Sommaire des Matières pour Black & Decker BCMW3318N
Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker BCMW3318N o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio BCMW3318 BCMW3336 www.blackanddecker.eu...
Page 4
Retain this manual for future refer- Intended use Your BLACK+DECKER BCMW3318, BCMW3336 lawn ence. mowers have been designed for mowing grass. These appliances are intended for consumer use only. Using your appliance Safety instructions Always take care when using the appli- Warning! When using cordless appli- ance.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH To reduce the risk of damage to plugs Before using, always visually inspect and cords never pull the cable to to see that the blade, blade bolt and remove the plug from a socket. the blade assembly are not worn or Before using, always visually inspect damaged.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) If excessively worn, replace with a new When servicing the blades be aware grass collector for your safety. that, even though the power source Use extreme caution when reversing is switched off, the blades can still be or pulling the lawn mower towards you.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH Replace a damaged guard or other The use of any accessory or attach- safety device before further use. ment not recommended for use with Never leave a running lawn mower this lawn mower could be hazardous. unattended. Only use accessories approved by Always release the bail bar to stop the BLACK+DECKER.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Safety of others Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool This appliance is not intended for use (example:- working with wood, espe- by persons (including children) with cially oak, beech and MDF.) reduced physical, sensory or mental If operating the mower in a damp capabilities, or lack of experience location is unavoidable, use a residual...
Page 9
(Original instructions) ENGLISH If redness, pain or irritation occurs seek Directive 2000/14/EC guaran- medical attention. In case of eye contact, teed sound power. rinse immediately with clean water and seek medical attention. Additional safety instructions Do not attempt to charge dam- for batteries and chargers aged batteries Charger...
Page 10
ENGLISH (Original instructions) Electrical safety Bad battery The charger can detect a weak or damaged Your charger is double insulated; battery. therefore no earth wire is The red LED flashes in the pattern indicated required. on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not Always check that the mains voltage continue to charge the battery.
Page 11
(Original instructions) ENGLISH Always unplug the charger from the power supply when The first set of holes near the bottom of the upper handle tube there is no battery pack in the cavity. Unplug charger allows for maximum handle length. Using the top mounting before attempting to clean.
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Adjust the height down as needed. Warning! Mow across the face of slopes, never up-and-down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Fitting the grass collection bag (fig. F, G) Do not mow excessively steep slopes. Always maintain good footing.
Page 13
(Original instructions) ENGLISH Lubrication (36) as shown in figure I. Note the orientation of each part as you remove it. No lubrication is necessary. Do not oil the wheels. They have Remove bolt (15) and washer (16). Pull off blade (17) as plastic bearing surfaces which require no lubrication.
Page 14
ENGLISH (Original instructions) Problem Possible solution Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of Mower doesn’t run when Check to make sure mower is properly plugged with normal household waste. bail handle is activated. in and that the button on switch box is being completely depressed before pulling the bail handle.
Page 15
ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) Verwendungszweck 2000/14/EC, Lawn Mower, L < 50cm, Annex VI, Ihr BLACK+DECKER Rasenmäher BCMW3318, BCMW3336 DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 wurde zum Mähen von Rasen entwickelt. Diese Geräte sind 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Gerät ist nicht für die Ersetzen Sie bei abgenutzten oder unbeaufsichtigte Verwendung durch beschädigten Messern und Schrauben Kinder oder gebrechliche Personen den entsprechenden Satz, sodass vorgesehen. nicht neue und alte Komponenten Das Gerät ist kein Spielzeug. gleichzeitig verwendet werden.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Überzeugen Sie sich vor der Lassen Sie beschädigte oder defekte Verwendung, dass Mähmesser, Teile in einer Vertragswerkstatt Messerschraube und Mäheinheit reparieren oder austauschen. weder abgenutzt noch beschädigt Ersetzen oder entfernen Sie keine sind. Ersetzen Sie bei abgenutzten Teile, für die in dieser Anleitung oder beschädigten Bestandteilen keine entsprechende Beschreibung...
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie den Bügelgriff los, um den Betreiben Sie den Rasenmäher weder Rasenmäher auszuschalten, wenn barfuß noch mit Sandalen. Tragen Sie dieser blockiert. Warten Sie, bis das jederzeit festes Schuhwerk. Messer zum Stillstand gekommen ist, Ziehen Sie den nur Rasenmäher bevor Sie versuchen, die Verstopfung nur rückwärts, wenn dies unbedingt...
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lassen Sie stets den Bügelgriff Im Allgemeinen deutet Vibration los, warten Sie, bis das Messer auf ein Problem hin. Im Fall einer zum Stillstand gekommen ist, ungewöhnlichen Vibration des Geräts wenn Sie den Rasenmäher finden Sie unter „Problembehebung“ reinigen, den Grasfangbeutel weitere Informationen.
Page 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Es besteht die Gefahr, dass Sie Restrisiken. ausrutschen oder das Gleichgewicht Beim Gebrauch dieses Geräts verlieren. verbleiben zusätzliche Restrisiken, Lassen Sie den Rasenmäher vor der die möglicherweise nicht in den Lagerung stets abkühlen. Sicherheitswarnungen genannt werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Diese Risiken bestehen beispielsweise Steckdose und ziehen Sie den Akku...
Page 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Akkus Nehmen Sie niemals ein Gerät auf, während der Motor läuft. Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. Warnsymbole Achten Sie darauf, dass der Akku nicht Die folgenden Warnsymbole sind am mit Wasser in Berührung kommt. Gerät inkl.
Page 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sachschäden verursachen. Spülen Nehmen Sie am Ladegerät keine Sie die Flüssigkeit bei Hautkontakt sofort Veränderungen vor. mit Wasser ab. Beim Laden des Geräts/Werkzeugs/ Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich Akkus muss auf ausreichende auf der Haut Rötungen, Reizungen oder Belüftung geachtet werden.
