Page 4
Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
Page 6
Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
Page 7
INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP *Optional accessory supplied only with some models. If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration.
Page 8
3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
Page 10
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe is not included in the product. WARNING: ...
Page 11
4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the power will be automatically disconnected. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor Fan switch failed Contact service center.
Page 12
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
Page 13
should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. (1) Slide the front part of the cooker hood. (2) The al filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. (3) Take out the carbon filter by rotating the carbon filter anti-clockwise.
Page 14
ENVIRONMENTAL PROTECTION: This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
Page 16
Obsah 1…………………………………..………………………………Bezpečnostní pokyny 2…………………………………..………………………………Instalace 3…………………………………..………………………………Používání digestoře 4…………………………………..………………………………Řešení problémů 5…………………………………..………………………………Údržba a čištění 6…………………………………..………………………………Ochrana životního prostředí...
Page 17
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře; před použitím si ho pozorně přečtěte, i když výrobek dobře znáte. Návod by se měl uschovat na bezpečném místě pro budoucí použití. Co nikdy nedopustit: Co je vždy nutné: ● epokoušejte se používat digestoř...
Page 18
● ři vaření na plynovém sporáku vždy Co je vždy nutné: zakrývejte hrnce a pánve pokličkami. ● ozor: Spotřebič a jeho přístupné ● režimu odsávání odsává digestoř součásti se mohou při používání vzduch z místnosti. Zajistěte zahřívat. Dávejte pozor, abyste se dodržování...
Page 19
MONTÁŽ KLÍNOVÉ KLAPKY *Volitelné příslušenství dodávané pouze s některými modely. Pokud digestoř nemá nainstalovanou klínovou klapku 1, měli byste namontovat obě poloviny do tělesa. Obrázky znázorňují pouze příklad způsobu montáže klínové klapky, výstup se může lišit v závislosti na modelu a konfiguraci. Při montáži klínové...
Page 20
digestoře na stěnu. Potom připevněte digestoř ke stěně dvěma šrouby (4 mm x 30 mm) a hmoždinkami skrz malý držák ve tvaru L. 4. Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. INSTALACE (montáž do skříně) Nainstalujte na výstup vzduchu digestoře jednocestný ventil. 2.
Page 22
Pokud je mezi stěnou a digestoří mezera, můžete na spodní stranu digestoře dvěma šrouby (3 x 12 mm) namontovat držák ve tvaru L. Montáž držáku ve tvaru L je volitelná. Poznámka: Trubkový nástavec není součástí výrobku. VAROVÁNÍ: Z bezpečnostních důvodů používejte pouze upevňovací...
Page 23
3. Přepněte přepínač ② do polohy „I“ nebo „II“ a motor poběží „nízkou“ nebo „vysokou“ rychlostí; přepněte přepínač do polohy „0“ a motor se vypne. 4. Vytažením předního panelu se zapne napájení. A naopak, zasunutím se napájení automaticky vypne. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možná...
Page 24
• Vnější povrchy jsou náchylné k poškrábání a oděru, proto postupujte podle pokynů pro čištění, abyste zajistili, že dosáhnete co nejlepšího výsledku bez poškození. OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba se musí provádět, když je spotřebič vychladlý, což platí zejména pro čištění.
Page 25
– Opakujte postup pro všechny filtry. UHLÍKOVÝ FILTR – nedodává se s výrobkem Filtr s aktivním uhlím lze používat k zachytávání zápachu. Normálně by se měl filtr s aktivním uhlím měnit po třech nebo šesti měsících v závislosti na způsobu vaření. Níže je popsán postup instalace filtru s aktivním uhlím.
Page 26
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) i základní...
Page 28
Inhalt 1…………………………………..………………….Sicherheitshinweise 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Inbetriebnahme Ihrer Abzugshaube 4…………………………………..………………………………Fehlerbehebung 5…………………………………..………………………………Wartung und Reinigung 6…………………………………..………………………………Umweltschutz...
Page 29
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch beschreibt die ordnungsgemäße Installation und die Verwendung der Dunstabzugshaube. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher sorgfältig durch, auch wenn Sie das Produkt bereits kennen. Das Handbuch sollte für zukünftige Nachschlagezwecke gut aufbewahrt werden. Was Sie auf keinen Fall tun Was Sie immer tun sollten: ●...
Page 30
●Töpfe und Pfannen beim Kochen auf ●Achtung: Das Gerät und zugängliche einem Gasherd immer mit einem Teile können während des Betriebs Deckel schließen. heiß werden. Seien Sie daher ●Ist die Abzugshaube eingeschaltet, wird vorsichtig, wenn Sie diese Teile die Raumluft abgesaugt. Achten Sie berühren müssen.
Page 31
INSTALLATION (ABLUFT NACH DRAUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE *Optionales Zubehör, das nur bei einigen Modellen mitgeliefert wird. Wenn die V-Klappe „1“ nicht an der Abzugshaube montiert ist, montieren Sie die Hälften am Korpus. Die Abbildungen dienen lediglich der Veranschaulichung der Montage einer V-Klappe. Der Auslass kann abhängig vom Modell und der Konfiguration variieren.
Page 32
3. Die Abzugshaube wird mit vier (4) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln montiert. Die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln an der Wand hinter der Haube montiert. Dann wird die Abzugshaube wird mit zwei (2) Schrauben (4 mm x 30 mm) und Dübeln durch die kleine L-Halterung befestigt.
Page 34
Bei einer Lücke zwischen Wand und Abzugshaube können Sie die L-Halterung mit zwei (2) Schrauben (3 mm x 12 mm) an der Unterseite der Haube befestigen. Die L-Halterung kann wahlweise angebracht werden. Anmerkung: Das Verlängerungsrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten. WARNUNG: ...
Page 35
Inbetriebnahme der Abzugshaube Kippschalter Kippschalter 1. Den Stecker in die Wandsteckdose stecken. 2. Den Schalter ① auf „0“ drücken, die Lampe leuchtet, Schalter ① auf „0“ drücken. Die Lampe erlischt. 3. Den Schalter ② auf „I“ drücken. Der Motor läuft mit den beiden Drehzahlen „Niedrig-Hoch“.
Page 36
Licht funktioniert Glühbirnen gemäß dieser Defekte/fehlerhafte Glühbirnen nicht. Anleitung austauschen. Abstand zwischen Absaugen nicht Abzugshaube erneut mit dem Abzugshaube und Kochfeld ist stark genug. richtigen Abstand anbringen. zu groß. Schraube anziehen, sodass die Abzugshaube Befestigungsschraube ist nicht Abzugshaube wieder gerade hängt herunter.
