Page 1
Betriebsanleitung Messumformer für Wechselstrom EMBSIN 201 IE Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour courant alternatif EMBSIN 201 IE Operating Instructions Transducer for AC current EMBSIN 201 IE BA 201 IE 128 084 09/08 MBS AG Eisbachstraße 51 74429 Sulzbach-Laufen Sulzbach Messwandler...
Page 2
Betriebsanleitung Messumformer für Wechselstrom EMBSIN 201 IE ......... 3 Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour courant alternatif EMBSIN 201 IE ....6 Operating Instructions Transducer for AC current EMBSIN 201 IE ............ 9 Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden! Les appareils ne peuvent être éliminés que de façon appropriée!
Page 3
Arbeiten in regeltechnischen An lagen auszuführen. Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt der Garantiean- 4. Befestigung spruch. Die Befestigung des EMBSIN 201 IE erfolgt auf einer Hut- schiene. Bei der Bestimmung des Montageortes müs- 2. Kurzbeschreibung sen die «Umgebungsbedingungen», Abschnitt Der Messumformer EMBSIN 201 IE dient zur Umwandlung «3.
Page 4
Stromwandler! Es ist zu beachten, … … dass die Daten, die zur Lösung der Messaufgabe erforderlich sind, mit denen auf dem Typen- schild des EMBSIN 201 IE übereinstimmen Messein gang, Messausgang und Bild 4. Für Messung mit Bild 5. Für Messung mit erstem (kleinerem) Messbereich, zweitem (grösserem)
Page 5
Funktions prüfung. Der Messumformer ist wartungsfrei. 8. Demontage-Hinweis Messumformer gemäss Bild 8 von Tragschiene abnehmen. Bild 8 9. Gerätezulassung Germanischer Lloyd 10. Mass-Skizze Bild 9. Gehäuse MBS/SP2 auf Hutschiene (35 ×15 mm oder 35×7,5 mm, nach EN 50 022) aufgeschnappt.
Page 6
Toute intervention dans l’appareil entraîne l’extinction de Utiliser seulement dans les intérieurs la chause de garantie. 4. Fixation Les EMBSIN 201 IE peuvent être montés sur des rails «à 2. Description brève chapeau». Le convertisseur de mesure EMBSIN 201 IE sert à transformer En déterminant l’emplacement de montage, il faut...
Page 7
12 et 13. tation auxiliaire à basse la plaquette signalétique du EMBSIN 201 IE tension sur bornes entrée de mesure, sortie de mesure et 12 et 13.
Page 8
8. Indication pour le démontage Démonter le convertisseur du rail support selon Fig. 8. Fig. 8 9. Admission d’appareil Lloyd germanique 10. Croquis d’encombrement Fig. 9. Boîtier type MBS/SP2 encliqueté sur rail «à chapeau» (35 ×15 mm ou 35×7,5 mm, selon EN 50 022).
Page 9
Unauthorized repair or alteration of the unit invalidates the warranty. 4. Mounting The EMBSIN 201 IE can be mounted on a top-hat rail. 2. Brief description Note “Environmental conditions” in Section “3. Technical data” when determining the place of...
Page 10
1st (lower) measuring range, with 2nd (higher) power supply connected to the low measuring range, power ked on the nameplate of the EMBSIN 201 IE tension terminal side supply connected to the measuring input, measuring output 12 and 13.
Page 11
Release the transducer from a top-hat rail as shown in Fig. 8. Fig. 8 9. Instrument admission Germanischer Lloyd 10. Dimensional drawing Fig. 9. Housing type MBS/SP2 clipped onto a top-hat rail (35 ×15 mm or 35×7.5 mm, acc. to EN 50 022).