Page 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ladevorgang Dies ist ein normaler Zustand und weist nicht auf ein BLACK+DECKER Ladegeräte sind nur dazu vorgesehen, Problem hin. Um das Abkühlen des Akkus nach dem BLACK+DECKER Akkus aufzuladen. Gebrauch zu erleichtern, platzieren Sie das Ladegerät Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, und den Akku nicht in einer warmen Umgebung, wie bevor Sie den Akku einsetzen.
Page 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Leuchtet die LED nicht, muss der Akku geladen werden. Dies kann Schaden am Netzkabel verursachen. Das Motorkabel muss mit den Kabelverbindungen, die bereits Anbringen von Akkus (Abb. C, C1) am Griff befestigt sind, an den Griffen befestigt werden. Befestigen des Kabels am Griff: Heben Sie die Akkuanschlussabdeckung (14) an, um den Akkuanschluss freizulegen.
Page 25
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anlassen des Rasenmähers (Abb. H) Tipps für das Rasenmähen Warnung! Scharfes, bewegliches Messer. Versuchen Sie Warnung! Kontrollieren Sie stets den Bereich, in dem der niemals, die Funktion dieses Schaltkastens zu manipulieren, Rasenmäher verwendet werden soll, und entfernen Sie da dies ernsthafte Verletzungen zur Folge haben kann.
Page 26
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Entfernen und Anbringen von Messern Schärfen Sie das Messer im ursprünglichen Schnittwinkel. Schärfen Sie beide Enden des Messers, und entfernen Warnung! Stellen Sie beim Wiederzusammenbau des Sie an beiden Enden die gleiche Menge Material. Messersystems sicher, dass jedes Teil korrekt neu installiert wird, wie unten beschrieben.
Page 27
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn Sie Flächen mähen, auf denen Düngemittel oder Problem Mögliche Lösung Chemikalien verwendet wurden, sollten Sie den Rasenmäher Der Motor blockiert beim Lassen Sie den Bügelgriff los, um den Rasen- nach dem Gebrauch unmittelbar wie folgt reinigen: Lassen Sie Mähen.
Page 28
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Umweltschutz 2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Niederlande diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Gemeldet unter ID-Nr.: 0344 Hausmüll entsorgt werden.
Page 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cet appareil n'est pas destiné à être Utilisation prévue Vos tondeuses BLACK+DECKER BCMW3318 et BCMW3336 utilisé par des personnes jeunes ou ont été conçues pour tondre l’herbe. Ces appareils sont infirmes sans surveillance. destinés à un usage grand public uniquement. Cet appareil n'est pas un jouet et il ne Consignes de sécurité...
Page 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Après l'utilisation Afin d'éviter tout risque dû à la réinitialisation intempestive du fusible Quand il n’est pas utilisé, l’appareil thermique, cet appareil ne doit pas doit être rangé dans un endroit sec, être alimenté par un dispositif de suffisamment aéré...
Page 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pendant l'entretien des lames gardez Si vous utilisez le récupérateur à l'esprit que même si la source d'herbe, vérifiez régulièrement son d'alimentation électrique est coupée, état. les lames peuvent encore tourner. Pour votre propre sécurité, remplacez le récupérateur d'herbe par un neuf s'il Consignes de sécurité...
Page 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez jamais la tondeuse sans N’utilisez jamais la tondeuse si l’herbe que le sac de récupération d'herbe, le est humide ou sous la pluie. Gardez cache de l'ouverture d'évacuation, le toujours une bonne posture, marchez, carter arrière et les autres dispositifs ne courez jamais.
Page 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels. Ne tondez pas si l’herbe est mouillée ou sur des pentes excessivement Certains risques résiduels autres raides. Une mauvaise posture peut que ceux mentionnés dans les provoquer des risques de glissement avertissements sur la sécurité peuvent et de chute.
Page 34
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Batteries Ne soulevez et ne transportez jamais l'appareil si le moteur est en marche. Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. Symboles d'avertissement Ne mettez pas la batterie en contact Les symboles d'avertissement qui suivent avec l'eau.
Page 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! Le liquide de la batterie Pendant la charge, placez l'appareil/ peut provoquer des l'outil/la batterie dans un endroit blessures ou des dégâts matériels. En correctement aéré. cas de contact avec la peau, rincez Le chargeur est conçu pour être immédiatement exclusivement utilisé...
Page 36
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Afin de faciliter le refroidissement du bloc-batterie après Le voyant vert clignote pour indiquer que la utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie batterie est en charge dans un environnement chaud comme une remise La fin de la charge est indiquée par le voyant métallique ou une remorque non isolée.
Page 37
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Fixer le câble du moteur (Fig. I) Si les voyants ne s'allument pas, rechargez la batterie. Avertissement : Fixez le câble pour qu'il ne soit pas tiré ou Pour installer le bloc-batterie (Fig. C, C1) pincé...
Page 38
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Conseils concernant la tonte Positionnez le sac de récupération d'herbe (8) sur la tondeuse de façon que les crochets du sac (8a) reposent Avertissement ! Vérifiez toujours la zone à tondre et sur les ergots (8b), comme illustré sur la figure (G). éliminez les cailloux, bâtons, câbles, os et autres débris qui Abaissez ensuite le cache arrière.
Page 39
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retirer et installer la lame Pour affûter la lame dans un étau (Fig. L) Avertissement ! Lorsque vous réassemblez le système de Assurez-vous que la poignée de démarrage est relâchée, lame, assurez-vous que chaque pièce a été correctement que la lame est arrêtée et que la tondeuse est débranchée remontée, comme décrit ci-dessous.
Page 40
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur Problème Solution possible des outils électriques avec ou sans fil : La tondeuse est Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la Éteignez l'appareil/outil, puis débranchez-le. difficile à pousser. tondeuse.
Page 41
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le soussigné est responsable de la compilation des données Batteries Chargeurs (minutes) de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black N° de 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36 N° de catégorie & Decker. Poids en Kg catégorie Ampères...
Page 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettroutensile non deve Uso previsto I rasaerba BCMW3318 e BCMW3336 BLACK+DECKER sono essere usato come un giocattolo. stati progettati per tagliare l’erba. Questi elettroutensili sono Vietare a bambini o ad animali di concepiti esclusivamente per uso domestico. avvicinarsi all’area di lavoro o di Istruzioni di sicurezza toccare l’elettroutensile o il filo di...
