Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
RUSSELL HOBBS pegla 26461-56
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/russell-hobbs-pegla-26461-56-akcija-cena/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs LIGHT AND EASY PRO 26461-56

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu RUSSELL HOBBS pegla 26461-56 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 26461-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 4 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the iron on. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 5 AUTO SHUT-OFF • If the iron is motionless, it will switch off after about 30 seconds with the soleplate down, or about 8 minutes if it’s upright. • The light will blink, and keep on blinking till you move the iron. •...
  • Page 6 SHOT OF STEAM If you intend to use steam the temperature control must be at ~or higher. Lift the iron off the fabric. Press the ~ button. Leave 4 seconds between shots, to let the temperature build up. DRY IRONING If you’re going to be dry ironing for 20 minutes or more, empty the reservoir first, to avoid spontaneous bursts of steam.
  • Page 7 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie...
  • Page 8 VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH • Entfernen Sie alle Etiketten, Aufkleber oder anderes Verpackungsmaterial vom Bügeleisen und der Bügelsohle. • Keine Sorge, wenn das Bügeleisen zu Beginn etwas raucht, es wird aufhören, sobald das Heizelement des Bügeleisens durchgeheizt ist. • Bügeln Sie ein altes Stück Baumwollstoff um die Bügelsohle zu reinigen. VORBEREITUNG Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l).
  • Page 9 Etikettmarkierung Temperatureinstellungen i Nicht bügeln Wenn die Anleitung auf dem Herstelleretikett von diesem Leitfaden abweicht, folgen Sie der Anleitung auf dem Etikett. DAMPFBÜGELN Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf S oder höher eingestellt sein. Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) Warten Sie bis die Lampe erlischt, beginnen Sie dann zu bügeln.
  • Page 10 NACH DEM GEBRAUCH Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Öffnen Sie die Einfüllöffnung. Halten Sie es über ein Becken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen.
  • Page 11 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 12 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les labels, étiquettes ou emballages du fer et de la semelle. • Ne vous inquiétez pas si le fer fume légèrement au départ, il s’arrêtera lorsque l’article sèche. • Repassez un vieux morceau de tissu en coton pour nettoyer la semelle. PRÉPARATION Cherchez les symboles d’entretien textile (i j k l).
  • Page 13 Si les instructions sur l’étiquette de l’article ne correspondent pas à ce guide, veuillez suivre les indications sur l’étiquette. REPASSAGE À LA VAPEUR Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur S ou plus haut. Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, # = vapeur maximum).
  • Page 14 Laissez-le refroidir complètement. Lorsqu’il est froid, essuyez toutes les traces d’humidité et enroulez le cordon autour du talon. Rangez le fer placé sur le talon pour éviter une corrosion et un endommagement de la semelle. NETTOYAGE Débranchez le fer et placez-le sur le talon pour le refroidir. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
  • Page 15 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 16 VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle labels, stickers en verpakkingsmateriaal van het strijkijzer en de zoolplaat. • Maak u geen zorgen als het strijkijzer in het begin een beetje rookt. Dat zal ophouden tijdens het gebruik. • Strijk een oude lap katoen om de zoolplaat te reinigen. VOORBEREIDING Controleer de symbolen van de stof (i j k l).
  • Page 17 Wanneer de labelaanduiding verschilt van dit overzicht, volg dan de labelaanduiding. STOOMSTRIJKEN Wanneer u stoom wilt gebruiken, moet de temperatuur op S of hoger zijn ingesteld. Zet de stoomregelaar op de gewenste stand (S = geen stoom, # = hoog). Wacht tot het lampje uitgaat en begin dan te strijken.
  • Page 18 Berg het strijkijzer rechtop op, zodat er geen roest of schade aan de zoolplaat kan ontstaan. REINIGEN Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek. Verwijder eventueel aanwezige vlekken op de zoolplaat met wat azijn.
  • Page 19 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 20 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA • Rimuovere tutte le eventuali etichette, gli adesivi o parti d’imballaggio dal ferro e dalla piastra. • Non preoccuparsi se dal ferro appena acceso esce un po’ di fumo. Appena si inizierà a utilizzare l’apparecchio il fumo cesserà...
  • Page 21 Se le istruzioni sull’etichetta del capo sono diverse da quelle di questa guida, seguire le istruzioni sull’etichetta. STIRATURA A VAPORE Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore. Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, # = vapore massimo). Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne e cominciare a stirare.