Page 37
FETTFILTER Die Netzfilter können von Hand gereinigt werden. Filter in Wasser mit fettlösendem Reiniger eintauchen und zirka drei Minuten lang wirken lassen. Dann vorsichtig mit einer weichen Bürste abbürsten. Nicht zu viel Druck ausüben, da dies die Filter beschädigen kann. (An der Luft, nicht in direktem Sonnenlicht, trocknen lassen.) Filter sollten getrennt von anderen Küchenutensilien gereinigt werden.
Page 38
AUSTAUSCH DER LEUCHTMITTEL Wichtig: Die Lam pe m uss durch den H ersteller, s einen Kundendienstmitarbeiter od er ähn lich qual ifizierte Fachleute ausgetauscht werden. Gerät i mmer von der S tromversorgung t rennen, bevor R einigungs-, W artungs- oder Reparaturarbeiten am G erät dur chgeführt werden.
Page 39
UMWELTSCHUTZ: Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für Elektro- und Elektronik- Altgeräte 2013 für Elektro- und Elektronik-Geräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien zurückzugewinnen.
Page 41
Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement...
Page 42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Page 43
● ttention : L’appareil et ses parties À toujours faire : accessibles peuvent devenir chauds durant le fonctionnement. Évitez de ● lacez toujours le couvercle sur les toucher les éléments qui chauffent. Les casseroles et les poêles quand vous enfants âgés de moins de 8 ans doivent cuisinez sur une cuisinière à...
Page 44
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V *Accessoirs optionnel fournis uniquement sur certains modèles. Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
Page 45
3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à...
Page 47
S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. ...
Page 48
3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint...
Page 49
hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
Page 50
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;...
Page 51
(1) Éteignez l’appareil et débranchez-le. (2) Faites glisser la partie avant de la hotte aspirante. (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 110-240 V~50 Hz, MAXI 2 W •...
Page 52
REMARQUE : Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement (par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson. (1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation efficace. (2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le conduit d’air.
Page 54
Sadržaj 1…………………………………..………………………………Sigurnosne upute 2…………………………………..………………………………Ugradnja 3…………………………………..………………………………Počnite rabiti napu za štednjak 4…………………………………..………………………………Rješavanje problema 5…………………………………..………………………………Održavanje i čišćenje 6…………………………………..………………………………Zaštita okoliša...
Page 55
SIGURNOSNE UPUTE vom priručniku opisane su pravilna ugradnja i uporaba vaše nape za štednjak; pažljivo ga pročitajte prije uporabe čak i ako vam je proizvod poznat. Priručnik treba čuvati na sigurnom mjestu da biste se njime mogli poslužiti i u budućnosti.
Page 56
● vijek stavite poklopce na lonce i tave Uvijek trebate napraviti kada kuhate na plinskom štednjaku. ● ada je u načinu isisavanja, zrak iz sljedeće: prostorije uklanja napa za štednjak. ● prez: Uređaj i njegovi pristupačni Svakako se pridržavajte odgovarajućih dijelovi mogu se zagrijati tijekom rada.
Page 57
POSTAVLJANJE V-PREKLOPNICE *Dodatni pribor isporučuje se samo uz neke modele. Ako napa za štednjak nema sastavljenu V-preklopnicu 1, trebali biste postaviti polu- dijelove na njezino tijelo. Na slikama je prikazan samo primjer načina postavljanja V- preklopnice, otvor može varirati ovisno o različitim modelima i konfiguraciji. Da biste postavili V-preklopnicu 1 trebate napraviti sljedeće: •...
Page 58
(4 mm x 30 mm) i zidnih utikača. Zatim učvrstite napu za štednjak na zid putem dva vijka (4 mm x 30 mm) i zidnih utikača kroz mali nosač u obliku slova L. 4. Pričvrstite jednosmjerni ventil na otvor za zrak nape za štednjak. UGRADNJA (Postavljanje na ormarić) Pričvrstite jednosmjerni ventil na otvor za zrak nape za štednjak.
Page 60
Ako postoji razmak između zida i nape za štednjak, možete postaviti nosač u obliku slova L na dno nape uporabom dvaju vijaka (3 x 12 mm). Postavljanje nosača u obliku slova L nije obavezno. Napomena: Dilatacijska cijev ne isporučuje se s proizvodom. ...
Page 61
3. Ako je prekidač ② u položaju „I、II”, motor je u načinu dviju brzina „low、 high” („mala velika”), ako je u položaju „0”, motor se gasi. 4. Napajanje se uključuje kada izvučete prednju ploču. U suprotnom, napajanje se automatski isključuje. RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvar Mogući uzrok...
Page 62
OPĆENITO Čišćenje i održavanje, osobito čišćenje, treba izvoditi dok je uređaj hladan. Ne ostavljajte lužnate ili kisele tvari (limunov sok, ocat itd.) na površinama. NEHRĐAJUĆI ČELIK Nehrđajući čelik treba redovito čistiti (tj. svaki tjedan) radi dugog radnog vijeka. Osušite čistom mekanom krpom. Možete upotrijebiti i specijalnu tekućinu za čišćenje nehrđajućeg čelika.
Page 63
Ne isporučuje se UGLJENI FILTAR Filtar od aktivnog ugljena može se upotrijebiti za sprječavanje širenja neugodnih mirisa. Filtar od aktivnog ugljena normalno treba promijeniti nakon tri do šest mjeseci, ovisno o vašim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra od aktivnog ugljena objašnjen je u nastavku.
Page 64
ZAŠTITA OKOLIŠA: Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi iz 2013. godine o električnim i elektroničkim uređajima (OEEO). OEEO obuhvaća i zagađujuće materije (koje mogu negativno utjecati na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovo upotrebljavati).
Page 66
Spis treści 1…………………………………..………………………………Instrukcja bezpieczeństwa 2…………………………………..………………………………Instalacja 3…………………………………..………………………………Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4…………………………………..………………………………Usuwanie usterek 5…………………………………..………………………………Konserwacja i czyszczenie 6…………………………………..………………………………Ochrona środowiska...
Page 67
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA iniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. dzeń spalających gazy lub inne paliwa. Nigdy nie należy robić: ●...
Page 68
● strzeżenie: Niezamontowanie wkrętów lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie elektryczne ● strzeżenie: Przed uzyskaniem dostępu do przyłączy wszystkie Zawsze należy robić: obwody zasilania muszą zostać odłączone. ● awsze kładź pokrywki na garnki i patelnie podczas gotowania na kuchence gazowej.
