Page 5
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonc- tionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE •...
Page 6
2. DESCRIPTION 1. a - Parking horizontal b - Parking vertical 2. Pédale Marche/Arrêt 3. Pédale enrouleur de cordon 4.Témoin de remplissage du sac 5. Grille de sortie d’air 6. Poignée de transport 7. Compartiment sac 8. Couvercle 9. Ouverture d’aspiration 10.Trappe d'ouverture du couvercle 11.
Page 7
• N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta. • N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta. • En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le ser- vice consommateurs Rowenta. • Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
Page 8
• Positionnez un nouveau sac sur le support de sac (15) - fig.15d, puis à l’aide des glissières support de sac (16) placez-le à l’intérieur du compartiment - fig.15e. • Assurez-vous du bon positionnement du sac et du support de sac avant de refermer le couvercle (8). b) Si votre aspirateur est équipé...
Page 9
Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. * Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains...
Page 10
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité. 7. ENVIRONNEMENT Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Page 11
• Do not use the appliance if the power cord is damaged.To avoid danger the cord winding system and cord for your vacuum cleaner must be replaced by a Rowenta Approved Ser- vice Centre only. CONDITIONS FOR USE •Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should only be used under normal conditions.
Page 12
• Only use original Rowenta accessories and filters. • Use only original Rowenta accessories. • If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer Service. • Switch off and unplug your vacuum cleaner each time after use.
Page 13
4. USE ASSEMBLING THE PARTS OF THE APPLIANCE • Firmly place the tube (19) in the vacuum opening (9) and turn to screw on – fig.1. •To withdraw the tube, turn in the opposite sense and pull – fig.2. • If your vacuum cleaner is equipped with a telescopic tube* (20) : push the clamping button forward, extend the tube to the desired length and release the button to lock the tube in place - fig.
Page 14
• Close the textile bag : make sure that the zipper is completely closed -fig. 16g- before placing it back inside the appliance. • Place a new textile bag in the bag support, then place the base inside the compartment by sliding it on the runners (16) –fig.
Page 15
Leave to cool down for 30 minutes before using the vacuum cleaner again. If a problem persists, take your vacuum cleaner to your local Rowenta Approved Service Centre. GUARANTEE • This appliance is for domestic use only; any misuse or use that does not conform to the instructions will release the brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
Page 16
7. ENVIRONMENT According to current regulations, every device that is out of use must be made definitively unusable: Therefore, disconnect and cut the cord before throwing out the device. Think of the environment! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
Page 17
• No utilice el aparato si este se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En ese caso, no abra el aparato, envíelo al Centro de Servicio Autorizado más cercano o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta. ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA •...
Page 18
2. DESCRIPCIÓN 1. a - Parking horizontal b - Parking vertical 2. Pedal de encendido/apagado 3. Pedal para enrollar el cable 4. Indicador de llenado de bolsa 5. Rejilla de salida de aire 6. Asa de transporte 7. Compartimento de la bolsa 8.Tapadera 9.
Page 19
• Utilice únicamente accesorios originales Rowenta. • En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios y filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta: • Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
Page 20
a) Si su aspiradora lleva bolsas de papel*: • Retire el soporte de la bolsa (15) del compartimento de las bolsas (7) - fig.15a, luego retire la bolsa de papel (18a) de su soporte (15) deslizándola por las guías - fig.15b. •Tire la bolsa a la papelera - fig.15c.
Page 21
LIMPIEZA DEL CAJETÍN DEL FILTRO HEPA (REF.: ZR0042 01) ADAPTADO A BOLSAS DE TELA ¡Cuidado! Esta limpieza está reservada exclusivamente al cajetín del filtro HEPA* ref.: ZR0042 01. Importante : Limpie el casete del filtro HEPA cada 6 meses (según la frecuencia de uso). Puede adquirir el cajetín del filtro (H)EPA* ref.