  • Page 22 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. Mettere il ferro in posizione verticale. Lasciare che si raffreddi completamente. Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
  • Page 23 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
  • Page 24 PREPARACIÓN Compruebe los símbolos del tejido (i j k l). Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas l. DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • Si la plancha no se mueve, se apagará pasados unos 30 segundos si la suela está en posición horizontal, y unos 8 minutos si está...
  • Page 25 PULVERIZACIÓN Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta de la prenda. Levante la plancha del tejido. Apunte la boquilla pulverizadora hacia el tejido. Pulse el botón ?. Deberá presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema. GOLPE DE VAPOR Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser ~ o superior.
  • Page 26 ANTICAL • El agente antical incorporado en la plancha ayuda a prevenir la acumulación de cal. • No use una solución contra la cal o destruirá el agente antical. RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados.
  • Page 27 Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 28 PREPARAÇÃO Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i j k Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram altas temperaturas BLOQUEIO AUTOMÁTICO •...
  • Page 29 BORRIFAR A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça. Levante o ferro do tecido. Aponte a ponta do borrifador para o tecido. Prima o botão ?. Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema. DISPARO DE VAPOR Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá...
  • Page 30 ANTI-CALCÁRIO • O ferro possui um agente anti-calcário incorporado que ajuda a evitar a formação de calcário. • Não utilize produtos anti-calcário ou destruirá o agente anti-calcário. RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal.
  • Page 31 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 32 FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG • Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen. • Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som varmelegemerne varmes igennem. • Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen. FORBEREDELSE Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
  • Page 33 Hvis instruktionerne på materialets mærkat adskiller sig fra denne guide, følg da instruktionerne på mærket. DAMPSTRYGNING Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover. Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj). Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så...
  • Page 34 Lad det stå for at køle af. Tør den fugt af, der kan danne sig når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om strygejernets hæl. Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen. 10.
  • Page 35 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 36 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula. • Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra när elementets inställning anpassats. • Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren. FÖRBEREDELSE Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
  • Page 37 ÅNGSTRYKNING Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = ingen ånga, # = mycket ånga). Börja stryka när signallampan har slocknat. SPRAYSTRYKNING Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. Lyft upp strykjärnet från tyget.
  • Page 38 RENGÖRING Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna. Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika. AVKALKNING • Avkalkningsmedlet som finns i strykjärnet bidrar till att undvika att kalkavlagringar bildas. •...
  • Page 39 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 40 FORBEREDELSE Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l). Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l. AUTOMATISK UTKOPLING • Hvis strykejernet ikke flyttes på, vil det slå seg av etter omtrent 30 sekunder med sålen ned, eller etter omtrent 8 minutter hvis det står rett.
  • Page 41 SPRAY Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet. Løft strykejernet av fra stoffet. Sikt spraytuten mot stoffet. Trykk på *. Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. DAMPTRYKK Hvis du planlegger å...
  • Page 42 ANTI-BELEGG • Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg. • Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet. RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall.
  • Page 43 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 44 VALMISTELU Tarkasta tekstiilin hoitosymbolit (i j k l). Silitä ensin kankaita, jotka vaativat matalaa lämpötilaa j, sitten niitä, jotka vaativat keskitasoista lämpötilaa k ja lopuksi korkeaa lämpötilaa l vaativia kankaita. AUTOMAATTINEN SAMMUTUS • Silitysraudasta katkeaa virta automaattisesti, jos se on liikkumatta vaaka-asennossa noin 30 sekuntia tai liikkumatta pystyasennossa noin 8 minuuttia.
  • Page 45 SUIHKE Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. Nosta silitysrauta ylös kankaalta. Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. Paina ?-painiketta. Sinun on ehkä painettava 2 tai 3 kertaa pumpataksesi vettä järjestelmän läpi. HÖYRYSUIHKE Jos haluat käyttää höyryä, lämpötila-asetuksen tulee olla ~ tai korkeampi. Jos et toimi näin, vaatteille joutuu vettä, ei höyryä.
  • Page 46 KALKKIKARSTAN POISTO • Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. • Älä käytä kalkkikarstaa poistavia liuottimia tai muuten estät kalkkikarstan eston toiminnan. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää...
  • Page 47 ЭЛЕКТРОУТЮГ Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Передавайте изделие вместе с инструкцией. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии...
  • Page 48 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Удалите все лейблы, стикеры или упаковку с утюга и подошвы. • Не беспокойтесь, если сначала утюг испускает дым, это прекратится, когда элемент термостабилизируется. • Прогладьте кусок старой хлопчатобумажной ткани для того, чтобы очистить подошву. ПОДГОТОВКА Проверьте...