Page 43
ITALIANO (Traduzione del testo originale) attivato o disattivato dal gestore del L'apparecchio non deve essere riposto servizio elettrico. alla portata dei bambini. Non usare mai l'elettroutensile so Se viene conservato o trasportato a sono presenti altre persone, in bordo di un veicolo, l’elettroutensile modo particolare bambini, o animali deve essere riposto nel bagagliaio domestici, nelle vicinanze.
Page 44
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Precauzioni di sicurezza Prestare la massima attenzione aggiuntive per i rasaerba quando si procede in retromarcia o quando si tira il tosaerba verso sé Non trasportare il tosaerba acceso stessi. Durante l'uso del rasaerba afferrare Non mettere mani o piedi vicino o sotto saldamente il manico con entrambe le al tosaerba.
Page 45
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non far funzionare il tosaerba se Evitare ambienti pericolosi. Non il cesto raccoglierba, la protezione usare mai il tosaerba quando l'erba dello scarico, quella posteriore è umida o bagnata e sotto la pioggia. o gli altri dispositivi protettivi di Mantenere sempre un buon equilibrio, sicurezza non sono montati e non camminare e non correre mai.
Page 46
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui. Non tagliare l’erba quando è bagnata o lungo pendii molto ripidi. La perdita L'utilizzo dell'elettroutensile può dell’equilibrio può far scivolare o comportare rischi residui non cadere. necessariamente riportati in queste Non tagliare l’erba vicino a pendii avvertenze di sicurezza.
Page 47
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Simboli di avvertenza Non lasciare che le batterie si bagnino. Non esporre la batteria al calore. Sull'elettroutensile sono presenti i Non riporre in luoghi dove la seguenti simboli, insieme al codice data: temperatura potrebbe superare 40°C. Avvertenza! Prima dell'uso Caricare solo a temperature ambiente leggere il manuale.
Page 48
ITALIANO (Traduzione del testo originale) In caso di contatto con gli occhi, Leggere questo manuale d'istru- risciacquarli immediatamente con acqua zioni prima dell'uso. pulita e consultare un medico. Sicurezza elettrica Non tentare di caricare delle batterie danneggiate. Il doppio isolamento di cui è Caricabatterie provvisto il caricabatterie rende Il caricabatterie è...
Page 49
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Ricaricare le batterie scariche al più presto dopo Spostare il caricabatterie e il pacco batteria in un luogo l'uso, altrimenti la loro durata potrebbe ridursi notevolmente. in cui la temperatura dell'aria circostante è di circa 16° - 27°C (60°F - 80°F).
Page 50
ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’unità BCMW3318 ha due portelli batteria come indicato Tirare indietro il fermo fissacavo. in Figura C1. Fare scorrere il cavo sotto il fermo e assicurarsi che sia Chiudere il coperchio del portello batteria. Assicurarsi che tenuto completamente in posizione dal fermo fissacavo.
Page 51
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota: Il rasaerba può funzionare solo se la batteria o le Rilasciare la barra di sicurezza per spegnere il rasaerba batterie sono installate. quando si attraversano zone ghiaiata (la lama che ruota Il rasaerba è dotato di una speciale scatola interruttore potrebbe lanciare il pietrisco).
Page 52
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tagliare un pezzo di legno 2x4 (14) (lungo 610 mm) per Limare con attenzione i fili della lama con una lima sottile impedire che la lama ruoti quando si rimuove il bullone o con una pietra per affilare, conservando il filo originale. (13).
Page 53
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulire regolarmente le prese di ventilazione Problema Possibile soluzione dell'elettroutensile/apparecchio e del caricabatterie con un Il rasaerba fa rumore e Rilasciare la barra di sicurezza per spegnere il pennello o con un panno morbido e asciutto. vibra in modo anomalo.
Page 54
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il sottoscritto è responsabile della redazione del presente Batterie Caricabatterie (minuti) documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Cod. cat. 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36 Cod. cat. Peso (kg) Black & Decker. 400mA 1,35A BL1518 0,38...
Page 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Dit apparaat mag niet zonder Bedoeld gebruik De BLACK+DECKER gazonmaaiers BCMW3318 en supervisie door jonge of lichamelijk BCMW3336 zijn ontworpen voor het maaien van gras. zwakke mensen worden gebruikt. Deze apparaten zijn uitsluitend bestemd voor gebruik door Het apparaat mag niet als speelgoed consumenten.
Page 56
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Voorkom een risico dat ontstaat Vervang versleten of beschadigde wanneer de thermische beveiliging onderdelen tegelijkertijd zodat alles onbedoeld wordt gereset, op elkaar afgestemd blijft. Vervang deze machine moet niet op beschadigde of onleesbare etiketten. de stroomvoorziening worden Na gebruik aangesloten via een externe...
Page 57
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Let er goed op dat uw vingers bij het van onder het maaimechanisme weg afstellen van de maaier niet klem te halen. komen te zitten tussen de bewegende Blijf met uw handen en voeten weg uit messen/onderdelen en de vaste delen het maaigebied.
Page 58
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Richt uitgeworpen materiaal Gebruik de gazonmaaier alleen bij niet op iemand. Zorg ervoor dat daglicht of goed kunstlicht, wanneer uitgeworpen materiaal niet tegen voorwerpen op de route van het een muur of obstakel komt. Het maaiblad duidelijk zichtbaar zijn voor materiaal kan terugkaatsen naar wie met de gazonmaaier werkt.
Page 59
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zorg er altijd voor dat u stevig staat en gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat u niet uw evenwicht verliest tijdens onder toezicht van of met aanwijzingen het werken met de gazonmaaier. over het gebruik van de machine door Maai dwars over een helling, een persoon die verantwoordelijk is nooit omhoog en omlaag.
Page 60
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gehoorbeschadiging. Draag oogbescherming Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat vrijkomt tijdens Nadat u de machine het gebruik van uw gereedschap hebt uitgeschakeld, (bijvoorbeeld: het werken met hout, blijven de bladen nog even draaien. met name eiken, beuken en MDF).