Page 69
konserwacji i czyszczeniu w instrukcji ● STRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo obsługi. pożaru: nie przechowuj przedmiotów ● zyszczenie i konserwacja nie mogą na powierzchniach gotowania. być wykonywane przez dzieci bez ● ie należy używać odkurzacza nadzoru. parowego. ● dy okap kuchenny i urządzenia ●...
Page 70
2. Zamontuj wspornik w kształcie litery L na górnej części okapu za pomocą dwóch śrub (4mm x 10mm) 3. Okap kuchenny jest montowany na ścianie za pomocą 4 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych. Zamontuj okap kuchenny na ścianie z tyłu okapu kuchennego za pomocą 2 śrub (4mm x 30mm) i kołków rozporowych.
Page 71
2. Zamontuj okap kuchenny na szafce za pomocą 6 śrub (4x35 mm) i płaskich podkładek.
Page 72
Jeśli pomiędzy ścianą a okapem kuchennym znajduje się szczelina, można zamocować wspornik w kształcie litery L na dnie okapu za pomocą dwóch śrub (3 x 12mm). Montaż wspornika w kształcie litery L jest opcjonalny.
Page 73
Uwaga: Rura elastyczna nie jest dostarczana wraz z produktem. Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko OSTRZEŻENIE: tych samych rozmiarów śrub mocujących czy montażowych, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. Niezamontowanie wkrętów lub urządzenia mocującego zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować...
Page 74
działa serwisowym. Skontaktuj się z centrum Silnik nie działa serwisowym. Przepalone bezpieczniki Zresetuj/wymień bezpieczniki. domowe Światło nie działa, Włóż dobrze przewód zasilający silnik nie działa Przewód zasilający jest luźny do gniazdka. lub odłączony Włącz gniazdko. Zawór jednokierunkowy i wylot Zdejmij zawór jednokierunkowy i nie są...
Page 75
Stal nierdzewna musi być regularnie czyszczona (np. co tydzień), aby zapewnić długi okres użytkowania. Wycieraj czystą miękką ściereczką. Można użyć specjalistycznego płynu czyszczącego do stali nierdzewnej. UWAGA: Upewnij się, że wycieranie odbywa się wzdłuż tekstury stali nierdzewnej, aby zapobiec pojawieniu się nieestetycznych krzyżujących się zarysowań. POWIERZCHNIA PANELU STEROWANIA Wkładkę...
Page 76
aktywnym wygląda następująco. (1) Przesuń przednią część okapu kuchennego. (2) Najpierw należy odłączyć filtr. Nacisnąć blokadę i pociągnąć w dół. (3) Wyjmij filtr węglowy, obracając filtr węglowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (4) Wymień na nowy filtr węglowy. UWAGA: •...
Page 77
OCHRONA ŚRODOWISKA: Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego 2013, dotyczącą urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Kategoria WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą...
Page 79
Índice 1…………………………………..………………………………Instruções de segurança 2…………………………………..………………………………Instalação 3…………………………………..………………………………Começar a usar o seu exaustor 4…………………………………..………………………………Resolução de problemas 5…………………………………..………………………………Manutenção e limpeza 6…………………………………..………………………………Proteção ambiental...
Page 80
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ste manual explica a instalação e a utilização correta do seu exaustor, leia-o atentamente antes de usar o produto, mesmo que já esteja familiarizado com o mesmo. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. O que nunca deve fazer: O que deve fazer sempre: ●...
Page 81
O que deve fazer sempre: O que deve fazer sempre: ● oloque sempre tampas nos tachos e ● uidado: O aparelho e as suas peças panelas quando estiver a cozinhar num acessíveis podem ficar quentes durante o fogão a gás. funcionamento.
Page 82
INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERIOR) MONTAGEM DA UNIDADE DE ALETAS *Acessório opcional fornecido apenas com alguns modelos. Se o exaustor não tiver uma unidade de aletas 1 montada, deve montar as metades na sua estrutura. As imagens apenas mostram um exemplo de como montar a unidade de aletas, a saída pode ser diferente de acordo com os diferentes modelos e configuração.
Page 83
3. O exaustor é montado na parede utilizando 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Monte o exaustor na parede na parte traseira do exaustor utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas. Em seguida, fixe o exaustor na parede utilizando 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e respetivas buchas através do suporte em forma de L.
Page 85
Se existir um intervalo entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor utilizando dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está...
Page 86
Começar a utilizar o exaustor Interruptor basculante Interruptor basculante 1. Introduza a ficha de alimentação na tomada. 2. Pressione o interruptor ① para , a lâmpada irá então acender-se; pressione o interruptor ① para “0”, e a lâmpada irá apagar-se. 3.
Page 87
Fuga na ligação da chaminé e Retire a chaminé e vede. cobertura. Substitua os globos de acordo As luzes não Globos quebrados/defeituosos com esta funcionam instrução. A distância entre o exaustor e a Volte a posicionar o exaustor de Aspiração boca a gás é...
Page 88
Use detergentes neutros e evite o uso de químicos de limpeza abrasivos, detergentes domésticos fortes ou produtos com abrasivos, uma vez que estes afetarão a aparência do aparelho e potencialmente removerão qualquer impressão de ilustrações do painel de controlo e invalidarão a garantia do fabricante. FILTROS DE REDE DE GORDURA Os filtros de rede podem ser limpos manualmente.
Page 89
NOTA: • Certifique-se de que o filtro está bem preso. Caso contrário, este pode soltar-se e pode constituir um perigo. • Com um filtro de carvão ativado instalado, o poder de aspiração será reduzido. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Importante: A l âmpada t em de ser substituída p elo f abricante, pelo seu age nte de serviço o u por p essoas igualmente qualificadas.
Page 90
PROTEÇÃO DO AMBIENTE: Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados).
Page 92
Obsah 1…………………………………..…………………Bezpečnostné pokyny 2…………………………………..……………………………….IInštalácia 3…………………………………..………………………………Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača 4…………………………………..………………… Riešenie problémov 5…………………………………..………………… Údržba a čistenie 6…………………………………..………………………………Ochrana životného prostredia...
Page 93
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti. Nikdy nerobte nasledujúce Vždy dodržiavajte činnosti:...
