Sommaire des Matières pour Kampmann ProtecTor AC 400 V
Page 1
ProtecTor Rideaux d’air modèle AC 400 V et modèle EC 230 V Instructions d’installation et d’utilisation Conserver soigneusement ces instructions pour une utilisation ultérieure ! Lire attentivement avant la mise en service ! I237/04/21 FR I N° SAP 1062504...
Page 2
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Départ Retour Des modifications du contenu ou de la conception peuvent être apportées sans préavis !
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Informations sur le présent manuel ..........Explication de la signalisation ............1. Utilisation conforme ..............2. Consignes de sécurité ..............3. Transport et stockage ..............11 4.
Page 4
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 9.1 Modèle AC ..................42 9.2 Modèle EC ..................42 10. Mise en service ................43 10.1 Contrôles avant la mise en service ..........43 10.2 Purge de l’échangeur thermique ..........43 10.3 mise en service ................
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Informations sur le présent manuel Lisez attentivement ces instructions avant de commencer les travaux de montage et d'installation ! Toutes les personnes impliquées dans l'installation, la mise en service et l'utilisation de ce produit sont tenues de transmettre ces instructions aux corps de métier impliqués en parallèle ou à...
Avant de monter le rideau ou d’autres biens si le rideau d’air ProtecTor de Kampmann n'est pas correc- d’air ProtecTor, lire attentive- tement assemblé, installé, mis en service ou utilisé de manière conforme.
Page 7
Connaissances techniques Le montage et l’installation électrique du rideau d’air ProtecTor de Kampmann présuppose des connaissances techniques dans le domaine du chauffage, de la climatisation, de l’aération, de l’installation et de l’élec- trotechnique. Ces connaissances, qui sont généralement enseignées dans le cadre d’une formation professionnelle dans les domaines professionnels...
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Limites de fonctionnement et d’utilisation Limites de fonctionnement Température d’eau min. / max. °C 40 - 90 Température d’aspiration d’air min. / max. °C 6 - 40 Humidité de l’air min. / max. 15 - 75 Cuivre / Aluminium Pression de service max.
Page 9
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Ventilateur EC Charge électrique (>50 C) entre le conducteur du réseau et le raccord du conducteur de protection après la coupure du réseau en cas de montage en parallèle de plusieurs ventilateurs.
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Respectez impérativement les remarques de sécurité ci-dessous ! • Mettez hors tension toutes les parties de l'installation sur lesquelles les travaux sont effectuées. Protégez l'installation d'une remise en marche intempestive ! •...
• L’utilisation non conforme d’éléments du rideau d’air ProtecTor comme support de transport peut entraîner des blessures et des dommages ! Soulevez le rideau d’air ProtecTor Kampmann uniquement sur la face inférieure de l’appareil de base à l’aide d’un outil de levage approprié. Ne pas utiliser les accessoires montés comme poignée de transport !
La nature, la structure et la température ambiante du lieu de montage doivent correspondre à la taille du rideau d’air ProtectTor Kampmann. Le montage doit être approprié de façon à ce qu’il puisse supporter la charge de l’appareil de manière durable et sans oscillations.
Page 13
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Hauteur de montage maximale • Largeur de porte maximale Version horizontale Version verticale Dimensions maximales de la porte version horizontale Dimensions maximales de la porte version verticale sur pied Type Hauteur de montage max.
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 5.3 Montage La livraison de l’appareil ProtecTor se compose de deux éléments, l’appareil de base et la buse. Suivant les conditions sur site, celle-ci doit être assemblée avant ou après le montage de l’appareil de base.
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Dimensions de la version horizontale Vue latérale Appareil de base avec buse de soufflage longue, type *00060, type *00070 Vue de dessus type 2020** Vue latérale Appareil de base avec buse de soufflage Vue de dessus type 3020** d’un côté, type *01060, type *01070 Vue latérale...
Page 16
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Modèle avec ventilateur AC Échangeur thermique Taille Cuivre / Aluminium Acier, galvanisé Acier, galvanisé, à contre-courant croisé Modèle avec ventilateur EC Échangeur thermique Taille Cuivre / Aluminium Acier, galvanisé Acier, galvanisé, à contre-courant croisé...
Page 17
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Dimensions de la version verticale Aller 2" Retour 2" Vidange 1/2“ Vidange MP = point de montage Vue latérale type 22020** Vue latérale type 23020** Vue latérale type 24020** Vue latérale type 25020** Vue de dessus Appareil de base avec buse de soufflage...