Page 61
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onder extreme omstandigheden Als het netsnoer is beschadigd, kunnen accu's gaan lekken. Wanneer moet het door de fabrikant of door u merkt dat de accu nat of vochtig is, een geautoriseerd Black & Decker- veeg de vloeistof dan voorzichtig af servicecentrum worden vervangen, met een doek.
Page 62
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Belangrijke opmerkingen over laden 5. Bevestigingsknoppen (2) bovenste handgreep 6. Bevestigingspoort (2) onderste handgreep De langste levensduur en de beste prestaties kunnen 7. Stelhendel maaihoogte worden behaald als de accu wordt opgeladen wanneer de 8.
Page 63
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De indicator geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit Houd de gaten aan de onderzijde van de bovenste van het gereedschap en is onderhevig aan schommelingen handgreep (3) tegenover de gaten bovenaan de onderste afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de handgreep (4).
Page 64
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Hoogte van de maaimachine afstellen Waarschuwing! Let erop dat u bij het invouwen van de handgrepen het snoer niet uitrekt of afklemt. Hierdoor kan U kunt de maaihoogte instellen met de stelhendel voor de het snoer beschadigd raken.
Page 65
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maai geen gras dat nat is door de regen of doordrenkt van Onder normale omstandigheden is tweemaal slijpen tijdens de dauw. een maaiseizoen wel voldoende. Maai uw gazon regelmatig, vooral in perioden dat het gras Zand zorgt ervoor dat het blad snel bot wordt.
Page 66
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Roest voorkomen Probleem Mogelijke oplossing Meststoffen en andere tuinchemicaliën bevatten stoffen De maaimachine Controleer dat de stroomvoorziening van de maaimachine die de roestvorming van metalen sterk versnellen. Als u op loopt niet wan- in orde is en dat de knop op de schakelkast volledig is neer de beugel- ingedrukt, voordat u aan de beugelhandgreep trekt.
Page 67
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het milieu beschermen 2000/14/EC, Gazonmaaier, L < 50cm, Bijlage VI, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / Postbus 5185 Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het Aangemelde instantie ID Nr.: 0344 normale huishoudafval worden weggegooid.
Page 68
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Este aparato debe usarse como Uso previsto Los cortacéspedes BCMW3318 y BCMW3336 de juguete. BLACK+DECKER han sido diseñados para cortar hierba. Evite que los niños y los animales Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso se acerquen a la zona de trabajo doméstico.
Page 69
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) normalmente encendido y apagado Cuando se guarde o transporte el por la utilidad. aparato en un vehículo, deberá No utilice el aparato mientras haya colocarse en el maletero o asegurarse personas, especialmente niños, o para evitar movimientos producidos animales cerca.
Page 70
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando utilice el cortacésped, agarre Extreme las precauciones cuando firmemente el manillar con ambas gire el cortacésped o cuando lo tire en manos. dirección hacia usted. Si en algún momento resulta necesario No coloque las manos ni los pies inclinar el cortacésped, asegúrese de cerca o debajo del cortacésped.
Page 71
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si el cortacésped empieza a vibrar Revise periódicamente todos los de forma anormal, suelte la maneta, protectores y dispositivos de seguridad espere a que la cuchilla se detenga y para comprobar que se encuentran en controle la causa inmediatamente.
Page 72
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice el cortacésped cerca de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pendientes pronunciadas, acequias o pueden generar por un uso incorrecto, terraplenes. Podría perder el equilibrio demasiado prolongado, etc. o caerse. El cumplimiento de las normas de Deje siempre enfriar el cortacésped seguridad correspondientes y el uso antes de guardarlo.
Page 73
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Símbolos de advertencia Baterías Junto con el código de la fecha, en la Jamás trate de abrir las baterías por herramienta aparecen los siguientes ningún motivo. No exponga la batería al agua. símbolos: No exponga la batería al calor. ¡Advertencia! Lea el manual No guarde la batería en lugares en los antes de utilizar el aparato.
Page 74
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En caso de contacto con la piel, lave Durante la carga, el aparato, la inmediatamente la zona afectada herramienta o la batería deben con agua. colocarse en una zona correctamente Si se produce enrojecimiento, dolor o ventilada.
Page 75
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si la batería no se carga correctamente: El LED indicador de carga verde parpadea para Enchufe una lámpara u otro aparato para comprobar la indicar que se está cargando la batería. corriente de la toma. Se indicará...
Page 76
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Compruebe que el conjunto de la batería quede bien Levante el cable hasta los manillares inferior y superior. colocado y enganchado en su posición. La unidad Tire hacia atrás el sujetacable. BCMW3318 tiene dos puertos de batería como se Deslice el cable del motor debajo de la sujeción y muestra en la Figura C1.
Page 77
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nota: El cortacésped funciona cuando la batería y las Suelte la maneta para apagar el cortacésped al cruzar baterías están colocadas. un área cubierta con grava (la cuchilla puede arrojar las El cortacésped está equipado con una caja de piedras).
Page 78
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Voltee el cortacésped sobre uno de los lados. Tenga Compruebe el equilibrio de la cuchilla. Compruebe las cuidado con los bordes afilados de la cuchilla. Coloque instrucciones de equilibrado de la cuchilla. la madera y desatornille el perno con una llave de 13 mm Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped y apriétela (36) como se muestra en la figura I.
Page 79
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la Problema Posible solución herramienta, el aparato/herramienta y el cargador con un El cortacésped Suelte la maneta para apagar el cortacésped y desenchú- cepillo suave o un paño seco. produce vibra- felo.
Page 80
ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originales) originais) Garantía Vibraciones soportadas en mano/brazo: = < 2,5 m/s , incertidumbre (K) = 1,5m/s Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir (presión acústica) 74,5 dB(A) de la fecha de compra.
Page 81
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização prevista está descrita Para reduzir o risco de danos nas neste manual. A utilização de qualquer fichas e cabos, nunca puxe o cabo acessório ou a execução de qualquer para retirar a ficha de uma tomada. operação com este equipamento Antes de usar, proceda sempre a que não esteja incluída no presente...
