Page 4
FIRST This Quick Start Manual contains all the important health and safety instructions for using the device IS930.1 (Modell M93A01) safely. Read the “Safety” section of this Quick Start Manual carefully before using the device. If you do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe injuries and damage to the device.
Page 5
Do not use the device in places where its use is prohibited. Turn off the device in clinics or other medical facilities. Always keep a safety distance of at least 15 cm between the device and a pacemaker or hearing aid. The device can affect the functioning of medical devices such as pacemakers and hearing aids.
Page 6
Connect the i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C Cable to the USB interface of the device, or connect the i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetic Charger Cable to the magnetic charging port on the device. CONNECTING APPROVED ACCESSORIES Only connect accessories approved by i.safe MOBILE to the device. Accessories approved by i.safe MOBILE can be found at www.isafe-mobile.com/en/products...
Page 7
This way, you prevent uncontrolled waste disposal and promote the recycling of material resources. You can obtain further information from regional waste disposal companies, state authorities or the i.safe MOBILE service centre responsible for your country or region at www.isafe-mobile.com/en/support/service TRADEMARKS i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks...
Page 8
ZUERST Diese Schnellstartanleitung enthält alle wichtigen gesundheits- und sicherheitsrelevanten Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts IS930.1 (Modell M93A01). Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts den Abschnitt „Sicherheit“ in dieser Schnellstar- tanleitung sorgfältig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht verstehen, kann dies zu Tod und schweren Verletzungen führen.
Page 9
Setzen Sie das Gerät keinen aggressiven Säuren oder Basen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist. Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein.
Page 10
VORBEREITUNG einfach zu installieren Öffnen Sie den IP-plug am SIM-Steckplatz. Legen Sie die SIM-Karte in den Steckplatz ein. Öffnen Sie den IP-plug am SD-Steckplatz. Legen Sie die microSD-Karte in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein. Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine microSD-Karte bis zu einer Größe von 512 GB. Der Steckplatz ist mit „microSD“...
Page 11
Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbesei- tigung vor und fördern die Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Weitere Informationen erhalten Sie von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE Service-Center unter www.isafe-mobile.com/de/support/service...
Page 12
MARKEN i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der i.safe MOBILE GmbH. EEA Version: Inklusive Google™ App und Google Chrome™ Google und Google Play sind Marken von Google LLC. Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
Page 13
• dojde k selhání zařízení, • poškodili jste plášť zařízení, • vystavili jste zařízení nadměrné zátěži, • štítky na zařízení již nejsou čitelné. POUŽITÍ MIMO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU Neměňte strukturu zařízení. Nevystavujte zařízení vysokým teplotám. Nevystavujte zařízení silnému UV záření. Nevystavujte zařízení...
Page 14
PŘÍPOJKA PRO SLUCHÁTKA MAGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: Připojení pro Kabel magnetické nabíječky i.safe PROTECTOR 3.0. Také viz část „Nabíjení“. DOKOVACÍ STANICE: Rozhraní pro dokovací stanici IS-DS930.1 (volitelné příslušenství). PŘÍPRAVA snadná instalace Otevřete IP-plug slotu pro SIM kartu. Vložte SIM kartu do slotu. Otevřete IP-plug slotu pro SD kartu.
Page 15
Elektronické výrobky, baterie a obaly vždy likvidujte v příslušných sběrných centrech. Tím- to způsobem zabráníte nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů. Další informace o společnostech, které likvidují odpad, státních orgánech nebo servisních střediscích společnosti i.safe MOBILE, které jsou zodpovědné za vaši zemi nebo oblast, najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service OBCHODNÍ ZNAČKY Název i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné...
Page 16
FØRST Denne kvikstartsvejledning indeholder alle vigtige sundheds- og sikkerhedsinstruktioner til sikker brug af enheden IS930.1 (model M93A01). Læs afsnittet „Sikkerhed“ i denne kvikstartsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forstår dem, kan det medføre dødsfald, alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden.