  • Page 49 Маркировка Установка температуры i гладить запрещено Если инструкции на ткани отличаются от указанных здесь, следуйте инструкциям на ярлыке. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Если вы намерены использовать пар, температуру необходимо установить на S или выше. Установите ручку регулировки пара на нужное вам значение (S = нет пара, # = высокий). Подождите, пока...
  • Page 50 Закройте крышку водозаборного отверстия. Поставьте утюг на заднюю поверхность. Дайте прибору полностью остыть. Когда утюг остынет, вытрите всю влагу и оберните кабель вокруг задней поверхности. Храните утюг на задней поверхности, чтобы избежать коррозии и повреждения подошвы. ЧИСТКА Отключите утюг от электросети и поставьте его на заднюю поверхность для охлаждения. Очистите...
  • Page 51 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 52 PŘÍPRAVA Zjistěte, jaké jsou na textilu symboly (i j k l). Napřed žehlete látky, které vyžadují nízkou teplotu j, pak ty, které vyžadují střední teplotu k, a nakonec ty, které vyžadují vysoké teploty l. AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ • Pokud žehlička není v pohybu a stojí na žehlící ploše, sama se asi po 30 sekundách vypne, pokud bude ve vzpřímené...
  • Page 53 KROPENÍ U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. Žehličku z látky zvedněte. Namiřte trysku kropení na látku. Stiskněte ? tlačítko. Občas je třeba kropení stisknout 2krát či 3krát, aby se voda do systému napumpovala. PARNÍ...
  • Page 54 ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE • Přípravek použitý v žehličce zabraňuje tvorbě vodního kamene. • Nepoužívejte roztok na odstraňování vodního kamene, nebo tento přípravek zničíte. RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí...
  • Page 55 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 56 PRÍPRAVA Pozrite si symboly znázorňujúce starostlivosť o oblečenie (i j k l). Najskôr žehlite tkaniny vyžadujúce nízke teploty j , potom tie, ktoré potrebujú stredne vysoké teploty k a nakoniec tie vyžadujúce vysoké teploty l. AUTOMATICKÉ VYPNUTIE • Keď sa žehličkou nehýbe, v polohe so žehliacou plochou nadol sa vypne asi po 30 sekundách, alebo po 8 minútach, keď...
  • Page 57 KROPENIE Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. Zdvihnite žehličku z látky. Namierte trysku kropenia na látku. Stlačte tlačidlo ?. Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. PARNÝ PULZ Ak chcete použiť...
  • Page 58 ODVÁPŇOVAČ • Odvápňovací prostriedok zabudovaný v žehličke napomáha prevencii usadzovania vodného kameňa. • Nepoužívajte roztok na odstránenie vodného kameňa, inak zničíte odvápňovací prostriedok. RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú...
  • Page 59 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 60 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usuń wszystkie etykiety, naklejki i elementy opakowania z żelazka i z jego stopy. • Nie przejmuj się, jeśli początkowo z żelazka wydziela się trochę dymu, to ustanie wraz z jego używaniem. • Aby oczyścić stopę żelazka, najpierw przeprasuj kawałek starej tkaniny bawełnianej. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdź...
  • Page 61 PRASOWANIE PAROWE Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na S lub wyżej. Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). Zaczekaj, aż lampka zgaśnie, możesz zacząć prasowanie. SPRYSKIWANIE Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. Zdejmij żelazko z tkaniny.
  • Page 62 CZYSZCZENIE Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i ustaw żelazko na podstawie w pozycji pionowej do ostygnięcia. Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką. Usuń plamy ze stopy żelazka odrobiną octu. USUWANIE KAMIENIA • Wkład znajdujący się w żelazku zapobiega tworzeniu się kamienia z osadów. •...
  • Page 63 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 64 PRIPREMA Pogledajte znakove za održavanje tekstila (i j k l). Prvo glačajte tkanine za koje su potrebne niske temperature j, zatim one za koje su potrebne srednje temperature k i završite s onima za koje su potrebne visoke temperature l. AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE •...
  • Page 65 SPREJ Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. Podignite glačalo s tkanine. Usmjerite mlaznicu na tkaninu. Pritisnite ? gumb. Možda ćete morati pritisnuti 2 ili 3 puta da ispumpate vodu kroz sustav. MLAZ PARE Ako namjeravate koristiti paru, postavka temperature mora biti ~ ili viša.
  • Page 66 PROTIV KAMENCA • Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca. • Nemojte koristiti otopinu za uklanjanje kamenca jer ćete uništiti sredstvo protiv kamenca. RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad.