Page 82
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspeccione rigorosamente a área em Mande reparar ou substituir quaisquer que a máquina vai ser utilizada e retire peças danificadas ou avariadas por todos os objectos que possam ser um agente de reparação autorizado. projectados pela máquina. Nunca tente retirar ou substituir Antes de usar, proceda sempre a quaisquer peças que não sejam as...
Page 83
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nunca tente ajustar a altura da Mantenha-se atrás do manípulo roda enquanto o motor estiver quando o motor estiver ligado. em funcionamento ou se a chave Não trabalhe com o cortador de relva, de segurança estiver no caixa do descalço ou com sandálias.
Page 84
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Liberte sempre a barra dos fardos Utilize sempre óculos de protecção e para parar o motor e aguarde até a uma protecção respiratória adequada lâmina parar por completo antes de quando utilizar o cortador de relva. limpar o cortador de relva, remover o A utilização de qualquer acessório saco de relva, desobstruir a protecção...
Page 85
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando não utilizar a máquina; Ferimentos causados durante a Antes de limpar um bloqueio; substituição de peças, lâminas ou Antes de verificar, limpar ou utilizar o acessórios. equipamento. Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Segurança de terceiros Se utilizar uma ferramenta durante Este equipamento não deve ser...
Page 86
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregue apenas com o carregador Esteja atento a lâminas afia- fornecido com o equipamento/ das. As lâminas continuam a ferramenta. A utilização do carregador rodar após o motor ter sido des- errado pode resultar em choque ligado Remova o dispositivo de eléctrico ou sobreaquecimento da desactivação antes de proceder...
Page 87
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verifique sempre se a tensão de Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão alimentação corresponde à tensão indicada na placa sinaléctica. indicada na placa sinaléctica. Nunca Atenção! Nunca tente substituir a tente substituir a unidade do carregador unidade do carregador por uma tomada por uma tomada de alimentação normal.
Page 88
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os problemas são indicados pela iluminação de um LED Os materiais estranhos condutores como, por exemplo, intermitente com diferentes padrões. mas não limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser Problemas na bateria removidos dos orifícios do carregador.
Page 89
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixar o manípulo inferior Funcionamento Pressione o botão (4a) na alavanca de acessório do Leia este manual de instruções antes de utilizar o cortador manípulo inferior (6) e insira o manípulo inferior (4). de relva. Regule a altura conforme necessário.
Page 90
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Sobrecarga do cortador de relva Se o cortador começar a vibrar de maneira anormal, liberte a pega automotora para desligar o cortador e retire Para evitar danos causados por sobrecarga, não retire a chave de segurança. Verifique de imediato qual é a demasiada relva de uma só...
Page 91
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Lubrificação Para apertar com firmeza, posicione o pedaço de madeira como indicado na Figura K para impedir o movimento da Não é necessária qualquer lubrificação. Não coloque óleo lâmina. Deslize o parafuso através da anilha e aperte o nas rodas.
Page 92
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Antes de prosseguir, liberte a barra dos fardos para Problema Possível solução desligar o cortador de relva, aguarde até a lâmina parar. O cortador não aspira Cano obstruído. Liberte a pega automotora Problema Possível solução aparas com o saco.
Page 93
PORTUGUÊS SVENSKA (Översättning av originalanvisn- (Tradução das instruções originais) ingarna) Declaração de conformidade CE Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black&Decker e a localização do agente de reparação DIRECTIVA “MÁQUINAS” autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet em DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR www.2helpU.com ou pode contactar uma filial da Black &...
Page 94
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använda apparaten För att undvika riskerna med oavsiktlig återställning av termiska brytaren får Var alltid försiktig när du använder inte denna apparat strömförsörjas apparaten. via en extern brytarenhet såsom en Redskapet är inte avsett att användas timer eller anslutas till en krets som av unga eller oerfarna personer utan regelbundet slår på...
Page 95
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Barn ska inte ha tillgång till apparater Om du någon gång behöver luta under förvaring. gräsklipparen ska du ha båda När apparaten förvaras eller händerna i rätt läge för användning transporteras i en bil ska det placeras när gräsklipparen lutas.
Page 96
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rensa området där Släpp alltid säkerhetsbygeln för att luftkuddegräsklipparen ska användas stoppa motorn och vänta tills bladet från stenar, grenar, ledningar, leksaker, har stannat helt innan gräsklipparen ben osv. eftersom de kan kastas iväg rengörs, gräsbehållaren tas bort, av bladet.
Page 97
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sträck dig inte för långt när du Barn måste övervakas så att de inte använder gräsklipparen. Se till att leker med apparaten. du alltid har säkert fotfäste och god När apparaten kört på ett främmande balans när du använder gräsklipparen. föremål.
Page 98
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Batterier Lyft aldrig upp eller bär en apparat medan motorn körs. Försök aldrig öppna batteriet. Utsätt inte batteriet för vatten. Varningssymboler Utsätt inte batteriet för värme. Följande varningssymboler finns på Förvara inte på platser där apparaten tillsammans med datumkoden: temperaturen kan bli högre än 40 °C.
Page 99
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig byta ut laddaren mot Försök inte ladda skadade bat- en vanlig elkontakt. terier Laddare Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika risker, bytas ut Laddaren är avsedd för en viss spänning. av tillverkaren eller en auktoriserad Kontrollera alltid att nätspänningen BLACK &...
Page 100
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Returnera det till ett servicecenter eller lämna det till OM PLASTHÖLJET PÅ BATTERIPAKETET GÅR batteriinsamlingen SÖNDER ELLER SPRICKER, LÄMNA DET TILL ETT SERVICECENTER FÖR ÅTERVINNING. Hett/kallt paketfördröjning Batteriindikator för laddningsstatus När laddaren upptäcker ett batteri som är Batteriet är utrustat med en indikator för laddningsstatus.