Page 17
Undlad at bruge enheden på steder, hvor anvendelse er forbudt. Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign. Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker eller et høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere og høreapparater.
Page 18
PROTECTOR 3.0-ladekabel til strømforsyningen. Slut i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kablet til enhedens USB-interface, eller slut det magnetiske i.safe PROTECTOR 3.0-ladekabel til enhedens magnetiske ladestik. TILSLUTNING AF GODKENDT TILBEHØR Slut udelukkende tilbehør godkendt af i.safe MOBILE til enheden. Tilbehør godkendt af i.safe MOBILE findes på www.isafe-mobile.com/en/products...
Page 19
På den måde forhindrer du ukontrolleret bortskaffelse og fremmer genbrug af materialer. Du kan få yderligere oplysninger fra regionale renovationsselskaber, myndigheder eller hos en i.safe MOBILE Service Centre-repræsentant med ansvar for dit land eller din region på www.isafe-mobile.com/en/support/service VAREMÆRKER i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
Page 20
PRIMERO Esta Guía de inicio rápido contiene todas las instrucciones importantes en lo que respecta a los aspectos de salud y seguridad para utilizar el dispositivo IS930.1 (modelo M93A01) de forma segura. Lea detenidamente el apartado «Seguridad» de esta Guía de inicio rápido antes de utilizar el dispositivo.
Page 21
No exponga el dispositivo a procesos con altas cargas eléctricas. No exponga el dispositivo a ácidos o bases agresivas. No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido. Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15 cm entre el dispositivo y un marcapasos o audífono.
Page 22
Conecte el cable USB-C i.safe PROTECTOR 2.0 a la interfaz USB del dispositivo, o conecte el Cable de carga magnética i.safe PROTECTOR 3.0 al puerto de carga magnética del dispositivo. CONEXIÓN DE ACCESORIOS HOMOLOGADOS Conecte al dispositivo solo accesorios homologados por i.safe MOBILE. Los accesorios homo- logados por i.safe MOBILE se pueden encontrar en www.isafe-mobile.com/en/products...
Page 23
Puede obtener más información de las empresas regionales de eliminación de residuos, de las autoridades estatales o del Centro de Servicio i.safe MOBILE responsable de su país o región en www.isafe-mobile.com/en/support/service MARCAS COMERCIALES i.safe MOBILE e i.safe MOBILE Logo son marcas de i.safe MOBILE GmbH.
Page 24
SUOMI ENSIN Tämä pikaohje sisältää tärkeimmät terveys- ja turvallisuusohjeet IS930.1 (malli M93A01) turvallista käyttöä varten. Lue tämän pikaohjeen Turvallisuus-luku huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Jos et noudata näitä ohjeita tai ymmärrä niitä, se voi aiheuttaa kuoleman, vakavia vammoja tai laitevaurioita. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
Page 25
Älä käytä laitetta tiloissa tai paikoissa, missä se on kielletty. Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa terveydenhuollon tiloissa. Pidä aina vähintään 15 cm:n turvaetäisyys laitteen ja sydämentahdistimen tai kuulolaitteen välillä. Laite voi vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolait- teiden, toimintaan.
Page 26
Liitä virtalähteeseen i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kaapeli tai i.safe PROTECTOR 3.0- ma- gneettinen latauskaapeli. Liitä i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kaapeli laitteen USB-liitäntään tai i.safe PROTECTOR 3.0- magneettinen latauskaapeli laitteen magneettiseen latausliitäntään. HYVÄKSYTTYJEN LISÄLAITTEIDEN LIITTÄMINEN Liitä laitteeseen ainoastaan i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita. Luettelo i.safe MOBILEn hyväksymistä lisälaitteista on osoitteessa www.isafe-mobile.com/en/products...
Page 27
MOBILE -palvelukeskukselta, jonka yhteystiedot ovat osoitteessa www.isafe-mobile.com/en/support/service TAVARAMERKIT i.safe MOBILE ja i.safe MOBILE -logo ovat i.safe MOBILE GmbH:n rekisteröimiä tavaramerkkejä. EEA-versio: Mukana Google ™ -sovellus ja Google Chrome ™ Google ja Google Play ovat Google LLC:n tavaramerkkejä.