Page 94
Vždy dodržiavajte Vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny: nasledujúce pokyny: ● ri príprave pokrmov na plynovom ● pozornenie: Spotrebič a jeho nekryté sporáku vždy zakrývajte hrnce a panvice časti sa počas prevádzky môžu pokrievkami. zahrievať na vysoké teploty. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych ●...
Page 95
INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) MONTÁŽ V-KLAPKY *Voliteľné príslušenstvo dodávané len s niektorými modelmi. Ak odsávač pár nemá zostavenú V-klapku 1, mali by ste pripevniť jej polovice na jeho telo. Obrázky zobrazujú len príklad montáže V-klapky, výstup môže byť rôzny podľa rôznych modelov a konfigurácie.
Page 96
3. Odsávač pár je namontovaný na stenu pomocou 4 skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátok. Namontujte odsávač pár na stenu jeho zadnou stranou pomocou dvoch skrutiek (4 mm x 30 mm) a nástenných zátiek. Potom upevnite odsávač pár na stenu dvoma skrutkami (4 mm x 30 mm) a nástennými zátkami cez malý...
Page 98
Ak existuje medzera medzi stenou a odsávačom pár, nainštalujte držiak v tvare písmena L na spodnú časť krytu pomocou dvoch skrutiek (3 x 12 mm). Inštalácia držiaka v tvare písmena L je voliteľná. Poznámka: Expanzné potrubie nie je súčasťou výrobku. VÝSTRAHA: ...
Page 99
Prvé kroky pri používaní kuchynského odsávača Kolískový prepínač Kolískový prepínač 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. 2. Stlačte prepínač ①, kontrolka svieti; stlačte prepínač ① do polohy "0", kontrolka zhasne. 3. Stlačte prepínač ② do polohy "I alebo II", motor bude bežať na "nízkej alebo vysokej "...
Page 100
Vymeňte žiarovky podľa tejto Svetlá nesvietia Rozbité/chybné žiarovky príručky. Príliš veľká vzdialenosť medzi Nedostatočné Kuchynský odsávač namontujte kuchynským odsávačom odsávanie do správnej vzdialenosti. a vrchnou časťou sporáka Kuchynský Utiahnite závesnú skrutku Nedostatočne utiahnutá odsávač sa a uveďte ju do vodorovnej upevňovacia skrutka nakláňa polohy.
Page 101
symboly vytlačené na ovládacom paneli a ich použitie povedie k zániku záruky od výrobcu. DRÔTENÉ TUKOVÉ FILTRE Drôtené filtre sa dajú čistiť ručne. Namočte filtre na dobu asi 3 minút do vody s čistiacim prostriedkom na uvoľnenie mastnoty a jemne ich očistite mäkkou kefou . Nepoužívajte príliš...
Page 102
POZNÁMKA: • Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo. • Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité: Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný...
Page 103
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA o o odpade elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých materiálov.
Page 105
Vsebina 1…………………………………..………………………………Varnostna navodila 2…………………………………..………………………………Namestitev 3…………………………………..………………………………Začetek uporabe kuhinjske nape 4…………………………………..………………………………Odpravljanje težav 5…………………………………..………………………………Vzdrževanje in čiščenje 6…………………………………..………………………………Varstvo okolja...
Page 106
VARNOSTNA NAVODILA teh navodilih smo opisali pravilno namestitev in uporabo vaše kuhinjske nape. Prosimo vas, da jih natančno preberete, tudi če izdelek že poznate. Navodila shranite na varno mesto, kjer bodo na voljo za kasnejšo uporabo. Nikoli ne: Vedno: Pomembno! ●...
Page 107
Vedno: Vedno: Č ● e kuhate na plinskem štedilniku, ● ozor: Napa in njeni dostopni deli se posode in ponve pokrijte s pokrovko. med delovanjem močno segrejejo. Bodite pozorni in ne dotikajte se vročih ● o je v načinu odvajanja, kuhinjska delov.
Page 108
NAMESTITEV (ODVOD ZRAKA IZ PROSTORA) NAMESTITEV V-POKLOPCA *Dodatna oprema, ki je na voljo samo pri nekaterih modelih. Če napa še nima vgrajenega V-poklopca, morate vi vgraditi obe polovici na ohišje nape. Slike prikazujejo samo primer montaže V-poklopca, način montaže se lahko pri različnih modelih in konfiguracijah razlikuje.
Page 109
3. Napo na steno pritrdite s 4 vijaki (4 mm x 30 mm) in stenskimi vložki. Napo pritrdite na steno na zadnji strani nape z 2 vijakoma (4 mm x 30 mm) in stenskimi vložki. Nato fiksirajte napo na steno z 2 vijakoma (4 mm x 30 mm) in stenskimi vložki skozi majhen L-nosilec.
Page 111
Če je med steno in napo prazen prostor, lahko z dvema vijakoma (3 x 12 mm) namestite na dno nape L-nosilec. Namestitev L-nosilca je opcijska in ni nujna. Opomba: Raztezna cev ni priložena. OPOZORILO: Iz varn ostnih raz logov upo rabljajte v ijake za pritrditev ali montažo, ki jih priporočamo v navodilih za uporabo.
Page 112
3. Če potisnete stikalo ② na “I、II”, bo motor deloval z dvema hitrostima “nizko visoko”, če potisnete stikalo na “0”, se bo motor zaustavil. 4. Elektrika bo priključena, ko boste izvlekli sprednji panel. Nasprotno bo elektrika samodejno izključena. ODPRAVLJANJE NAPAK Napaka Možen vzrok Rešitev...
Page 113
SPLOŠNO Čiščenje in vzdrževalna dela se smejo izvajati, ko je napa hladna, zlasti med čiščenjem. Na površini nape ne puščajte bazičnih ali kislih snovi (limonin sok, kis itd.). NERJAVNO JEKLO Nerjavno jeklo je treba redno čistiti (npr. tedensko) za njegovo dolgo življenjsko dobo. Osušite s čisto mehko krpo.
Page 114
(1) Potisnite sprednji del nape. (2) Najprej je treba umakniti AL-filter. Pritisnite zaklep in ga povlecite navzdol. (3) Odstranite filter z ogljem, tako da ga obračate v nasprotni smeri urnemu kazalcu. (4) Namestite nov filter z ogljem. OPOMBA: • Prepričajte se, da je filter varnostno blokiran. V nasprotnem filter ne bo pritrjen in bo predstavljal nevarnost.
Page 115
VARSTVO OKOLJA: Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi iz leta 2013 v zvezi z električnimi in elektronskimi napravami (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje), kot navadne elemente (ki se jih da ponovno uporabiti).