Page 22
Déjela enfriar 30 minutos antes de ponerla de nuevo en marcha. Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano. GARANTÍA • Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico; en caso de que se haga un uso inade- cuado del mismo o que no se respeten las instrucciones de uso, la marca no asumirá...
Page 23
• Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não abra o aparelho, mas envie-o para um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado, ou contacte o Centro de Contacto do Consumidor Rowenta. ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA •...
Page 24
• Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem sistema de filtração: microfiltro* ou cassete filtro HEPA*. • Verifique se o filtro (12+13, ou 14) está correctamente colocado. • Utilize apenas sacos e filtros de origem Rowenta. • Utilize apenas acessórios de origem Rowenta.
Page 25
• Em caso de dificuldades em obter os acessórios e os filtros para este aspirador, contacte o Centro de Contacto do Consumidor Rowenta. • Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada utilização. • Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de proceder à manutenção ou limpeza do aparelho.
Page 26
papel (18a) do suporte (15) fazendo-o deslizar nas corrediças - fig. 15b. • Deite o saco no lixo - fig.15c. • Coloque um saco novo sobre o suporte do saco (15) – fig.15d, em seguida, com a ajuda das corrediças do su- porte do saco (16), coloque-o no interior do compartimento - fig.15e.
Page 27
LIMPEZA DA CASSETE FILTRO HEPA* (REF.: ZR0042 01) ADAPTADA AOS SACOS DE TECIDO Atenção! Esta limpeza é exclusivamente reservada para a cassete-filtro HEPA* ref.: ZR0042 01. Importante: Limpe a cassete-filtro HEPA a cada 6 meses (de acordo com a frequência de utilização). A cassete-filtro (H)EPA*, ref.
Page 28
Deixe-o arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a colo- car o aspirador em funcionamento. Se o problema persistir, entregue o aspirador num Serviço de AssistênciaTécnica Rowenta autorizado. GARANTIA • Este aparelho foi concebido apenas para um uso doméstico; a utilização não adequada ou não conforme ao modo de utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a garantia é...
Page 29
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In una simile evenienza, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino oppure contattare il servizio consumatori Rowenta. ALIMENTAZIONE ELETTRICA •...
Page 30
2. DESCRIZIONE 1. a – Stazionamento orizzontale b – Stazionamento verticale 2.Tasto Avvio/Arresto 3.Tasto dell’avvolgicavo 4. Indicatore di riempimento del sacco 5. Griglia di uscita dell’aria 6. Impugnatura per il trasporto 7. Vano portasacco 8. Coperchio 9. Apertura d’aspirazione 10. Comando di apertura del coperchio 11.
Page 31
• Utilizzare solo accessori, sacchi e filtri originali Rowenta. • Utilizzare solo accessori originali Rowenta. • Se il reperimento degli accessori e dei filtri per questo aspiratore dovesse risultare difficoltoso, contattare il Servizio Consumatori Rowenta. • Dopo ogni utilizzo, arrestare e scollegare l’aspirapolvere.
Page 32
a) Se l’aspirapolvere è fornito di sacchetto di carta*: •Togliere il supporto del sacchetto (15) dal relativo compartimento (7) (fig.15a), quindi togliere il sacchetto di carta (18a) dal suo supporto (15) facendolo scivolare lungo le guide (fig. 15b). • Gettare il sacchetto nella spazzatura (fig. 15c). •...
Page 33
PULIZIA DELLA CASSETTA DEL FILTRO HEPA* (RIF. ZR0042 01), IDONEA PER I SACCHI DI STOFFA Attenzione! Questo metodo di pulizia deve essere utilizzato unicamente con la cassetta del filtro HEPA* rif. ZR0042 01. Importante: Pulire la cassetta del filtro HEPA ogni 6 mesi (secondo la frequenza di utilizzo). La cassetta del filtro (H)EPA* (rif.
Page 34
• La sicurezza termica ha funzionato. Verificate che il tubo e il flessibile non siano otturati o che il sacchetto e i filtri non siano saturi. Lasciate raffreddare 30 minuti prima di rimettere in funzione l'aspirapolvere. Se un problema dovesse persistere, consegnate l’aspirapolvere al centro di assistenza autorizzato Rowenta più vicino.