Page 28
PREMIERS PAS Le présent Manuel de démarrage rapide contient toutes les instructions importantes pour la santé et la sécurité dans le cadre de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil IS930.1 (modèle M93A01). Avant l’utilisation de l’appareil, lisez attentivement le paragraphe « Sécurité » dans le pré- sent Manuel de démarrage rapide.
Page 29
N’exposez pas l’appareil à des processus à haute charge électrique. N’exposez pas l’appareil à des acides ou bases agressifs. N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite. Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil. Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15 cm entre l’appareil et un stimu- lateur cardiaque ou une prothèse auditive.
Page 30
PRÉPARATION facile à installer Ouvrez le IP-plug de le slot SIM. Insérez la carte SIM dans le slot. Ouvrez le IP-plug de le slot SD. Insérez la carte microSD dans le slot prévu à cet effet. L’appareil possède un slot pour une carte microSD avec une capacité...
Page 31
élimination incontrôlée des déchets et de favoriser le recyclage des ressources. De plus amples informations sont disponibles auprès des entreprises régionales de traitement des déchets, des autorités publiques ou du centre S.A.V. i.safe MOBILE compétent pour votre pays ou région dont les coordonnées sont disponibles à l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/service...
Page 32
MARQUES DÉPOSÉES i.safe MOBILE et le logo i.safe MOBILE sont des marques déposées de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH. Version EEA : Appli Google™ et Google Chrome™ intégrés. Google et Google Play sont des marques de Google LLC. Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Page 33
• meghibásodások fordulnak elő az eszközön, • megrongálta az eszköz házát, • az eszköz túlzott terhelésnek van kitéve, • az eszközön található címkék már nem olvashatók. HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN KÍVÜL Ne módosítsa szerkezetileg az eszközt. Ne tegye ki az eszközt magas hőmérsékletnek. Ne tegye ki az eszközt erős UV sugárzásnak.
Page 34
USB INTERFÉSZ: Csatlakozás az i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kábelhez vagy más eszközökhöz való csatlakoztatáshoz. Lásd még a „Töltés” és „Jóváhagyott tartozékok csatlakoztatása” szakaszt. FEJHALLGATÓ CSATLAKOZÓ MÁGNESES TÖLTŐCSATLAKOZÓ: Csatlakozás az i.safe PROTECTOR 3.0 mágneses töltőkábelhez. Lásd még a „Töltés” szakaszt. DOKKOLÓÁLLOMÁS: Interfész az IS-DS930.1 dokkolóállomáshoz (opcionális tartozék).
Page 35
PROTECTOR 3.0 mágneses töltőkábelt az eszköz mágneses töltőportjához. JÓVÁHAGYOTT TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA Csak az i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékokat csatlakoztasson az eszközhöz. Az i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékok a www.isafe-mobile.com/en/products címen találhatók. Az USB interfészt csak robbanásveszélyes területeken kívül használja.
Page 36
állami hatóságoktól vagy az i.safe MOBILE szervizközponttól szerezhet be a www.isafe-mobile.com/en/support/service címen. MARKEN Az i.safe MOBILE és az i.safe MOBILE logó az i.safe MOBILE GmbH védjegye. EEA-változat: Gyárilag telepített Google™ és Google Chrome™ alkalmazással. Az Google és az Google Play a Google LLC védjegyei.
Page 37
Spegnere immediatamente il dispositivo e uscire senza indugio dall’area a rischio di esplosione se • si verifica un malfunzionamento del dispositivo, • l’involucro del dispositivo viene danneggiato, • il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi, • le etichette sul dispositivo non sono più leggibili. USO FUORI DALLE AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE Non modificare il dispositivo a livello strutturale.