Page 117
Sadržaj 1…………………………………..………………………………Bezbednosna uputstva 2…………………………………..………………………………Montaža 3…………………………………..………………………………Pokretanje aspiratora 4…………………………………..………………………………Rešavanje problema 5…………………………………..………………………………Održavanje i čišćenje 6…………………………………..………………………………Zaštita životne sredine...
Page 118
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA vo uputstvo objašnjava kako se aspirator montira i koristi i molimo vas da ga pažljivo pročitate pre nego što počnete da koristite aspirator čak i ako ste već upoznati s ovim proizvodom. Ovo uputstvo treba čuvati na sigurnom mestu da bi se kasnije moglo koristiti.
Page 119
Šta uvek treba uraditi: Šta uvek treba uraditi: ●Oprez: Tokom rada ovaj uređaj i njegovi ● ada koristite šporet na plin uvek pristupačni delovi mogu postati vreli. stavljajte poklopce na šerpe i tiganje. Pazite da ne dotičete grejne elemente. ● ada je u režimu izvlačenja, aspirator Deci ispod 8 godina starosti ne treba izvlači vazduh iz prostorije.
Page 120
MONTAŽA (SPOLJNA VENTILACIJA) MONTAŽA V-POKLOPCA *Opcioni dodatak se isporučuje samo sa nekim modelima. Ako aspirator nema ugrađen V-poklopac 1, treba da montirate njegova dva dela na kućište. Na slikama se vidi samo primer toga kako montirati V-poklopac, otvor se može razlikovati u zavisnosti od modela i konfiguracije.
Page 121
Montirajte aspirator na zid tako što ćete zadnji deo aspiratora pričvrstiti za zid pomoću 2 zavrtnja (4mm x 30mm) i tiplova. Zatim, koristeći mali nosač profila L, pričvrstite aspirator za zid pomoću 2 zavrtnja (4mm x 30mm) i tiplova. 4. Pričvrstite nepovratni ventil na otvor za vazduh na aspiratoru. MONTAŽA (na viseći element) Pričvrstite nepovratni ventil na otvor za vazduh na aspiratoru.
Page 123
Ako između zida i aspiratora postoji prazan prostor, možete postaviti nosač profila L na donju površinu aspiratora pomoću dva zavrtnja (3 x 12mm). Postavljanje nosača profila L je stvar izbora. Napomena: Produžno crevo se ne isporučuje s proizvodom. Iz bezbednosnih razloga koristite samo one UPOZORENJE: zavrtnje za pričvršćivanje ili montiranje koji su istih mera koje su preporučene u ovom...
Page 124
3. Stavite prekidač ② na položaj „I、II“ i motor će raditi u dve brzine, „low、 high“; stavite prekidač na položaj „0“ i motor će se isključiti. 4. Napajanje uređaja će se aktivirati nakon izvlačenja prednjeg dela aspiratora. Vraćanjem prednjeg dela aspiratora u prvobitni položaj, napajanje će automatski prekinuti.
Page 125
• Spoljašnje površine su podložne ogrebotinama i oštećenjima i zato vas molimo da sledite uputstva za čišćenje kako biste postigli najbolje moguće rezultate bez oštećenja. UOPŠTENO Prilikom čišćenja i održavanja uređaj treba da bude hladan, naročito prilikom čišćenja. Nemojte ostavljati alkalne supstance ili kiseline (limunov sok, sirće itd.) na površinama. NERĐAJUĆI ČELIK Nerđajući čelik treba redovno čistiti (na primer sedmično) kako bi se produžio životni vek.
Page 126
- Kada ste filter postavili u njegovo ležište oslobodite bravicu. - Ponovite postupak dok ne montirate sve filtere. UGLJENI FILTER se ne isporučuje sa uređajem Aktivni ugljeni filter se može koristiti za otklanjanje neprijatnih mirisa. Obično se aktivni ugljeni filter treba menjati na svakih tri do šest meseci u zavisnosti od toga koliko često kuvate.
Page 127
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE: Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU o propisima o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi iz 2013. godine koji se odnose na električne i elektronske uređaje (WEEE). OEEO obuhvata i zagađujuće materije (koje mogu imati negativne posledice po okolinu) i osnovne komponente (koje se mogu ponovo koristiti).
Page 128
Модел CBT625/2X CBT625/2W, CBT625/2B Кухненски аспиратор Инструкция за употреба Стр. 1 от 12...
Page 129
СЪДЪРЖАНИЕ 1. Инструкции за безопасност. 3 - 4 2. Монтаж. 5 - 8 3. Започнете да използвате вашия кухненски аспиратор. 4. Възможни неизправности. 8 - 9 5. Поддръжка и почистване. 9 - 12 6. Опазване на околната среда. Стр. 2 от 12...
Page 130
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. Това ръководство обяснява правилният монтаж и използване на вашият кухненски аспиратор. Моля, прочетете го внимателно преди да пристъпите към използване на уреда, дори и ако сте запознати с продукта. Ръководството трябва да се съхранява на сигурно място за бъдещи справки. Никога...
Page 131
Винаги извършвайте: Винаги извършвайте: ● Винаги поставяйте капаци на тенджери и ● Внимание: Уредът и достъпните му части тигани при готвене на газова печка. могат да се нагорещят по време на работа. Внимавайте да не докосвате нагретите елементи. ● Когато е в режим на извличане, въздухът в Децата...
Page 132
МОНТАЖ НА V-КЛАПА. *Dopŭlnitelen aksesoar, dostaven samo s nyakoi modeli. Ако кухненският аспиратор няма сглобена V-клапа 1, следва да монтирате двете половинки на клапата към нейното тяло. Изображенията показват само пример как да се инсталира V-клапата, изходният отвор за въздухоотвеждащия тръбопровод може да варира...
Page 133
3. Аспираторът се монтира на стена с помощта на 4 бр. винта (4x30 мм) и дюбели за стена. Инсталирайте кухненския аспиратор със задната част на уреда към стената с помощта на два бр. винта (4x30 мм) и дюбели за стена. След това фиксирайте аспиратора към стената чрез...
Page 135
Ако има просвет между стената и аспиратора, може да инсталирате Г-образните планки на дъното на аспиратора с два бр. винта (3x12 мм). Монтажа на Г-образните планки е опционален. Забележка: Въздухоотвеждащия тръбопровод не е включен в окомплектоването на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: От съображения за сигурност, моля използвайте същия...
