Télécharger Imprimer la page

Straub REP-FLEX Instructions De Montage page 4

Publicité

07
08
09
10
11
12
!
13
©by STRAUB
STRAUB Werke AG ı Straubstrasse 13 ı CH - 7323 Wangs ı Tel +41 81 725 41 00 ı Mail straub@straub.ch ı www.straub.ch
Montageanleitung | Fitting instructions | Instruction de montage
Schraubenhalter
am
überliegenden
Verschlussbol-
zen einhängen.
Verdrehen der Rohrkupplung
durch Halten des Montagegriffs
verhindern. Kupplung auf Seite
des Montagegriffs gegen das
Rohr drücken.
Vergewissern Sie sich dass der
Schraubenhalter richtig auf dem
Verschlussbolzen sitzt und die
Verschlussschraube in den Bol-
zenschlitzen zu liegen kommt.
Die Nase am Schraubenhalte-
rende sollte unter dem Bolzen
einhängen, während die Flä-
chen
vom
Schraubenhalter
und
Verschlussbolzen
aufeinanderliegen.
Die
mittlere
Befestigungs-
schraube
mittels
eines Ak-
kuschraubers festziehen. Alter-
nierend werden nun die weiteren
Schrauben festgezogen.
Die Schrauben müssen nicht
gefettet werden.
Mit Drehmomentschlüssel
Schrauben wechselseitig fest-
ziehen. Auf der Kupplung an-
gegebenes Drehmoment und
Angaben beachten.
Wiederholen
des Anziehpro-
zesses bis alle Schrauben in-
nerhalb
einer
Vierteldrehung
(90°) das angegebene Dreh-
moment erreichen.
Achtung:
Verschlussöffnung
darf nie 0 mm betragen!
- Drucktest durchführen
- Visuelle Dichtigkeitskontrolle
Falls
notwendig
(Bodenbe-
schaffenheit) empfehlen wir die
Reparaturkupplung mit handels-
üblichen Materialien vor Kor-
rosion zu schützen (STRAUB
Zubehör).
gegen-
Engage the bolt bracket at the
opposite locking pin.
Hold the assembly handle to
prevent the pipe coupling from
rotating.
On
the
handle side press the repair
coupling against the pipe.
Make sure that the bolt bra-
cket is correctly seated on the
locking pin and the lock bolt is
positioned in the bolt slots.
The nose at the bolt bracket
should engage below the pin
while the faces of bolt bracket
and locking pin abut on each
flach
other.
Use a cordless screwdriver to
tighten the centre mounting bolt.
Alternately tighten the remai-
ning bolts.
The bolts do not require to be
greased.
Serrer les vis alternativement
avec la clé dynamométrique.
Noter le couple de serrage et
les autres informations pres-
crits sur les raccord.
Répétez le processus de ser-
rage jusqu'à ce que tous les
boulons ont atteint le couple de
serrage spécifié d'un quart de
tour (90°).
Attention: L'ouverture de ver-
rouillage a ne doit jamais être
de 0 mm!
- Perform pressure test
- Perform visual leakage
inspection
Depending on the soil condi-
tions, we recommend to protect
the repair coupling from corro-
sion by means of commercially
available materials (STRAUB
accessory).
ST00328_0920
Accrocher le porte-vis à la gou-
pille de fermeture qui lui fait
face.
Tenir la poignée de montage
assembly
pour éviter toute torsion du rac-
cord de tuyau. Appuyer le rac-
cord contre le tube à côté de la
poignée de montage.
Vérifier que le porte-vis est bien
placé sur la goupille et que les
vis de fermeture sont bien posi-
tionnées dans les fentes de la
goupille.
La languette située au bout du
porte-vis doit s'engager sous la
goupille, tandis que les surfaces
du porte-vis et de la goupille de
fermeture doivent reposer à plat
l'une sur l'autre.
Visser la vis de fermeture du
milieu à l'aide d'un tournevis re-
chargeable. Visser en suite en
alternance les autres vis.
Les vis n'ont pas besoin d'être
graissées.
Tighten the locking bolts with
a torque wrench to the final
prescribed torque rate en-gra-
ved on the pipe joints outer sur-
face. The torque wrench must
be set to the value ac-cordingly.
Repeat
the
quence until a quarter turn (90°)
or less is needed to reach the
required torque.
Caution: Never close the lock
opening to 0 mm!
- Effectuer un test de pression
- Contrôle visuel d'étanchéité
Si nécessaire (en fonction de la
nature du sol), nous recomman-
dons de protéger le raccord de
réparation contre la corrosion
avec des matériaux usuels (ac-
cessoires STRAUB).
tightening
se-

Publicité

loading