Page 38
TASTO HOME: passa alla schermata principale. UTILIZZI CORRENTI: mostra tutte le applicazioni aperte. INTERFACCIA USB: collegamento per il cavo USB-C i.safe PROTECTOR 2.0 o per la connessione ad altri dispositivi. Vedere anche le sezioni “Carica” e “Collega- mento degli accessori approvati”. COLLEGAMENTO CUFFIE COLLEGAMENTO DI RICARICA MAGNETICO: collegamento per il cavo Magnetic Charger i.safe PROTECTOR 3.0.
Page 39
Magnetic Charger i.safe PROTECTOR 3.0 alla porta di carica magnetica sul dispositivo. COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI APPROVATI Collegare al dispositivo esclusivamente accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH. Gli accessori approvati da i.safe MOBILE sono disponibili all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/products Utilizzare l’interfaccia USB esclusivamente fuori dalle aree a rischio di esplosione.
Page 40
È possibile ottenere ulteriori informazioni dalle aziende regionali di smaltimento dei rifiuti, dall’autorità nazionale o dall’i.safe MOBILE Service Centre del proprio paese o della propria regione all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/service MARCHI i.safe MOBILE e il logo i.safe MOBILE sono marchi di i.safe MOBILE GmbH.
Page 41
Als u het apparaat gebruikt in een explosiegevaarlijk gebied, • sluit geen accessoires aan op het apparaat, • open geen aansluitingsafdekkingen, • laad het apparaat niet op, • open het apparaat niet, • beschadig het apparaat niet. Schakel het apparaat onmiddellijk uit een verlaat het explosiegevaarlijke gebied meteen als •...
Page 42
FUNCTIETOETS M2: Optionele functie - functie kan worden toegewezen via Button App (in het systeem geïntegreerd). TERUG-TOETS: Naar het vorige scherm gaan. HOME-TOETS: Schakelen naar het hoofdscherm. ACTUELE TOEPASSINGEN: Hiermee worden alle geopende toepassingen getoond. USB-AANSLUITING: Aansluiting voor de i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kabel of voor aansluiting op andere apparaten.
Page 43
PROTECTOR 3.0-kabel voor de magnetische oplader aan op de magnetische oplaadpoort op het apparaat. GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES AANSLUITEN Sluit op het apparaat alleen accessoires aan die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE. Accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE vindt u op www.isafe-mobile.com/en/products Gebruik de USB-aansluiting alleen buiten explosiegevaarlijke gebieden.
Page 44
Op deze manier helpt u voorkomen dat afval ongecontro- leerd wordt weggegooid en bevordert u het recyclen van materialen. Meer informatie kunt u krijgen van regionale afvalverwerkingsbedrijven, provinciale autori- teiten of het servicecentrum van i.safe MOBILE dat verantwoordelijk is voor uw land of regio, via www.isafe-mobile.com/en/support/service HANDELSMERKEN i.safe MOBILE en het i.safe MOBILE-logo zijn merken van i.safe MOBILE GmbH.
Page 45
• forsikre deg om at det ikke er mulig å se en åpning mellom de to halvdelene av enheten, • forsikre deg om at enheten ikke er skadet, • forsikre deg om at alle etiketter på enheten er lesbare. Hvis du bruker enheten i et eksplosjonsfarlig område, •...
Page 46
FUNKSJONSTAST M1: Valgfri funksjon - funksjon kan tilordnes via Button App (systemintegrert). FUNKSJONSTAST M2: Valgfri funksjon - funksjon kan tilordnes via Button App (systemintegrert). TILBAKETAST: Gå til forrige skjerm. HJEMTAST: Bytt til hovedskjermen. AKTUELLE APPLIKASJONER: Viser alle åpne applikasjoner. USB-GRENSESNITT: Tilkobling for i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kabel eller for tilkobling til andre enheter.