Page 136
Неизправност Възможна причина Решение Електродвигателят не Свържете се център за услуги. работи. Осветлението не Електрическите Включете/подменете работи, предпазителите на предпазителите. електродвигателят не жилището са работи. изгорели/изключени . Захранващия кабел е Притегненете свързването на хлабав, с лош контакт захранващия кабел, както и това в или...
Page 137
Поддръжката и особено почистването трябва да се извършват при изстинал уред. Избягвайте да оставяте алкални или киселинни вещества (лимонов сок, оцет и т. н.) върху повърхностите на уреда. ПОВЪРХНОСТИ ИЗРАБОТЕНИ ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА. Неръждаемата стомана трябва да се почиства редовно (например седмично), за да се...
Page 138
ФИЛТЪР С АКТИВЕН ВЪГЛЕН – не е включен в окомплектоването. Филтърът с активен въглен може да се използва за улавяне на миризми. Обикновено филтърът с активен въглен трябва да се смени на три или шест месеца, според вашия навик за готвене. Процедурата по инсталиране на филтъра с активен въглен е...
Page 139
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Този уред е етикетиран в съответствие с разпоредбите на Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване от 2013 г. по отношение на електрическите и електронните уреди (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да имат отрицателен...
Page 140
Campana extractora Manual de instrucciones...
Page 141
Índice 1............Instrucciones de seguridad 2............Instalación (ventilación exterior) 3............Empezar a usar la campana extractora 4............Resolución de problemas 5............Mantenimiento y limpieza 6............Protección del medio ambiente:...
Page 142
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso adecuados de su campana extractora. Léalo atentamente antes de usarla, incluso si está familiarizado con el producto. El manual debe guardarse en un lugar seguro para futuras consultas. Lo que nunca debe hacer: Lo que siempre debe hacer: ...
Page 143
•Advertencia: Si los tornillos o el dispositivo de fijación no se instalan de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos. Lo que siempre debe hacer: Lo que siempre debe hacer: Coloque siempre tapas en ollas y Precaución: El electrodoméstico y sus sartenes cuando cocine en una cocina accesorios se pueden calentar...
Page 144
Advertencia: Antes de obtener acceso NUNCA intente apagar un incendio a los terminales, todos los circuitos de con agua; debe apagar el aparato y suministro deben estar cubrir posteriormente la llama, p. ej., desconectados. con una tapa o una manta contra incendios.
Page 145
INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) MONTAJE DE LA TAPA EN V Si la campana extractora no dispone de una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades en su cuerpo. Las imágenes solo muestran un ejemplo de cómo montar la tapa en V, la salida puede ser diferente según los diferentes modelos y configuraciones.
Page 146
La campana extractora se monta en la pared con 4 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared. Monte la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared en la parte posterior de la campana. Luego fije la campana extractora en la pared con 2 tornillos (4 mm x 30 mm) y tacos de pared ajustados al soporte pequeño en forma de L.
Page 149
Si hay un espacio entre la pared y la campana extractora, puede instalar el soporte en forma de L en la parte inferior de la campana mediante dos tornillos (3 x 12 mm). La instalación del soporte en forma de L es opcional. Nota: El tubo de expansión no está...
Page 150
velocidades, "baja, alta"; mueva el interruptor a "0", el motor se apagará. La alimentación se conectará cuando saque el panel frontal. Por el contrario, la alimentación se desconectará automáticamente. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa posible Solución Seleccione una posición para Interruptor del ventilador apagado el interruptor del ventilador.
Page 151
haya retirado el enchufe. Las superficies externas son susceptibles a rasguños y abrasiones, por lo tanto, siga las instrucciones de limpieza para garantizar que se obtenga el mejor resultado posible sin daños. GENERAL La limpieza y el mantenimiento se deben llevar a cabo con el aparato frío, especialmente durante la limpieza.
Page 152
Filtros AI INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE MALLA PARA LA GRASA Para instalar los filtros, siga los siguientes cuatro pasos. - Posicione el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana. - Presione el botón del agarre del filtro. - Suelte el agarre una vez que el filtro se ajuste en una posición de descanso.
Page 153
Importante: La bombilla debe cambiarla el fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similar. Apague siempre el suministro de electricidad antes de realizar cualquier ope ración en el aparato. Cuando manipule la bomb illa, asegúrese de que esté...
Page 154
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse).
Page 156
Tartalom 1 .................. Biztonsági utasítások 2 .................. Beszerelés 3 .................. A páraelszívó üzembe helyezése 4 .................. Hibaelhárítás 5 .................. Karbantartás és tisztítás 6 .................. Környezetvédelem...
Page 157
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK z az útmutató a páraelszívó szakszerű beszerelését és kezelését ismerteti, kérjük, gondosan olvassa el, mielőtt a készüléket használatba venné – még akkor is, ha ismeri a terméket. Tartsa az útmutatót biztonságos helyen, hogy később bármikor elővehesse. Tiltások: Előírások: ●...
Page 158
Előírások: Előírások: ● Ha gáztűzhelyen főz, mindig tegyen fedőt az ● Vigyázat: A készülék és a hozzáférhető edényekre. részei felforrósodhatnak használat közben. ● Elszívó üzemmódban a helyiség levegőjét a Ne nyúljon a felmelegedő részekhez. 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak akkor páraelszívó...
Page 159
BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) A SZELLŐZTETŐ CSAPPANTYÚ FELSZERELÉSE *Az opcionális tartozék csak egyes modellekhez tartozik. Ha a páraelszívó nem rendelkezik beépített pillangószeleppel 1, akkor a félelemeket a burkolatra kell szerelnie. A képek csak egy példát mutatnak a pillangószelep felszerelésére, a kivezetés a különböző modellek és konfigurációk szerint eltérő...
Page 160
A páraelszívót 4 csavarral (4 mm x 30 mm) és fali dugaszokkal kell a falra szerelni. A páraelszívót a páraelszívó hátulján lévő 2 csavar (4 mm x 30 mm) és a fali dugaszok segítségével szerelje a falra. Aztán szerelje a páraelszívót a falra a 2 csavar (4 mm x 30 mm) és a fali dugaszok segítségével az L-alakú...
Page 162
Ha a fal és a páraelszívó között rés van, akkor a páraelszívó aljára szerelheti az L-alakú szerelőkonzolt két csavar (3 x 12 mm) segítségével. Az L-alakú szerelőkonzol felszerelése nem kötelező. Megjegyzés: A hosszabbítócső nem a termékkel szállított csomag része. Biztonsági okokból kérjük, hogy csak a jelen FIGYELEM: használati utasításban ajánlott méretű...