Page 101
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rikta in hålen på undersidan av övre handtaget (3) mot Placera gräsuppsamlaren (8) på gräsklipparen så att hålen på ovansidan av det nedre handtaget (4). påskrokarna (8a) vilar på fästena (8b) såsom visas i bilden Från utsidan av det övre handtaget (3), skjut spakbulten (G).
Page 102
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Var mycket försiktig när du byter riktning vid arbete på Akta dig för bladets vassa kanter. Placera träbiten och sluttningar. Använd inte gräsklipparen i branta sluttningar. Se skruva loss bulten med 13 mm skruvnyckel (36) såsom till att alltid ha bra fotfäste.
Page 103
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om någon ände hos bladet roterar nedåt, fila längs den Problem Möjlig lösning vassa kanten på änden som roterar nedåt. Bladet är korrekt Gräsklipparen körs inte Se till att gräsklipparen är korrekt ansluten balanserad när ingen ände droppar ned. när säkerhetsbygeln är och att knappen på...
Page 104
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skydda miljön 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010 Separat insamling. Produkter och batterier som är 2000/14/EG, Gräsklippare, L < 50 cm, Annex VI, markerade med denna symbol får inte kastas in de DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 vanliga hushållssoporna.
Page 105
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på at barn og dyr ikke kommer Tiltenkt bruk BLACK+DECKER BCMW3318 og BCMW3336-gressklippere i nærheten av arbeidsområdet, og har blitt designet til å klippe gress. Disse apparatene er bare at de ikke berører verktøyet eller beregnet for privat bruk.
Page 106
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Husk at operatøren eller brukeren Undersøk om brytere eller andre deler vil bli gjort ansvarlig for ulykker eller er skadet, eller om det er andre forhold farer for andre personer eller deres som kan påvirke bruken. eiendom.
Page 107
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forsøk aldri å justere høyden på Ikke trekk gressklipperen bakover med hjulene mens motoren går, eller mens mindre det er absolutt nødvendig. Se sikkerhetsnøkkelen er i bryterhuset. alltid nedover og bak før og mens du Hvis gressklipperen kjører seg fast, beveger deg bakover.
Page 108
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk sveveklipperen dersom du Høyt gress kan skjule hindringer. er påvirket av alkohol, rusmidler eller Ikke bruk sveveklipperen på vått gress dersom du er trøtt eller syk. Vær alltid eller i svært bratte skråninger. Dårlig oppmerksom, se hva du gjør og bruk fotfeste kan føre til uhell der man sklir sunn fornuft.
Page 109
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Disse risikoene kan bli forårsaket av feil Ikke utsett apparatet for bruk, langvarig bruk osv. regn eller høy fuktighet. Selv om de relevante Se opp for skarpe blader. sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Bladene fortsetter å rotere etter sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan at motoren er slått av –...
Page 110
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Følg instruksjonene i avsnittet Bruk bare Black & Decker-laderen "Miljøvern" når du skal kaste batterier. til å lade batteriet i apparatet som Ikke skad eller deformer batteripakken laderen ble levert sammen med. ved punktering eller støt, da dette Andre batterier kan sprekke og føre til kan føre til risiko for personskade og personskade og materiell skade.
Page 111
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 3. Håndtak, øvre del IKKE lade batteripakken med lufttemperatur under +40 °F 4. Håndtak, nedre del (+4,5 °C) eller over +105 °F (+40,5 °C). 5. Festeknaster på øvre del av håndtaket (2) Dette er viktig og vil forhindre alvorlig skade på 6.
Page 112
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bioklipping Skyv batteriet (12) inn i batterirommet til det sitter godt og du hører et klikk (figur C). Advarsel! Ta ut nøkkel og batteripakke før du tar av Pass på at batteripakken sitter godt og er låst på plass. sideutkaster og gressoppsamleren og ved installasjon av BCMW3318 har to batteriporter som vist på...
Page 113
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merk: Når sikkerhetshåndtaket har vendt tilbake til den Dersom gressklipperen begynner å vibrere unormalt, opprinnelige posisjonen, vil dette aktivere den automatiske slipp sikkerhetshåndtaket for å slå av gressklipperen bremsemekanismen. Motoren bremses elektrisk, og bladet på og ta ut sikkerhetsnøkkelen.
Page 114
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vedlikehold I normale forhold er det vanligvis tilstrekkelig å slipe bladet to ganger i løpet av en klippesesong. BLACK+DECKER maskinen/-verktøyet med eller uten Sand gjør at bladet blir raskt sløvt. Hvis plenen har sandete ledning er laget for å...
Page 115
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Problem Mulig løsning Batterier Ladere (minutter) Kat# 90590287* N517388* BDC1A BDC2A BDC2A36 Gressklipperen er i gang, Slipp sikkerhetshåndtaket for å slå gress- Kat# Vekt kg men klippeytelsen er klipperen av. Koble fra gressklipper. Legg 400mA 1,35A utilfredstillende,...
Page 116
NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Tilsigtet brug Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Dine BLACK+DECKER BCMW3318, BCMW3336 Black & Decker. plæneklippere er designet til græsslåning. Disse apparater er kun beregnet til privat brug.
Page 117
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Før brug Vær meget opmærksom, når apparatet benyttes i nærheden af børn. Brug altid kraftigt fodtøj og lange Apparatet må kun bruges på tørre bukser under anvendelse af steder. Lad ikke apparatet blive vådt. maskinen.
Page 118
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke apparatet med beskadigede Slip aktiveringsbøjlen for at slukke eller defekte dele. for plæneklipperen, hvis den står Få beskadigede eller defekte stille, vent indtil klingen er stoppet, dele repareret eller udskiftet på et før blokeringer i udkastet eller under autoriseret værksted.
Page 119
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Materialet kan springe tilbage mod Vær altid opmærksom, hold øje med, brugeren. Slip aktiveringsbøjlen for hvad du laver og brug din sunde at slukke plæneklipperen og stoppe fornuft. klingen, når grusbelagte flader Undgå farlige omgivelser. Brug aldrig passeres.