Page 18
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Modèle avec ventilateur AC Échangeur thermique Taille Cuivre / Aluminium Acier, galvanisé Modèle avec ventilateur EC Échangeur thermique Taille Cuivre / Aluminium Acier, galvanisé...
Page 19
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation • Montez l’appareil ProtecTor en suivant le marquage (autocollant du côté de la pièce) avec le rideau d’air chaud orienté vers la pièce. • Pour le montage,utilisez uniquement les points de suspension prévus à cet effet.
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 6. Raccordement hydraulique 6.1 Données sur l’intégration du système au réseau hydrau- lique (eau chaude pompée) Utilisez exclusivement de l’eau comme fluide caloporteur ! Veillez à l’adé- quation des composants sur site comme les vannes, la chaudière, etc.
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Remarque : Respectez les normes et directives en vigueur relatives à l’inté- gration hydraulique (par ex. équilibrage/dispositifs d’arrêt hydrauliques sur site). • Posez les tuyaux de manière à ne transmettre aucune contrainte méca- nique sur l’échangeur thermique et à...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8. Raccordement électrique 8.1 Consignes de sécurité Le raccordement électrique de ce produit est soumis à des connaissances techniques dans le domaine électrotechnique. Ces connaissances, qui sont généralement enseignées dans le cadre d’une formation professionnelle dans les domaines professionnels cités, ne sont pas décrites séparément.
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation En cas d’erreur, la tension électrique est présente au niveau du rotor et de la roue de roulement. Le rotor et la roue de roulement sont isolés de base. •...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.2.2 Ventilateur EC Tous les ventilateurs EC ont une protection intégrée contre les surcharges, un dispositif de protection du moteur en amont n'est pas nécessaire. La boîte de raccordement du moteur abrite un contact NF libre de potentiel 250 V/2 A comme contact de signalisation de défaut sur les bornes.
Page 26
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Rideaux d’air ProtecTor max. raccordables appareils de base par appareil de commutation Type de rideau d’air ProtecTor Type de commuta- *20**66 *30**66 *40**66 *50**66 *20**76 *30**76 *40**76 *50**76 teur 30049 30752 30754 Appareils de commutation appropriés courant triphasé Différents commutateurs sont disponibles dans le programme de livraison pour la mise en circuit et la commande de régime des moteurs.
Page 27
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Schémas électriques courant triphasé Commutateur triphasé à 2 niveaux Vers d’autres rideaux d’air ProtecTor Bornier sur le ProtecTor Raccordement à un appareil de commutation à 2 niveaux Commande triphasée à 5 niveaux Commande triphasée à...
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Système électronique de régulation KaControl à circulation d’air AC Système électronique de régulation KaControl à circulation d’air AC 1 2 3 PE 4 1 2 3 PE 4 Bornier sur le ProtecTor...
Page 29
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Données électriques ProtecTor avec moteur AC Tension nomi- Fréquence de Puissance ef- Courant no- Courant de ProtecTor nale réseau fective minal fuite Indice de Classe de Type [Hz] [kW] [mA]...
Page 30
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Câblage ProtecTor, commande via commande à 5 niveaux type 30752 (4 A) / 30754 (8 A) ProtecTor AC ProtecTor AC ProtecTor AC ProtecTor AC ProtecTor AC ProtecTor AC ProtecTor AC ProtecTor AC Industriethermostat Industriethermostat...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.2 Moteur EC à courant alternatif Des conditions particulières doivent être prises en compte en cas d'utilisa- tion dans des systèmes informatiques. Elles sont indiquées dans le manuel du ventilateur EC correspondant ! Tous les ventilateurs EC ont une protection intégrée contre les surcharges, un dispositif de protection du moteur en amont n'est pas nécessaire.
Page 32
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Informations relatives au câblage Les points suivants doivent être respectés pour les schémas d’installation électrique ci-dessous relatifs au câblage : • Les indications sur les types de câbles et la pose de câbles doivent être respectées, conformément à...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.3 Câblage ProtecTor EC (*00), commande par variateur de vitesses type 30510...
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.4 Câblage ProtecTor EC (*0R), commande par variateur de vitesses type 30510...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.5 Câblage ProtecTor EC (*00, *0R), commande par système immotique (GA)
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.6 KaControl 8.3.6.1 Montage du KaController Montage boîtier encastré Raccordement électrique • Raccorder le KaController à l’appareil KaControl adjacent conformément au plan de pose. La longueur bus maximale entre le KaController et l’ap- pareil maître KaControl est de 30 m.