Page 163
HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Megoldás A ventilátor kapcsolóját Válassza ki a ventilátorkapcsoló lekapcsolták állását. A lámpa világít, de a A ventilátorkapcsoló motor nem működik Forduljon a szervizközponthoz. meghibásodott A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. Állítsa vissza/cserélje ki a A burkolati biztosítékok kiégtek A világítás nem biztosítékokat.
Page 164
ÁLTALÁNOS Tisztítás és karbantartás előtt meg kell várni, hogy a készülék lehűljön, különösen tisztításkor. A felületeken lúgos vagy savas anyagok (citromlé, ecet stb.) nem maradhatnak. ROZSDAMENTES ACÉL A rozsdamentes acélt rendszeresen (pl. hetente) kell tisztítani a hosszú várható élettartam biztosítása érdekében.
Page 165
AKTÍVSZÉN-SZŰRŐ- nem tartozék Az aktívszén-szűrő elnyeli a szagokat. Általánosságban az aktívszén-szűrőt három–hat havonta kell cserélni a főzési szokásoktól függően. Az aktívszén-szűrő beszerelése az alábbiak szerint történik. (1) Csúsztassa el a páraelszívó elülső részét. (2) Először az Al-szűrőt kell levenni. Nyomja meg a zárat, és húzza lefelé. (3) Vegye ki az aktívszén-szűrőt az óramutató...
Page 166
KÖRNYEZETVÉDELEM: Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) való megfelelőség alapján került felcímkézésre. Az elektromos és elektronikus berendezések szennyező hatású (a környezetre esetlegesen káros) anyagokat és (újrahasznosítható) nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező...
Page 168
Inhoud 1 .................. Veiligheidsaanwijzingen 2 .................. Installatie 3 .................. In gebruik nemen van uw afzuigkap 4 .................. Probleemoplossing 5 .................. Onderhoud en reiniging 6 .................. Milieubescherming...
Page 169
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN In deze handleiding worden de juiste installatie en het juiste gebruik van uw afzuigkap uitgelegd. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt, zelfs als u het product kent. De handleiding moet op een veilige plaats bewaard worden om later te kunnen raadplegen. Nooit te doen: Altijd te doen: ●...
Page 170
Altijd te doen: Altijd te doen: ● Zet altijd deksels op potten en pannen bij ● Let op: Het toestel en de toegankelijke het koken op een gasfornuis. delen ervan kunnen tijdens het gebruik heet ● Wanneer de afzuigmodus actief is, wordt worden.
Page 171
INSTALLATIE (AFVOER NAAR BUITEN) MONTAGE VAN DE V-KLEP *Optionele accessoire die alleen bij sommige modellen wordt geleverd. Als de afzuigkap geen gemonteerde V-klep 1 heeft, moet u de halve delen op de behuizing monteren. De afbeeldingen laten alleen een voorbeeld zien van het monteren van de V-klep; de uitlaat kan verschillend zijn naargelang verschillende modellen en configuratie.
Page 172
De afzuigkap is aan de muur gemonteerd met 4 schroeven (4mm x 30mm) en muurpluggen. Monteer de afzuigkap aan de muur aan de achterkant van de afzuigkap met 2 schroeven (4 mm x 30 mm) en muurpluggen. Bevestig vervolgens de afzuigkap aan de muur met 2 schroeven (4mm x 30mm) en muurpluggen door middel van de kleine L-vormige beugel.
Page 174
Als er ruimte is tussen de muur en de afzuigkap, kunt u de L-vormige beugel op de bodem van de afzuigkap bevestigen met twee schroeven (3 x 12 mm). De montage van de L-vormige beugel is optioneel. Opmerking: De expansieleiding is niet inbegrepen in het product.
Page 175
PROBLEMEN OPLOSSEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Selecteer een positie van de Ventilatorschakelaar uitgeschakeld ventilatorschakelaar. Licht aan, maar motor Neem contact op met het Ventilatorschakelaar defect werkt niet servicecentrum. Neem contact op met het Motor is uitgevallen servicecentrum. Zekeringen in huis afgegaan Zekeringen resetten/vervangen.
Page 176
ALGEMEEN Reiniging en onderhoud moeten worden uitgevoerd als het apparaat koud is, met name bij het reinigen. Laat geen alkalische of zure stoffen (citroensap, azijn, enz.) op de oppervlakken achter. ROESTVRIJ STAAL Het roestvrij staal moet regelmatig (bijv. wekelijks) worden gereinigd om een lange levensduur te kunnen garanderen.
Page 177
KOOLSTOFFILTER - niet meegeleverd Een actieve koolstoffilter kan worden gebruikt om geuren op te vangen. Normaal gesproken moet de actieve koolstoffilter na drie of zes maanden worden vervangen, afhankelijk van uw kookgewoonte. De installatieprocedure van het actief koolstoffilter is zoals hieronder beschreven. (1) Schuif het voorste deel van de afzuigkap.
Page 178
MILIEUBESCHERMING: Dit apparaat is geëtiketteerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektronische en elektrische apparaten bevatten zowel vervuilende stoffen (die schadelijk zijn voor het milieu) als basiselementen (die opnieuw kunnen worden gebruikt). Het is belangrijk dat de elektronische en elektrische apparaten specifieke behandelingen ondergaan om de vervuilende stoffen correct te verwijderen en als afval te verwerken en alle materialen terug te winnen.
Page 180
Cuprins 1 ................. Instrucțiuni de siguranță 2 ................. Instalare 3 ................. Începeți să folosiți hota de aragaz 4 ................. Depanare 5 ................. Întreținere și curățare 6 ................. Protecția mediului...
Page 181
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ cest manual explică instalarea și utilizarea corectă a hotei aragazului dvs., vă rugăm să îl citiți cu atenție înainte de utilizare, chiar dacă sunteți familiarizat cu produsul. Manualul trebuie păstrat într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. Niciodată de făcut: Întotdeauna de făcut: u încercați să...
Page 182
Întotdeauna de făcut: Întotdeauna de făcut: uneți întotdeauna capace pe oale și tenție: Aparatul și piesele accesibile ● ● tigăi atunci când gătiți pe un aragaz cu pot deveni fierbinți în timpul funcționării. Evitați să atingeți elementele de gaz. încălzire. Copiii mai mici de 8 ani ar tunci când este în modul de extracție, ●...