Page 120
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slå ikke græs i nærheden af skrænter, Selv ved overholdelse af relevante grøfter eller volde. sikkerhedsforskrifter og anvendelse af Du kan miste fodfæstet eller balancen. sikkerhedsudstyr kan visse resterende Lad altid plæneklipperen køle ned, risici ikke undgås.
Page 121
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Følg vejledningen i afsnittet Pas på skarpe knive. "Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af Klinger fortsætter med at rotere, batterier. efter at motoren er stoppet – Fjern deaktiveringsenhed inden Undgå at beskadige/deformere vedligeholdelse, eller hvis led- batteripakken ved at punktere den eller ning er beskadiget.
Page 122
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug kun din Black & Decker-lader Funktioner Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende til at oplade batteriet i det apparat/ komponenter. værktøj, som den blev leveret sammen 1. Omskifterboks 2. Båndhåndtag med.
Page 123
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid. Det røde LED Den kan bruges til at vise det nuværende opladningsniveau blinker i det mønstre, der er angivet på mærkaten, når varm/ i batteriet i plæneklipperen og under opladning. Den angiver kold pakkeforsinkelsen registreres ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på...
Page 124
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fastgøring af motorledningen (fig. I) Start af græsslåmaskinen (fig. H) Advarsel: Fastgør kablet, så det ikke bliver strakt eller Advarsel! Skarp roterende kniv. Forsøg ikke at omgå denne klemt i håndtagenes led under brug eller foldning. Dette kan funktionen af denne omskifterboks, da det kan medføre beskadige ledningen.
Page 125
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Noter retningen af hver del, når du fjerner den. Fjern bolt Slå ikke græs på meget stejle skråninger. Sørg altid for et godt (15) og spændeskive (16). Træk kniven (17) af som vist fodfæste. på...
Page 126
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Smøring Problem Mulig løsning Smøring er ikke nødvendigt. Smør ikke hjulene med olie. De Plæneklipperen virker Kontroller, at plæneklipperen er korrekt tilsluttet, har plastiklejer, som ikke kræver smøring. ikke, når båndhåndtaget og at knappen på omskifterboksen trykkes helt aktiveres.
Page 127
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Produkter og batterier indeholder materialer, der kan Lydintensitetsniveau i henhold til 2000/14/EF (artikel 12, genindvindes eller genanvendes, hvilket reducere Annex III, L< 50cm): efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske (målt lydeffekt) 86 dB(A) produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. usikkerhed (K) = 1,5 dB(A) Yderligere informationer findes på...
Page 128
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos laitetta käytetään lasten Käyttötarkoitus BLACK+DECKER BCMW3318, BCMW3336 -ruohonleikkurit läheisyydessä, on oltava on suunniteltu ruohon leikkaamiseen. Nämä laitteet on tarkkaavainen. tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Soveltuu vain kuivaan Turvallisuusohjeet käyttöympäristöön. Älä anna laitteen Varoitus! Johdottomia laitteita kastua. Älä upota laitetta veteen. käytettäessä...
Page 129
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Korjauta tai vaihdata vaurioituneet Ennen käyttöä tai vialliset osat valtuutetussa Käytä laitteen käytön aikana aina huoltoliikkeessä. tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä Älä yritä korjata tai vaihtaa muita käytä laitetta avojaloin tai avonaisien kuin tässä käyttöohjeessa erikseen sandaalien kanssa.
Page 130
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä aina suojakäsineitä Älä käytä ruohonleikkuria, elleivät käsitellessäsi ruohonleikkurin terää. keräyssäiliö, poistoaukon suojus, Jos käytät keräyssäiliötä, tarkista takasuojus ja muut turvalaitteet ole säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai paikoillaan ja kunnossa. Tarkista aika rikkoutunut. ajoin kaikki suojukset ja turvalaitteet Jos keräyssäiliö...
Page 131
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tutustu vianmääritysohjeisiin Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat saadaksesi selville syyn epätavalliseen pysähtyneet kokonaan: tärinään. Kun jätät koneen ilman valvontaa. Käytä aina asianmukaisia suojalaseja Ennen kuin aloitat tukosten ja hengityssuojainta ruohonleikkuria puhdistamisen. käyttäessäsi. Ennen leikkurin tarkastusta, Sellaisten lisävarusteiden tai puhdistusta, huoltoa tai säätöä.
Page 132
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varmista, että pidät säännöllisesti Terien liike jatkuu taukoja laitteen pitkäaikaisen käytön vielä hetken mootto- aikana. rin sammuttamisen jälkeen. Kuulon heikkeneminen. Laitetta käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja Direktiivin 2000/14/EY mukai- nen taattu ääniteho. MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat Lisäturvaohjeet terveysriskit).
Page 133
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, Laturi on tarkoitettu ainoastaan noudata jäljempänä olevia ohjeita. sisäkäyttöön. Varoitus! Akun neste voi aiheuttaa Lue käyttöohjeet huolellisesti henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Jos ennen laitteen käyttöä. nestettä joutuu iholle, se on välittömästi huuhdeltava Sähköturvallisuus pois vedellä.
Page 134
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturin vianmääritys Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on Tämä laturi on tarkoitettu havaitsemaan joitakin akkuun tai pidettävä poissa laturin aukoista. virtalähteeseen liittyviä ongelmia. Ongelmista ilmoittaa yksi eri Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. tahtiin vilkkuva LED-merkkivalo.
Page 135
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista yläkahvan kiinnitysnupit (5) ja pultti (5a) Aseta ruohonkeräyspussi (8) ruohonleikkuriin niin, että yläkahvasta. pussin koukut (8a) ovat korvakkeissa (8b) kuvan (G) Kohdista yläkahvan (3) alaosan reiät alakahvan (4) mukaisesti. Laske sitten takaluukku. yläosassa oleviin reikiin. Leikkurin käynnistäminen (kuva H) Liu'uta pultti reikien läpi yläkahvan (3) ulkopuolelta.
Page 136
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla työntöaisa, ennen Vedä terä (17) irti kuvan J mukaisesti. Tarkista kaikki osat kuin ylität sorapintaisen alueen (jotta pyörivä terä ei vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa. lennättäisi kiviä). Terä voidaan kiinnittää vain puhaltimeen (20) yhdessä Aseta leikkauskorkeus ylimpään asentoon, jos maasto on suunnassa.
Page 137
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Puhdistaminen Ongelma Mahdollinen ratkaisu Vapauta työntöaisa (2) leikkurin kytkemiseksi pois päältä ja Ruohonleikkuri ei toimi, Tarkista, että leikkuri on kytketty oikein anna terän pysähtyä. Käytä ruohonleikkurin puhdistamiseen kun työntöaisan kahva on sähköverkkoon ja että kytkinkotelon painike aktivoitu.
Page 138
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ympäristönsuojelu 2006/42/EY, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010 Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbo- 2000/14/EY, Ruohonleikkuri, L < 50 cm, Liite VI, lilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Page 139
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση της συσκευής Προβλεπόμενη χρήση Οι χλοοκοπτικές μηχανές BLACK+DECKER BCMW3318 και Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη BCMW3336 έχουν σχεδιαστεί για κούρεμα γκαζόν. Αυτές οι συσκευή. συσκευές προορίζονται μόνο για καταναλωτική χρήση. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για Οδηγίες...
Page 140
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντικαθιστάτε μόνο σε σετ τις λεπίδες Πριν τη χρήση, πάντα επιθεωρείτε και τα μπουλόνια που έχουν υποστεί οπτικά για να βεβαιωθείτε ότι η φθορά ή ζημιά, για να διατηρήσετε τη λεπίδα, το μπουλόνι της λεπίδας και σωστή...
Page 141
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Κρατήστε και τα δυο σας χέρια στη αν οποιοδήποτε εξάρτημά της έχει θέση χειρισμού μέχρι να επαναφέρετε υποστεί ζημιά ή βλάβη. τη χλοοκοπτική μηχανή στην σωστή Φροντίζετε η επισκευή ή θέση στο έδαφος. αντικατάσταση...
Page 142
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιδεικνύετε εξαιρετική προσοχή όταν Απελευθερώστε τη μπάρα λειτουργίας κινείστε προς τα πίσω ή τραβάτε τη για να απενεργοποιηθεί η χλοοκοπτική χλοοκοπτική μηχανή προς το μέρος μηχανή και να σταματήσει η λεπίδα σας. πριν περάσετε από επιφάνεια με Μην...
Page 143
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ μηχανή μόνο στο φως της ημέρας ή εξαρτήματος που δεν συνιστάται ή σε καλό τεχνητό φωτισμό, όταν για χρήση με αυτή τη χλοοκοπτική αντικείμενα που τυχόν βρίσκονται μηχανή, θα μπορούσε να είναι στην...
Page 144
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και Παρά την εφαρμογή των σχετικών αφαιρέστε τα πακέτα μπαταριών από κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι κινούμενα τμήματα έχουν σταματήσει υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι τελείως: δυνατό...
Page 145
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. Προειδοποιητικά σύμβολα Μην εκθέτετε την μπαταρία σε Η συσκευή φέρει τα παρακάτω θερμότητα. προειδοποιητικά σύμβολα μαζί με τον Μην τις αποθηκεύετε σε θέσεις όπου κωδικό ημερομηνίας: η θερμοκρασία ενδέχεται να υπερβεί Προειδοποίηση! Διαβάστε...
Page 146
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, Μην ανοίξετε τον φορτιστή. ξεπλύνετε αμέσως με νερό. Μην εισάγετε οποιαδήποτε Αν παρουσιαστεί κοκκίνισμα του αντικείμενα μέσα στο φορτιστή. δέρματος, πόνος ή ερεθισμός, ζητήστε Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/το ιατρική βοήθεια. Σε περίπτωση επαφής εργαλείο/η...
Page 147
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 8. Σάκος συλλογής γρασιδιού Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει με το μοτίβο αναλαμπών 9. Κάλυμμα πίσω πόρτας που υποδεικνύεται στην ετικέτα όταν ανιχνευτεί η 10. Λαβές μεταφοράς καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας Διαδικασία φόρτισης Σημαντικές επισημάνσεις για τη φόρτιση Οι...
Page 148
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ Σημείωση! Βεβαιωθείτε ότι κάθε πλευρά της κάτω λαβής έχει ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ, ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΛΟΓΟ. ΑΝ ΤΟ ρυθμιστεί στο ίδιο ύψος. ΠΛΑΣΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Τοποθέτηση της πάνω λαβής (εικ. H) ΣΠΑΣΕΙ...
Page 149
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία Σημείωση: Όταν η λαβή λειτουργίας επιστρέψει στην αρχική της θέση θα ενεργοποιήσει τον "αυτόματο μηχανισμό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιμοποιήσετε πέδησης". Στο μοτέρ εφαρμόζεται ηλεκτρική πέδηση και τη χλοοκοπτική μηχανή σας. τη λεπίδα της χλοοκοπτικής μηχανής θα σταματήσει να Δείτε...
Page 150
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανατρέξτε στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων. Κόψτε ένα κομμάτι ξύλου διατομής 5x10 εκ. (14) (μήκους Αν χρησιμοποιήσετε το σάκο συλλογής γρασιδιού (8) περίπου 610 mm) για να εμποδίσετε την περιστροφή της κατά την εποχή της ταχείας βλάστησης, το γρασίδι λεπίδας...
Page 151
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Για να ακονίσετε λεπίδα σε μέγγενη (εικ. L) Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελευθερώσει τη λαβή λειτουργίας, Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της ότι η λεπίδα έχει σταματήσει και η χλοοκοπτική μηχανή BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για έχει...
Page 152
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόβλημα Πιθανή λύση Πρόβλημα Πιθανή λύση Το μοτέρ σταματάει ενώ Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας για να Η χλοοκοπτική μηχανή Φραγμένη χοάνη. Ελευθερώστε τη λαβή κουρεύετε το γκαζόν. δεν συλλέγει το κομμένο απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή. λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη Αφαιρέστε...
Page 153
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης EK Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ αγοράς...