Page 35
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. • Gebruik het apparaat niet als het snoer is beschadigd. Het oprolsysteem en het snoer van de stofzuiger moeten vervangen worden door een Erkend Rowenta Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 36
2. BESCHRIJVING 1 a - Horizontaal parkeren b - Verticaal parkeren 2. Start/Stop pedaal 3. Pedaal oprolsysteem 4. Controlelampje volle zak 5. Luchtuitlaatrooster 6.Transporthandvat 7. Compartiment stofzak 8. Deksel 9. Aanzuigopening 10. Openingsluik van het deksel 11. Opbergvak voor de tot borstel omvormbare zuigmond met gleuf 12.
Page 37
• Gebruik uitsluitend originele stofzakken en filters van Rowenta. • Gebruik uitsluitend originele Rowenta accessoires. • Neem contact op met de Rowenta klantendienst om accessoires en filters voor deze stofzuiger bij te bestellen. • Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Page 38
DE STOFZAK VERVANGEN • Het controlelampje "stofzak vol" (4) geeft aan dat de stofzak vol of verzadigd is. Zet het vermogen op maximum en houd het zuigmondstuk boven de vloer wanneer u merkt dat de zuigkracht van uw appa- raat afneemt. Vervang de stofzak als het controlelampje rood blijft. •...
Page 39
• Gooi de cassette in een vuilnisbak - fig.18c. • Plaats de pinnetjes van de nieuwe HEPA filtercassette in de uitsnijdingen - fig.18d. • Vergrendel de nieuwe HEPA filtercassette* (14a) (ref. ZR0045 01) in het compartiment - fig.18e. • Controleer of de (H)EPA filtercassette* (14a) goed is geplaatst alvorens het deksel te sluiten (8). DE HEPA FILTERCASSETTE* SCHOONMAKEN (REF : ZR0042 01) VOOR STOFFEN ZAKKEN Opgelet! Deze schoonmaak geldt enkel voor de HEPA filtercassette* ref: ZR0042 01.
Page 40
Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen, voordat u hem weer inschakelt. Neem, als het probleem blijft bestaan, contact op met het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center. GARANTIE • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik; in geval van oneigenlijk gebruik, of ge- bruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is, kan het merk in geen geval aansprakelijk gesteld wor- den en vervalt de garantie.
Page 41
Funktionsstörungen aufweist. Öffnen Sie das Gerät in diesem Fall nicht, sondern senden Sie es an das nächste autorisierte Kunden- dienstzentrum oder kontaktieren Sie die Hotline von Rowenta. STROMVERSORGUNG • Überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung (Volt) Ihres Staubsaugers derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht: Diese Information finden Sie auf der Geräteunterseite.
Page 42
2. BESCHREIBUNG 1. a - horizontale Parkposition b - vertikale Parkposition 2. Ein/Aus-Pedal 3. Pedal des Kabelaufwicklers 4. Beutelfüllstandsanzeige 5. Luftauslassgitter 6.Tragegriff 7. Beutelfach 8. Deckel 9. Saugöffnung 10. Öffnungsklappe des Deckels 11. Fach zum Verstauen der in eine Bürste verwandelbaren Fugendüse 12.
Page 43
• Verwenden Sie nur originale Beutel und Filter von Rowenta. • Verwenden Sie nur originale Zubehörteile von Rowenta. • Wenn Sie Probleme haben, Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger zu erhalten, kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Rowenta. • Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Verwendung aus und stecken Sie ihn ab.
Page 44
a) Wenn Ihr Staubsauger einen Papierbeutel* besitzt: • Entfernen Sie die Beutelhalterung (15) des Beutelfachs (7) - fig. 15a, entfernen Sie dann den Papierbeu- tel (18a) aus seiner Halterung (15), indem Sie ihn aus den Schienen herausschieben - fig. 15b. •...