Page 183
MONTARE (VENTILARE ÎN EXTERIOR) MONTAREA CLAPETEI ÎN V *Accesoriu optional furnizat numai cu unele modele. În cazul în care hota de aragaz nu are o clapetă în V 1 asamblată, trebuie să montați jumătățile de piese pe corpul acesteia. Imaginile arată doar un exemplu de montare a clapetei în V, orificiul de ieșire poate varia în funcție de diferitele modele și configurații.
Page 184
3. Hota de aragaz se montează pe perete cu ajutorul a 4 șuruburi (4 mm x 30 mm) și a diblurilor de perete. Montați hota de aragaz pe perete, fixând partea din spate a hotei cu ajutorul a 2 șuruburi (4 mm x 30 mm) și a diblurilor de perete. Apoi, fixați hota de aragaz pe perete cu ajutorul a 2 șuruburi (4 mm x 30 mm) și cu dibluri de perete prin suportul mic în formă...
Page 186
Dacă există un spațiu între perete și hota de aragaz, puteți instala suportul în formă de L pe partea inferioară a hotei cu ajutorul a două șuruburi (3 x 12 mm). Instalarea suportului în formă de L este opțională. Observație: Țeava de expansiune nu este inclusă...
Page 187
REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR Defecțiune Soluție Cauze posibile Selectați o poziție de comutare Lumină aprinsă, dar Comutator ventilator oprit ventilator. motorul nu Contactați centrul de service. Comutator ventilator defect funcționează Contactați centrul de service. Motorul s-a defectat Siguranțele casei sunt arse Resetați/Înlocuiți siguranțele. Lumina nu funcționează, Remontați cablul la priza de...
Page 188
GENERALITĂȚI Curățarea și întreținerea trebuie efectuate când aparatul este rece, în special curățarea. Evitați să lăsați substanțe alcaline sau acide (suc de lămâie, oțet etc.) pe suprafețe. OȚEL INOXIDABIL Oțelul inoxidabil trebuie curățat în mod regulat (de exemplu, săptămânal) pentru a asigura o durată...
Page 189
FILTRU DE CARBON - nu este furnizat Filtrul de carbon activ poate fi folosit pentru a evacua mirosurile nedorite. De regulă, filtrul de carbon activ trebuie schimbat la trei sau șase luni, în funcție de cât de des gătiți. Procedura de instalare a filtrului de carbon activ este prezentată...
Page 190
PROTECȚIA MEDIULUI: Prezentul aparat este etichetat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind echipamentele electrice și electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot avea un efect negativ asupra mediului) cât și elemente de bază (care pot fi refolosite). Este important ca DEEE să fie supuse unor tratamente specifice pentru a îndepărta și elimina corect elementele poluante și pentru a recupera toate materialele.
Page 192
Περιεχόμενα 1 ............Οδηγίες ασφαλείας 2 ............Εγκατάσταση 3 ............Ξεκινήστε να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σας 4 ............Αντιμετώπιση προβλημάτων 5 ............Συντήρηση και καθαρισμός 6 ............Προστασία του περιβάλλοντος...
Page 193
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Aυτό το εγχειρίδιο εξηγεί την σωστή εγκατάσταση και χρήση του απορροφητήρα σας, διαβάστε το προσεκτικά πριν τον χρησιμοποιήσετε ακόμη και αν είστε εξοικειωμένοι με το προϊόν. Το εγχειρίδιο πρέπει να φυλάσσεται το σε ένα ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Page 194
Πάντα να κάνετε τα εξής: Πάντα να κάνετε τα εξής: ● Προσοχή: Η συσκευή και τα προσβάσιμα ● Βάζετε πάντα καπάκια στις κατσαρόλες και τμήματα της μπορεί να ζεσταθούν κατά την τα τηγάνια όταν μαγειρεύετε σε κουζίνα διάρκεια της λειτουργίας της. Προσέξτε αερίου.
Page 195
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΤΕΡΥΓΙΟΥ V-FLAP *Προαιρετικό αξεσουάρ παρέχεται μόνο με ορισμένα μοντέλα. Εάν ο απορροφητήρας δεν έχει ένα συναρμολογημένο V-flap 1, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα μισά μέρη στο σώμα του. Οι εικόνες δείχνουν μόνο ένα παράδειγμα του τρόπου τοποθέτησης του πτερυγίου...
Page 196
3. Ο απορροφητήρας τοποθετείται στον τοίχο με 4 βίδες (4mm x 30mm) και βύσματα τοίχου. Τοποθετήστε τον απορροφητήρα στον τοίχο στο πίσω μέρος του απορροφητήρα με 2 βίδες (4mm x 30mm) και βύσματα τοίχου. Στη συνέχεια, στερεώστε τον απορροφητήρα στον τοίχο με...
Page 198
Εάν υπάρχει κενό μεταξύ του τοίχου και του απορροφητήρα, μπορείτε να τοποθετήσετε το στήριγμα σχήματος L στο κάτω μέρος του απορροφητήρα με δύο βίδες (3 x 12mm). Η εγκατάσταση του βραχίονα σχήματος L είναι προαιρετική. Σημείωση: Ο σωλήνας εξαερισμού δεν περιλαμβάνεται στο προϊόν. ...
Page 199
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Επιλέξτε μία θέση του διακόπτη του Διακόπτης ανεμιστήρα έχει κλείσει ανεμιστήρα. Το φως ανάβει, αλλά Ο διακόπτης του ανεμιστήρα έχει Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία το μοτέρ δεν χαλάσει Τεχνικής Εξυπηρέτησης. λειτουργεί Επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Το...
Page 200
ΓΕΝΙΚΑ Ο καθαρισμός και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται με τη συσκευή κρύα ειδικά όταν την καθαρίζετε. Αποφύγετε να αφήνετε αλκαλικές ή όξινες ουσίες (χυμός λεμονιού, ξύδι κ.λ.π.) επάνω στις επιφάνειες. ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟ ΑΤΣΑΛΙ Το ανοξείδωτο ατσάλι πρέπει να καθαρίζεται τακτικά (π.χ. κάθε εβδομάδα) για να εξασφαλίζεται...
Page 201
ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΘΡΑΚΑ- δεν παρέχεται Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το φίλτρο ενεργού άνθρακα για να συγκρατεί τις μυρωδιές. Συνήθως το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να αλλάζεται κάθε τρεις ή έξι μήνες ανάλογα με τις συνήθειες μαγειρέματος. Η διαδικασία τοποθέτησης του φίλτρου ενεργού άνθρακα είναι η ακόλουθη: (1) Σύρετε...
Page 202
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ: Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες οι οποίες περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά...