2. Mettez le bac d'eau de condensa- tion en position horizontale. 3. Sortez le raccord en plastique et vi- dangez le bac d'eau de condensa- tion dans un évier ou un réceptacle équivalent.
  • Page 51 FRANÇAIS Pour nettoyer les filtres : 1. Ouvrez le hublot de chargement. 2. Déplacez le curseur d'ouverture en bas du hublot et ouvrez la porte du condenseur thermique. 3. Tournez le verrou pour déverrouil- ler le capot du condenseur thermi- que.
  • Page 52 5. Soulevez le filtre principal. Tenez le filtre du condenseur thermique et sortez-le du compartiment infé- rieur. 6. Poussez sur le crochet pour ouvrir le filtre. 7. Nettoyez le filtre après vous être humecté la main. Au besoin, net- toyez le filtre à l'eau chaude à l'ai- de d'une brosse.
  • Page 53 FRANÇAIS 8. Nettoyez le petit filtre situé à la ba- 9. Si nécessaire, une fois tous les 6 mois, retirez les peluches du com- partiment du condenseur thermi- que. Vous pouvez utiliser un aspira- teur. 10. Remettez en place le petit filtre et le filtre du condenseur thermique.
  • Page 54 ATTENTION Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi- N'utilisez pas de matières abra- de. Séchez les surfaces nettoyées avec sives ou de laine d'acier pour un chiffon doux. nettoyer le tambour. ATTENTION Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai- NETTOYAGE DU BANDEAU de de produits de nettoyage DE COMMANDE ET DU pour meubles ou autres pouvant...
  • Page 55 FRANÇAIS EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Cause probable Solution Problème Branchez l'appareil sur le sec- Le sèche-linge n'est pas bran- teur. Vérifiez le fusible dans la ché électriquement. boîte à fusibles (installation do- mestique).
  • Page 56 Cause probable Solution Problème Pas d'éclai- Contactez le service après-vente Éclairage du tambour défectu- rage du pour remplacer l'éclairage du eux. tambour. tambour Durée affi- chée à La durée du cycle jusqu'à la fin La procédure automatique — ce l'écran anor- est calculée sur la base du volu- n'est pas une anomalie de l'ap- malement...
  • Page 57 FRANÇAIS Pour remplacer l'éclairage intér- ieur, contactez le service après- vente. Débranchez l'appareil électri- quement avant de remplacer l'éclairage intérieur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Hauteur x largeur x profondeur 850 x 600 x 600 mm (maximum 640 mm) Capacité du tambour 118 l Profondeur maximum avec porte de 1090 mm chargement ouverte...
  • Page 58 INSTALLATION POSITIONNEMENT DE • La température de l'air chaud produit dans le sèche-linge L'APPAREIL peut augmenter jusqu'à • Le sèche-linge doit être installé dans 60 °C. L'appareil ne doit pas être installé sur un sol non ré- un endroit propre, à l'abri de la pous- sière.
  • Page 59 FRANÇAIS RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE 1. Ouvrez la porte. L'utilisateur peut installer le hublot de sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Ce- la est utile si l'espace autour de l'appa- reil est restreint et rend le chargement et le retrait du linge difficile. (Reportez- vous à...
  • Page 60 136916750-A-252011...