  • Page 67 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 68 PRIPRAVA Preverite simbole za zaščito tkanin (i j k l). Najprej zlikajte tkanine, ki jih je treba likati pri nizkih temperaturah (j), nato tiste, ki jih je treba likati pri srednjih temperaturah (k), in končajte s tkaninami, ki potrebujejo visoke temperature (l). SAMODEJNI IZKLOP •...
  • Page 69 PRŠENJE Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine. Likalnik dvignite s tkanine. Šobo za pršenje usmerite proti tkanini. Pritisnite gumb ?. Morda boste morali na začetku pritisniti 2- ali 3-krat, da se voda prečrpa skozi sistem. BRIZG PARE Če nameravate uporabljati paro, mora biti nastavitev temperature nastavljena na ~ ali več.
  • Page 70 SREDSTVO PROTI VODNEMU KAMNU • Sredstvo proti vodnemu kamnu, ki je vgrajeno v likalnik, preprečuje nabiranje vodnega kamna. • Ne uporabljajte raztopine za odstranjevanje vodnega kamna, sicer boste uničili sredstvo proti vodnemu kamnu. RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke.
  • Page 71 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 72 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, αυτοκόλλητα ή άλλα υλικά συσκευασίας από το σίδερο και την πλάκα του. • Μην ανησυχήσετε εάν βγει λίγος ατμός από το σίδερο στην αρχή, θα σταματήσει μόλις ζεσταθεί το σίδερο. •...
  • Page 73 Σήμανση ετικετών Ρύθμιση θερμοκρασίας l υψηλή θερμοκρασία – βαμβακερά, λινά •••/max i μη σιδερώνετε Εάν οι οδηγίες στην ετικέτα του ρούχου δεν αντιστοιχούν στον παρόντα οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα. ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι S ή υψηλότερη. Γυρίστε...
  • Page 74 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση •. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση S. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Ανοίξτε το κάλυμμα της εισόδου νερού. Κρατώντας την πάνω από τον νεροχύτη, αναποδογυρίστε την και αδειάστε το νερό από το δοχείο μέσω...
  • Page 75 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 76 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • A vasalóról és a vasalótalpról távolítsa el az összes címkét, matricát és csomagolást. • Ne ijedjen meg, ha a vasaló kezdetben füstöl egy kicsit, ez meg fog szűnni, amint az elemek elpárolognak. • A vasalótalp megtisztításához vasaljon át egy használaton kívüli pamut anyagot. ELŐKÉSZÜLETEK Ellenőrizze a textil kezelésre vonatkozó...
  • Page 77 GŐZÖLŐS VASALÁS Ha gőzölni szeretne, a hőmérsékletet S vagy magasabb hőfokra állítsa. A gőzszabályozót állítsa a kívánt beállításra (S = nincs gőz, S =alacsony , # = magas). Várja meg, amíg a fény kiaszik, majd kezdje meg a vasalást. PERMETEZÉS A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak.
  • Page 78 TISZTÍTÁS Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. A vasalótalpon lévő foltokat távolítsa el egy kevés ecettel. VÍZKŐTELENÍTÉS • A vasalóba beépített vízkőmentesítő szer segít megelőzni a vízkő kialakulását. •...
  • Page 79 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 80 HAZIRLANMA Tekstil bakım sembollerini kontrol edin (i j k l). Ütülemeye ilk olarak düşük ısı j gerektiren kumaşlarla başlayın, sonra orta ısı k gerektiren kumaşlarla devam edin ve son olarak yüksek ısı l gerektiren kumaşlarla tamamlayın. OTOMATİK KAPANMA • Ütü hareketsiz kaldığında, tabanı yatay konumdaysa yaklaşık 30 saniye veya tabanı dikey konumdaysa yaklaşık 8 dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır.
  • Page 81 SU PÜSKÜRTME Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin. Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. Su püskürtme ağzını kumaşa doğru yöneltin. ? düğmesine basın. Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. BUHAR ŞOKU Buhar kullanmayı...
  • Page 82 TEMİZLEME Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. Ütünün tabanındaki lekeleri, az miktarda sirke ile giderin. KİREÇ ÖNLEME • Ütünüze entegre edilmiş kireç önleme özelliği, kireç birikimini engellemeye yardımcı olur. •...
  • Page 83 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 84 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Îndepărtați toate etichetele, autocolantele sau ambalajele de pe fierul de călcat și de pe talpa sa. • Nu vă faceți griji dacă la început fierul de călcat scoate puțin fum; acesta va dispărea odată ce elementele se încălzesc.
  • Page 85 Dacă instrucțiunile de pe eticheta materialului diferă de cele din acest ghid, urmați instrucțiunile de pe etichetă. CĂLCAREA CU ABURI Dacă intenționați să folosiți aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. Setați funcția pentru aburi după cum doriți (S = fără aburi, # = puternic). Așteptați ca becul să...
  • Page 86 Când s-a răcit, ștergeți-l și rulați cabul în jurul suportului. Depozitați fierul de călcat cu talpa în jos, pentru a evita coroziunea sau deteriorarea tălpii. CURĂȚAREA Scoateți fierul din priză și așezați-l pe suport pentru a se răci. Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. Îndepărtați petele de pe talpă...
  • Page 87 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 88 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ • Отстранете всички етикети, стикери или опаковки от ютията и плочата. • Не се притеснявайте, ако в началото ютията пуши малко, това ще спре, когато елементът се вулканизира. • Изгладете старо парче памучен плат, за да почистите плочата. ПОДГОТОВКА...
  • Page 89 Ако инструкциите на етикета на тъканта се различават от тези указания, следвайте инструкциите на етикета. ГЛАДЕНЕ С ПАРА Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде S или по-висока. Настройте контрола на парата на настройката, която искате (S = без пара, # = висока). Изчакайте, докато...
  • Page 90 Оставете я да изстине напълно. Когато е студенa, избършете влагата и навийте кабела около долната част на ютията. Съхранявайте ютията изправена на петата й, за да избегнете корозия и щети по плочата. ПОЧИСТВАНЕ Изключете ютията от захранването и я оставете изправена, за да изстине. Почистете...
  • Page 91 Уважно ознайомтеся з інструкцією та збережіть її. Передавайте виріб разом з інструкцією. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Дотримуйтесь основних інструкцій з безпеки, включаючи такі: Використання цього приладу дітьми віком понад 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, недостатністю досвіду та знань допускається за умови контролю або інструктажу...
  • Page 92 ПІДГОТУВАННЯ Перевірте символи тканини (i j k l). Спочатку прасуйте тканини, призначені для прасування за низької температури j, після цього ті, що призначені для середньої температури k, і закінчіть тими, що призначені для високих температур l. АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ • Якщо праска нерухома, вона вимкнеться приблизно через 30 секунд із опущеною підошвою або...
  • Page 93 ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ Якщо ви маєте намір використовувати пару, температуру необхідно встановити на S або вище. Встановіть ручку регулювання пари на потрібне для вас значення (S = немає пари, # = високий). Зачекайте, поки згасне лампочка, потім починайте прасування. РОЗПИЛЮВАЧ Плями води можуть пошкодити деякі тканини. Протестуйте цю функцію на прихованій ділянці тканини.
  • Page 94 ОЧИЩЕННЯ Від’єднайте праску від мережі, встановіть на задню поверхню та зачекайте, доки вона охолоне. Очистить зовнішні поверхні пристрою вологою тканиною. Плями з підошви видаляйте з невеликою кількістю оцту. ЗАПОБІГАННЯ НАКИПУ • Засіб для запобігання накипу, що використовується в прасці, допомагає запобігти накопиченню накипу.
  • Page 95 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫مكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما‬ ‫ي‬...
  • Page 96 .‫سوف تومض اللمبة بشكل مستمر‬ .‫للتشغيل مرة أخرى، ارفعها وأملها لألمام ثم ضعها في وضع قائم للعودة إلى درجة حرارة التشغيل‬ ‫الملء‬ ‫يمكن استخدام المكواة بماء الصنبور، ولكن إذا كنت تعيش في منطقة مياه عسرة، يجب أن تستخدم ماء مقطرا (ماء غير مزال‬ .)‫الرواسب...
  • Page 97 .‫انتظر إلى إن تضيء اللمبة باستمرار ثم ابدأ الكي‬ ‫التبخير الرأسي‬ .‫قم بإزالة التجعيدات من المالبس المعلقة والستائر المعلقة وأقمشة المفروشات‬ .‫تأكد من أن هناك تهوية كافية خلف القماش، وإال قد تتراكم الرطوبة وتسبب عفونة‬ .‫تأكد من عدم وجود أي شيء خلف القماش قد يتعرض للتلف من البخار‬ .‫تأكد...
  • Page 98 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Russell Hobbs, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.