Page 45
REINIGUNG DER HEPA*-FILTERKASSETTE (REF. ZR0042 01) FÜR TEXTILBEUTEL Achtung! Nur die HEPA*-Filterkassette ZR0042 01 darf so gereinigt werden. Wichtig: Reinigen Sie die HEPA-Filterkassette alle 6 Monate (je nach Nutzungshäufigkeit). Die HEPA*-Filterkassette Ref. ZR 0042 01* ist bei Ihrem Händler oder in den Kundendienstzentren erhältlich. •...
Page 46
Verwendung kann die Marke nicht haftbar gemacht werden und die Garantie verfällt. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine nicht der Gebrauchsanweisung entsprechende Verwendung befreit Rowenta von jeglicher Haftung. 7. UMWELT Gemäß der geltenden Gesetzgebung muss jedes Gerät, das nicht mehr in Gebrauch ist, definitiv gebrauchsunfähig ge- macht werden:Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf und schneiden Sie das Kabel ab, bevor Sie das Gerät...
Page 48
• Ваш пылесос оборудован защитой, предохраняющей двигатель от перегрева. В некоторых случаях (при использовании изогнутого наконечника для очистки кресел, сидений …) включается предохранительная система, и прибор может издавать незначительный необычный шум.
Page 52
• Сработала предохранительная термическая система. Убедитесь в том, что трубка и шланг не засорены, а также в том, что пылесборник и фильтры не переполнены. Дайте прибору остыть в течение 30 минут, прежде чем включить пылесос снова.
Page 57
• Спрацювала система термічного захисту. Переконайтеся, що трубка та гнучкий шланг не забиті сміттям, або що не перепов- нені пилозбірник та фільтри. Перед тим, як знову включити прилад, дайте йому остигнути протягом 30 хвилин.
Page 59
• Kablonun hasar görmesi durumunda cihazı kullanmayın. Herhangi bir tehlikeye meydan vermemek için, elektrik süpürgenizin kablosu ve kablo sarma ünitesinin, mutlakaYet- kili Rowenta Servisi tarafından de iştirilmesi gerekmektedir. * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 60
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 61
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 62
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 63
KAPAK KAPANMIYORSA (Detektörün hareketi (17)) * Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 64
* Modeline göre: Opsiyon olarak mevcut olan bazı modeller veya aksesuarlara ilişkin belli donanımlar söz konusudur.
Page 78
• Odkurzacz posiada zabezpieczenie przeciwdziałające przegrzaniu silnika.W niektórych przypadkach (używanie uchwytu rury ssącej do odkurzania foteli, siedzeń...) włącza się zabezpieczenie i urządzenie może wydawać nietypowy dźwięk, który nie oznacza problemu w funkcjonowaniu.
Page 84
• Váš vysavač je vybaven ochranným prvkem zamezujícím přehřátí motoru. V některých případech (při používání hubice na křesla, sedačky...) se ochranný prvek spustí a přístroj může začít vydávat neobvyklý zvuk, jenž nemá žádný vliv na jeho funkci.
Page 90
• A porszívó hővédelemmel van ellátva, amely megakadályozza a motor túlmelegedését. Bizonyos esetekben (a mar- kolat használata fotelon, széken stb.) a hővédelem bekapcsol és a készülék szokatlan zajt bocsáthat ki, amely azon- ban nem utal károsodásra.
Page 96
• Tento prístroj je vybavený ochranným systémom, ktorý chráni motor pred prehriatím. V niektorých prípadoch (používanie trubky na kreslo, sedadlá…) sa ochranný systém spustí a prístroj bude vydávať nezvyčajný hluk, ktorý nieje závažný.
Page 120
• Прахосмукачката е оборудвана със защитен механизъм, предотвратяващ прегряването на мотора. В някои случаи (из- ползване на накрайника върху фотьойли, кресла и др.) се задейства защитният механизъм и уредът може да произведе необичаен шум, който не представлява опасност.