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation NOTE ! Comme câbles bus, utiliser des câbles blindés et torsadés par paire, UNITRONIC® BUS LD 2x2x0,22, de valeur au moins équivalente, ou supé- rieure. NOTE ! Pour la pose des câbles bus, éviter la formation de points neutres, par ex. dans des boîtiers de dérivation.
Page 38
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation Informations relatives au câblage Les points suivants doivent être respectés pour les schémas d’installation électrique ci-dessous relatifs au câblage : • Les indications sur les types de câbles et la pose de câbles doivent être respectées, conformément à...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.6.3 Régulation à circuit unique – Câblage ProtecTor EC (*00, *0R), 2 systèmes électroniques de régulation max. avec resp. 2 rideaux d’air ProtecTor via tLan en fonction de la série...
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.6.4 Régulation à circuit unique – Câblage ProtecTor EC (*00, *0R), 2 systèmes électroniques de régulation max. via tLan ou pour 30 systèmes électroniques de régulation max. via CANbus...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 8.3.6.5 Régulation à plusieurs circuits – Câblage ProtecTor EC (*00, *0R), tableau SEL avec 24 partici- pants Modbus max. (systèmes électroniques de régulation)
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 9. Données techniques 9.1 Modèle AC Type ProtecTor *20**66 *30**66 *40**66 *50**66 *20**76 *30**76 *40**76 *50**76 Tension de réseau Fréquence de réseau Indice de protection IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 IP54 Classe de protection...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 10. Mise en service 10.1 Contrôles avant la mise en service Les contrôles suivants doivent être effectués avant la mise en service du rideau d’air ProtecTor : (Respectez également les consignes de mise en service des autres parties de l’installation.) •...
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 10.4 Contrôles après la mise en service Les contrôles suivants doivent être effectués après la mise en service du rideau d’air ProtecTor : Les ventilateurs sont-ils coupés et verrouillés par le contact ther- mique ? •...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 11 Commande 11.1 Commande de la régulation électromécanique Variateur de vitesse de rotation type 30510 Le variateur de vitesse de rotation permet d’activer le ventilateur et de sélectionner une vitesse.
Page 46
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation KaController sans touches de fonction (commande à bouton unique), type 3210001 Écran avec rétro-éclairage par LED Navigateur • Modifier les réglages • Consulter les menus KaController Type 3210001 KaController noir sans touches de fonction (commande à...
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 12 Mise hors service (à long terme) • Éteignez tous les composants électriques. En cas de risque de gel, l'échangeur de chaleur et les canalisations doivent impérativement être protégés du gel avec de l'antigel ! Attention ! S'il y a un risque de gel (vous devez prendre ces mesures si l'ap- pareil n'est pas protégé...
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 14 Anomalies 14.1 Tous les rideaux d’air ProtecTor Anomalie Cause possible Dépannage Le rotor ne tourne pas rond Déséquilibre des pièces en rotation Nettoyer l'appareil, remplacer l'appareil si le déséquilibre persiste après le nettoyage.
ProtecTor 2.55 Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation 15 Mise au rebut En absence d'un accord de reprise ou d'élimination conclu, les composants démontés doivent être recyclés : • Mise à la ferraille des métaux. •...
16. Déclaration de conformité EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE Deklaracja zgodności CE EU prohlášení o konformite KAMPMANN Wir (Name des Anbieters, Anschrift): GMBH & Co. KG Friedrich-Ebert-Str. 128-130 We (Supplier’s Name, Address): 49811 Lingen (Ems) Nous (Nom du Fournisseur, Adresse): My (Nazwa Dostawcy, adres): My (Jméno dodavatele, adresa):...
Page 51
Conformément aux dispositions de Directive: Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy: Odpovídající ustanovení směrnic: 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie Hendrik Kampmann Lingen (Ems), den 01.09.2020 ___________________________________ Ort und Datum der Ausstellung Name und Unterschrift des Befugten Place and Date of Issue Name and Signature of authorized person Lieu et date d’établissement...
Page 52
.2.55 ProtecTor Une nouvelle dimension pour la protection des portes Instructions d’installation et d’utilisation kampmann.fr/hvac/produits/rideau-d-air/protector Représentation BeNeLux-France Représentation Suisse Kampmann GmbH & Co. KG Friedrich-Ebert-Str. 128 – 130 Godsheidestraat 1 Tödisstraße 60 3600 Genk 8002 Zürich 49811 Lingen (Ems) Belgique...