Page 47
PROTECTOR 3.0 magnetisk laderkabel til den magnetiske ladeporten på enheten. TILKOBLING AV GODKJENT TILBEHØR Koble til kun tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE til enheten. Tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE-erklæringen finner du på www.isafe-mobile.com/en/products Bruk kun USB-grensesnitt utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Page 48
På denne måten forhindrer du ukontrollert kassering av avfall og bidrar til resirkulering av materialressurser. Du får mer informasjon fra regionale renovasjonsfirmaer, statlige myndigheter eller i.safe MOBILE-servicesenteret som er ansvarlig for ditt land eller din region på www.isafe-mobile.com/en/support/service MERKER i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoen er merker fra i.safe MOBILE GmbH.
Page 49
• upewnić się, że wszystkie etykiety na urządzeniu są czytelne. W przypadku używania urządzenia w obszarze zagrożonym wybuchem • nie podłączać do urządzenia żadnych akcesoriów, • nie otwierać pokryw żadnych interfejsów, • nie ładować urządzenia, • nie otwierać urządzenia, • nie uszkodzić urządzenia. W następujących przypadkach natychmiast wyłączać...
Page 50
PRZYCISK FUNKCYJNY M1: Funkcja opcjonalna - funkcję można przypisać za pomocą aplikacji Button App (zintegrowanej z systemem). PRZYCISK FUNKCYJNY M2: Funkcja opcjonalna - funkcję można przypisać za po- mocą aplikacji Button App (zintegrowanej z systemem). PRZYCISK WSTECZ: Powrót do poprzedniego ekranu. PRZYCISK HOME: Przełączenie na ekran główny.
Page 51
ładowania magnetycznego i.safe PROTECTOR 3.0. do gniazda ładowania magnetyczne- go urządzenia. PODŁĄCZANIE ZATWIERDZONYCH AKCESORIÓW Do urządzenia podłączać wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę i.safe MOBILE. Akcesoria zatwierdzone przez firmę i.safe MOBILE można znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/products Interfejsu USB można używać wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
Page 52
W ten sposób można zapobiec niekontrolowanemu pozbywaniu się odpadów i promować recykling materiałów. Dodatkowe informacje na temat regionalnych firm gospodarki odpadami, władz państ- wowych lub ośrodka serwisowego i.safe MOBILE dla danego kraju lub regionu można znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/service ZNAKI HANDLOWE i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der...
Page 53
• certifique-se de que nenhuma lacuna possa ser vista entre as duas metades do dispositivo, • certifique-se de que o dispositivo não esteja danificado, • certifique-se de que todas as etiquetas do dispositivo estejam legíveis. Se for utilizar o dispositivo em uma área de risco de explosão, •...
Page 54
LED DE STATUS: Display para notificações e estado de carregamento. CHAVE DE POTÊNCIA: Pressionar demoradamente liga/desliga o dispositivo. Pressionar rapidamente liga/desliga o modo de espera do dispositivo. CHAVE DE FUNÇÃO M1: Função opcional - a função pode ser atribuída através do Botão App (sistema integrado).
Page 55
Cabo USB-C do i.safe PROTECTOR 2.0. MANUTENÇÃO/REPARO Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em www.isafe-mobile.com/en/support/service caso o dispositivo não esteja funcionando nor- malmente, caso o dispositivo precise ser reparado ou se precisar de uma peça de substituição.
Page 56
Você pode obter mais informações sobre as empresas de descarte de lixo regionais, sobre as autoridades públicas ou sobre o Centro de Serviço da i.safe MOBILE responsável pelo seu país ou região em www.isafe-mobile.com/en/support/service MARCAS REGISTRADAS i.safe MOBILE e a i.safe MOBILE logo são marcas registradas da i.safe MOBILE GmbH.
Page 57
SÄKERHET ANVÄNDNING I EXPLOSIONSFARLIGA OMRÅDEN Använd enheten enbart i explosionsfarliga områden klassade zon 1/21 eller 2/22 samt utanför explosionsfarliga områden. Innan du träder in i ett explosionsfarligt område med enheten, • se till att enbart godkända tillbehör är anslutna till enheten, se avsnitt ”Anslutning godkända tillbehör”, •...
Page 58
SIM-KORTPLATS: Kortplats för Micro-SIM-kort FRONTKAMERA JUSTERING AV LJUDVOLYM: Höja volymen/Sänka volymen. STATUS-LED: Visning av meddelanden och laddningsstatus. PÅ/AV-KNAPP: En lång tryckning sätter på/stänger av enheten. En kort tryckning växlar viloläget till/från. FUNKTIONSTANGENT M1: Tillvalsfunktion - funktionen kan tilldelas via Button App (systemintegrerad).
Page 59
Anslut i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C-kabeln till enhetens USB-gränssnitt eller anslut i.safe PROTECTOR 3.0 magnetladdningskabeln till enhetens magnetladdningsanslutning. ANSLUTNING GODKÄNDA TILLBEHÖR Anslut endast tillbehör som godkänts av i.safe MOBILE till enheten. Tillbehör godkända av i.safe MOBILE återfinns på www.isafe-mobile.com/en/products Använd USB-gränssnitt enbart utanför explosionsfarliga områden.
Page 60
På så sätt hjälper du till att undvika felaktig avfallshantering och främjar återvinning av material. Du kan få ytterligare information från lokala avfallshanteringsföretag, statliga myndigheter eller från det i.safe MOBILE Service Centre som är ansvarigt för ditt land eller region på www.isafe-mobile.com/en/support/service VARUMÄRKEN i.safe MOBILE och i.safe MOBILE-logotypen är varumärken som tillhör i.safeMOBILE GmbH.
Page 61
SIGURNOST UPORABA U PODRUČJIMA UGROŽENIMA EKSPLOZIJOM Upotrebljavajte uređaj samo u područjima ugroženima eksplozijom zona 1/21 i 2/22 ili izvan područja ugroženih eksplozijom. Prije ulaska u područje ugroženo eksplozijom s uređajem • osigurajte da je samo odobreni pribor spojen na uređaj, pogledajte odlomak „Spajanje odobrenog pribora“...
Page 62
PREGLED/FUNKCIJE UREĐAJA (pogledajte sliku na stranici 2) SOS TIPKA: Dugi pritisak na SOS tipku šalje hitni poziv na prethodno pohranjeni broj za hitne slučajeve (samo u kombinaciji s aplikacijom za zaštitu samog radnika). UTOR ZA SD KARTICU: Upotrijebite samo za microSD karticu. UTOR ZA SIM KARTICU: Upotrijebite za micro-SIM karticu.
Page 63
TOR 3.0 kabel magnetskog punjača na priključak za magnetsko punjenje na uređaju. SPAJANJE ODOBRENOG PRIBORA Spajajte na uređaj samo pribor koji je odobrila tvrtka i.safe MOBILE. Pribor koji je odobrila tvrtka i.safe MOBILE možete pronaći na www.isafe-mobile.com/en/products Upotrebljavajte USB sučelje samo izvan područja ugroženih eksplozijom.
Page 64
Tako ćete spriječiti nekontrolirano zbrinjavanje otpada i potaknuti recikliranje izvora materijala. Možete dobiti dodatne informacije od regionalnih tvrtki za zbrinjavanje otpada, državnih institucija ili servisnog centra tvrtke i.safe MOBILE odgovornog za vašu državu ili regiju na www.isafe-mobile.com/en/support/service ZAŠTITNI ZNACI i.safe MOBILE i i.safe MOBILE logotip registrirani su zaštitni znaci tvrtke...
Page 65
Dodržujte všetky pokyny uvedené na zariadení a na obale. Dodržujte miestne bezpečnostné predpisy. BEZPEČNOSŤ POUŽITIE V OBLASTIACH S NEBEZPEČENSTVOM VÝBUCHU Zariadenie používajte iba v oblastiach s nebezpečenstvom výbuchu zón 1/21 a 2/22 alebo mimo oblastí s nebezpečenstvom výbuchu. Pred vstupom do oblasti s nebezpečenstvom výbuchu so zariadením sa uistite, že •...
Page 66
PREHĽAD/FUNKCIE ZARIADENIA (pozrite obrázok na strane 2) TLAČIDLO SOS: Dlhým stlačením tlačidla SOS odošlete tiesňové volanie na vopred uložené tiesňové číslo (iba v spojení s aplikáciou Lone Worker Protection). SLOT PRE SD KARTU: Používajte pre kartu microSD. SLOT PRE SIM KARTU: Používajte pre micro-SIM kartu. PREDNÁ...
Page 67
PROTECTOR 3.0 k magnetickému nabíjaciemu portu na zariadení. PRIPOJENIE SCHVÁLENÉHO PRÍSLUŠENSTVA K zariadeniu pripájajte iba príslušenstvo schválené spoločnosťou i.safe MOBILE. Príslušenst- vo schválené spoločnosťou i.safe MOBILE nájdete na www.isafe-mobile.com/en/products USB rozhranie používajte iba mimo oblastí s nebezpečenstvom výbuchu.
Page 68
MOBILE Service Centre zodpovedného za vašu krajinu alebo región na www.isafe-mobile.com/en/support/service OCHRANNÉ ZNÁMKY i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE sú registrované ochranné známky spoločnosti i.safe MOBILE GmbH. Verzia EEA: Dodáva sa s aplikáciou Google™ a Google Chrome™...
Page 69
Придржавајте се свих упутстава која су дата на уређају и амбалажи. Придржавајте се локалних прописа о безбедности. БЕЗБЕДНОСТ ПРИМЕНА У ПОТЕНЦИЈАЛНО ЕКСПЛОЗИВНИМ ПОДРУЧЈИМА Користите овај уређај само у потенцијално експлозивним подручјима зоне 1/21 и 2/22 или изван потенцијално експлозивних подручја. Пре...
Page 70
ПРЕГЛЕД/ФУНКЦИЈЕ УРЕЂАЈА (види илустрацију на страни 2) SOS ТАСТЕР: Дужи притисак на SOS тастер шаље хитан позив на раније сачуван број за хитне позиве (само у комбинацији са Lone Worker Protection апликацијом). ПРОРЕЗ ЗА SD КАРТИЦУ: Користити за microSD картицу. ПРОРЕЗ...
Page 71
Повежите i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C кабл на USB интерфејс уређаја или повежите i.safe PROTECTOR 3.0 магнетни пуњач на магнетни порт за пуњење на уређају. ПРИКЉУЧИВАЊЕ ОДОБРЕНЕ ДОДАТНЕ ОПРЕМЕ. На уређај прикључујте само дадатну опрему коју је одобрио i.safe MOBILE. Додатна опрема коју је одобрио i.safe MOBILE може се наћи на www.isafe-mobile.com/en/products USB интерфејс...
Page 72
Сви остали жигови и ауторска права су власништво њихових одговарајућих власника. 한국어 첫 번째 이 빠른 시작 설명서는 장치 IS930.1(모델 M93A01)을 안전하게 사용하기 위한 모든 중요한 안전보건 지침을 담고 있습니다. 본 장치를 사용하기 전에 이 빠른 시작 설명서의 “안전” 섹션을 잘 읽어보십시오. 이 지침을...
Page 73
본 장치를 사용하기 전에 안전 지침도 읽어보십시오. 이러한 내용을 장치 포장에서 그리고 www.isafe-mobile.com/en/support/downloads 에서 찾아볼 수 있습니다. 본 장치와 포장에 표시된 모든 지침을 따르십시오. 현지의 안전 규정을 준수하십시오. 안전 폭발 위험 구역에서 사용 장치를 구역 1/21 및 2/22의 폭발 위험 구역에서 또는 폭발 위험 구역 밖에서 사용하십시오. 본...
Page 74
장치 개요/기능 (2페이지 그림 참조) SOS 키: SOS 키를 길게 누르면 미리 저장된 응급 번호로 응급 호출이 전송됩니다 (LONE WORKER PROTECTION 앱에 연결된 경우에만 해당). SD 카드 슬롯: MICROSD 카드용입니다. SIM 카드 슬롯: SIM 카드용입니다. 전면 카메라 음량 조절: 볼륨을 높입니다/볼륨을 낮춥니다. 상태...
Page 75
PROTECTOR 2.0 USB-C 케이블을 장치의 USB 인터페이스에 연결하거나, i.safe PROTECTOR 3.0 마그네틱 충전기 케이블을 장치의 마그네틱 충전 포트에 연결하십시오. 승인된 액세서리 연결 i.safe MOBILE에서 승인한 액세서리만 장치에 연결하십시오. i.safe MOBILE에서 승인한 액세서리는 www.isafe-mobile.com/en/products 에서 찾아볼 수 있습니다. 폭발 위험 구역 밖에서만 USB 인터페이스를 사용하십시오.
Page 76
항상 전자 제품, 배터리 및 포장 재료를 적합한 수거 장소에 버리십시오. 이렇게 해 서 통제되지 않은 폐기물 처리를 방지하고 자재 재활용을 촉진할 수 있습니다. 지역의 폐기물 처리 회사, 관계 당국 또는 www.isafe-mobile.com/en/support/service 나온 해당 국가나 지역을 담당하는 i.safe MOBILE 서비스 센터에서 자세한 정보를 얻을 수 있 습니다. 상표...
Page 83
将 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线或 i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电电缆连接到电源装 置。 将 i.safe PROTECTOR 2.0 USB-C 线连接至设备的 USB 接口, 或将 i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电线连接至设备的磁性充电端口。 连接获批附件 仅可连接经 i.safe MOBILE GmbH 批准的附件。 您可在 www.isafe-mobile.com/en/products 找到 i.safe MOBILE 批准的附件。 仅可在爆炸危险区域外使用 USB 接口。 不得在任何条件下在爆炸危险区域中打开 USB 接口盖。 您可以将受认可的附件连接至 USB 接口。...
Page 84
العربية ً أواًل .) بأمانM93A01 (إصدارIS930.1يحتوي دليل التشغيل السريع على جميع تعليمات السالمة واألمان الستخدام جهاز - اقرأ قسم „السالمة“ في دليل التشغيل السريع بعناية قبل استخدام الجهاز. إذا لم تتبعهذه التعليمات أو تفهمها، فقد يؤدي ذلك إلى .الوفاة، أو اإلصابات الخطيرة، أو تلف الجهاز...
Page 85
.- ال تعرض الجهاز لدرجات الحرارة المرتفعة .- ال تعرض الجهاز ألشعة فوق بنفسجية قوية .- ال تعرض الجهاز لعمليات بتيار كهربائي مرتفع .- ال تعرض الجهاز ألحماض أو قلويات قوية .- ال تستخدم الجهاز في أي منطقة ي ُ منع استخدامه فيها .- أطفئ...
Page 86
. المغناطيسي بمدخل الشحن المغناطيسي في الجهازi.safe PROTECTOR 3.0 توصيل المرفقات المصرح بها . ويمكنك أن تجد المرفقات المصرح بها منi.safe MOBILE - ال يجب عليك توصيل اية مرفقات سوى تلك المصرح بها من www.isafe-mobile.com/en/products علىi.safe MOBILE . إال خارجالمناطق المعرضة لخطر االنفجاراتUSB - ال تستخدم توصيلة...
Page 87
يمكنك الحصول على المزيد من المعلومات من شركات النفايات في المنطقة، والسلطات الدولية، ومركز خدمات www.isafe-mobile.com/en/support/service في دولتك على موقعi.safe MOBILE العالمات التجارية .i.safe MOBILE GmbH عالمتان تجاريتان مسجلتان لشركةi.safe MOBILE وشعارi.safe MOBILE إن .إصدار المنطقة التجارية األوروبية: يأتي مع تطبيق جوجل وجوجل كروم .Google LLC هي عالمة تجارية لشركةGoogle .إن...