Page 1
THC1502B KERAMISCHE KACHEL| CERAMIC HEATER | KERAMIKHEIZUNG |CHAUFFAGE EN CÉRAMIQUE Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. NL Gebruiksaanwijzing This product is only suitable for well insulated spaces or EN Instruction manual occasional use.
Page 2
NL Gebruiksaanwijzing pagina 3-7 EN Instruction manual page 8-12 DE Gebrauchsanleitung Seite 13-17 FR Mode d’emploi page 18-22...
Page 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. WAARSCHUWING: om oververhitting te voorkomen, mag de kachel nooit afgedekt worden. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
Page 4
• Let op: Voorkom dat vreemde voorwerpen door de ventilatie- of uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken. • Bedek het apparaat nooit! Aanvoer- en afvoeropeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen.
Page 5
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. • Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. •...
Page 6
PRODUCTOMSCHRIJVING Geïntegreerd handvat (achterkant) Omvalbeveiliging Beschermingsrooster Koude lucht Warme lucht, 1000 W Warme lucht, 1500 W Warme lucht, 1500 W + draaien Temperatuurregelaar VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de kachel voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kachel voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers.
Page 7
HET GEBRUIK VAN DE KERAMISCHE KACHEL Plaats de keramische kachel rechtop op een warmtebestendige vlakke ondergrond en op een veilige afstand van omgevingen met water en brandbare objecten. Sluit de keramische kachel aan op het lichtnet. Draai de thermostaat op de gewenste stand. De keramische kachel wordt ingeschakeld wanneer de functiekeuze is ingesteld op circulatie zonder verwarmen of ventilatorverwarming op 1000 W of 1500 W.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. WARNING: never cover the heater, in order to prevent it from overheating. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual.
Page 9
• Never cover the appliance! In order to prevent fire, supply and discharge openings should never be blocked in any way. Therefore also never use the appliance to dry clothes or to place something on it, and do not place it on soft surfaces such as beds or long pile carpets, as a result of which openings can be shut off.
Page 10
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands. • Never connect the appliance to an external timer or a separate remote control system, in order to prevent hazardous situations. •...
Page 11
PRODUCT DESCRIPTION Integrated handle (back) Tip-over protection Protective grille Cold air Hot air, 1000 W Hot air, 1500 W Hot air, 1500 W + swing Temperature controller PRIOR TO FIRST USE Before using the heater for the first time, proceed as follows: carefully remove the heater from its packaging and remove all packaging material and any promotional stickers.
Page 12
USING THE CERAMIC HEATER Position the ceramic heater so that it stands upright on a heat resistant flat surface and at a safe distance from wet environments and flammable objects. Connect the ceramic heater to the mains. Set the thermostat button to the required position. The ceramic heater comes on when the function selector is set to circulation without heat, 1,000 W fan heating or 1,500 W fan heating.
Page 13
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. WARNUNG: Um einer Überhitzung vorzubeugen, darf die Keramikheizung niemals abgedeckt werden. •...
Page 14
eindringt. Sollte das Gerät dennoch ins Wasser fallen, müssen Sie unbedingt zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen! Ein Gerät, das im Inneren nass geworden ist, darf nicht mehr verwendet werden. Lassen Sie dieses erst reparieren. • Achtung: Verhindern Sie, dass Fremdkörper durch die Lüftungs- oder Ausblasöffnungen in das Gerät eindringen.
Page 15
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen, dass es ausgeschaltet ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde.
Page 16
PRODUKTBESCHREIBUNG Integrierten Handgriffs (Rückseite) Kippschutz Schutzgitter Kalte Luft Warme Luft, 1000 W Warme Luft, 1500 W Warme Luft, 1500 W + schwenken Temperatur-Auswahltaste VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie die Keramikheizung zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie die Keramikheizung vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber.
Page 17
VERWENDUNG DER KERAMIKHEIZUNG Die Keramikheizung so aufstellen, dass sie aufrecht auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund steht und einen sicheren Abstand zu feuchten Umgebungen und brennbaren Gegenständen aufweist. Die Keramikheizung an das Stromnetz anschließen. Den Thermostatknopf auf die gewünschte Position stellen. Die Keramikheizung schaltet sich ein, wenn der Funktionsschalter auf Umluft ohne Heizung, 1.000 W Gebläseheizung oder 1.500 W Gebläseheizung eingestellt ist.
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. AVERTISSEMENT : afin d'éviter la surchauffe, l'appareil de chauffage ne peut jamais être couvert. •...
Page 19
Un appareil mouillé à l’intérieur ne peut plus être utilisé et doit être porté en réparation. • Attention : Évitez que des objets étrangers pénètrent dans l’appareil par les ouvertures de ventilation ou de soufflerie. Ceci peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des dommages. •...
Page 20
• Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une personne qualifiée comparable, afin d’éviter des situations dangereuses. • Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
Page 21
DESCRIPTION DU PRODUIT Poignée intégrée (face arrière) Protection anti-basculement Grille de protection ARRÊT Air froid Air chaud, 1000 W Air chaud, 1500 W Air chaud, 1500 W + oscillation Contrôleur de température AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil de chauffage pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez délicatement l'appareil, éliminez tout le matériel d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Page 22
Réglez le bouton du thermostat sur la position souhaitée. Le chauffage en céramique se met en marche lorsque le sélecteur de fonction est réglé sur circulation sans chaleur, chaleur soufflante 1 000 W ou chaleur soufflante 1 500 W. Le chauffage en céramique est mis à l’arrêt en plaçant le sélecteur de fonction sur la position ‘‘0’’. Remarque ! La vitesse du ventilateur est constante et indépendante du réglage du thermostat.
Page 23
Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
Page 24
Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modifications and printing errors reserved/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification THC1502B/01.0723...