Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Z250iQ
H0845500_REVA - 2023/12
Notice d'installation et d'utilisation -
Pompe à chaleur
Traduction des instructions originales en anglais
Instructions for installation and use -
Heat pump
Original instructions
Installation- und Bedienungsanleitung
Wärmepumpe
Übersetzung der französischen Originalanleitung
Installatie- en gebruikshandleiding -
Warmtepomp
Vertaling van de originele Franse instructies
Manual de instalación y de uso -
Bomba de calor
Traducción de las instrucciones originales en francés
Manual de instalação e utilização -
Bomba de calor
Tradução das instruções originais em francés
Manuale di installazione e di uso -
Pompa di calore
Traduzione delle istruzioni originali in francese
Français
FR
English
EN
- Deutsch
DE
Nederlands
NL
Español
ES
Português
PT
Italiano
IT
More documents on:
www.zodiac.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zodiac Z250iQ

  • Page 1 Z250iQ Notice d’installation et d’utilisation - Français Pompe à chaleur Traduction des instructions originales en anglais Instructions for installation and use - English Heat pump Original instructions Installation- und Bedienungsanleitung - Deutsch Wärmepumpe Übersetzung der französischen Originalanleitung Installatie- en gebruikshandleiding -...
  • Page 3 AVERTISSEMENTS symbole indique Ce symbole indique que l’appareil informations sont disponibles dans utilise du R32, un réfrigérant à faible le manuel de l’utilisateur ou le vitesse de combustion. manuel d’installation. Ce symbole indique que le personnel symbole indique de maintenance doit entretenir manuel d’utilisation doit être lu cet équipement conformément au avec attention.
  • Page 4 manuel, le produit doit être entretenu par un professionnel qualifié. • En cas de dysfonctionnement de l’appareil : ne pas tenter de réparer l’appareil par vous-même et contacter un technicien qualifié. • Se référer aux conditions de garantie pour le détail des valeurs de l’équilibre de l’eau admises pour le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 5 à la réglementation européenne UE 517/2014, une recherche de fuite doit être effectuée sur le circuit de refroidissement lors du premier démarrage de l’appareil ou au moins une fois par an. Cette opération doit être effectuée par un spécialiste certifié des appareils de refroidissement. •...
  • Page 6 adresse du fabricant, réfrigérant et poids, paramètres électriques, performances thermodynamique et acoustique. ÉTIQUETAGE • L’équipement sera étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. • L’étiquette sera datée et signée. • Pour les appareils contenant un réfrigérant inflammable, veiller à ce que des étiquettes soient apposées sur l’équipement, indiquant qu’il contient un réfrigérant inflammable.
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.2 I Raccordements hydrauliques 1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique 1.4 I Raccordements d’options ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement 2.2 I Présentation de l’interface utilisateur 2.3 I Mise en fonctionnement 2.4 I Fonctions utilisateur 2.5 l Connexion à...
  • Page 8 ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement 1.1.1 Précautions d’installation • L’appareil doit être installé à au moins 2 mètres du bord de la piscine. • Ne pas soulever l’appareil par le corps, utiliser sa base. • L’appareil doit uniquement être installé en extérieur : prévoir un espace dégagé autour de l’appareil (voir § «1.1.2 Choisir l’emplacement»).
  • Page 9 1.1.2 Choisir l’emplacement Lors de l’installation, prévoir un espace dégagé autour de l’appareil comme indiqué sur les images ci-dessous. Plus les obstacles sont éloignés, plus la pompe à chaleur sera silencieuse. 50 cm 50 cm (distances minimales)
  • Page 10 1.2 I Raccordements hydrauliques • Le raccordement doit être fait en tuyau PVC de Ø50, en utilisant les connecteurs à demi-raccord fournis (voir § «5.1 I Descriptif»), sur le circuit de filtration de la piscine, après le filtre et avant le traitement de l’eau. •...
  • Page 11 1.3 I Raccordements de l’alimentation électrique • Avant toute opération dans l’appareil, couper l’alimentation électrique, car il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. • Les bornes de câblage mal serrées peuvent entraîner une surchauffe des câbles sur les bornes et induire un risque d’incendie.
  • Page 12 • Ouvrir le panneau supérieur ( ) à l’aide d’un tournevis (4 vis) pour accéder au bornier électrique. • Insérer le câble d’alimentation ( ) dans un des presse-étoupes ( ) à l’arrière de l’appareil. • Dans l’appareil, fixer le câble d’alimentation en l’insérant à travers l’attache-câble ( ) (maintenu avec une vis).
  • Page 13 1.4 I Raccordements d’options Connecter l’option « Priorité chauffage » : • Avant toute opération dans l’appareil, couper l’alimentation électrique, car il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. • Toute erreur de connexion avec les bornes P1 à P2 peut abîmer l’appareil et annuler sa garantie. •...
  • Page 14 ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement La pompe à chaleur utilise les calories (chaleur) présentes dans l’air pour chauffer l’eau de votre piscine. Le processus pour chauffer l’eau de votre piscine à la température désirée peut prendre plusieurs jours, car il dépend des conditions météo, de la puissance de la pompe à...
  • Page 15 2.2 I Présentation de l’interface utilisateur REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER) Heure actuelle (horloge) Dégivrage : processus automatique et Deforsting obligatoire pour le bon fonctionnement de la pompe à chaleur Mode Chauffage/Auto/ Wi-Fi Rafraîchissement Réglage de l’heure Timer On/Off (horloge) Mode Inverter (gauche : ECOSILENCE, milieu : Point de consigne de l’eau SMART, droite : BOOST)
  • Page 16 2.3 I Mise en fonctionnement 2.3.1 Recommandations avant le démarrage • Vérifier qu'il n’y a pas d’outil ou autres corps étrangers dans l’appareil. • Le panneau supérieur qui permet d’accéder à la section technique doit être mis en place. • Vérifier que l’appareil est stable. •...
  • Page 17 2.4 I Fonctions utilisateur 2.4.1 Verrouiller/déverrouiller le clavier • Appuyer sur pendant 3 secondes pour déverrouiller le clavier : le menu principal apparaît. L’icône apparaît (= verrouillé) ou disparaît (= déverrouillé) selon l’état du clavier. Le clavier se verrouille automatiquement au bout de 60 secondes d’inactivité.
  • Page 18 2.4.4 Choisir un mode de fonctionnement Le mode de fonctionnement peut être défini selon les besoins de chauffage/rafraîchissement de la piscine, voir «2.2.1 Détails du mode» pour en savoir plus sur les modes de fonctionnement. Pour modifier le mode de fonctionnement : •...
  • Page 19 2.5 l Connexion à l’application Fluidra Pool Pompe à chaleur Appareil mobile Réseau Wi-Fi domestique La pompe à chaleur peut être contrôlée à distance depuis un smartphone ou une tablette, via l’application Fluidra Pool disponible pour les systèmes iOS et Android. Avant de se connecter à...
  • Page 20 ❸ Maintenance 3.1 I Hivernage • L’hivernage est essentiel pour empêcher une rupture du condenseur due au gel. Elle n'est pas couverte par la garantie. • Pour éviter que la condensation n’endommage l’appareil : couvrir l’appareil avec la housse d’hivernage fournie (ne pas sceller hermétiquement l’appareil dans une couverture). •...
  • Page 21 de réparation, de retrait ou d’élimination, lorsque du réfrigérant peut potentiellement être libéré dans l’espace environnant. Avant les travaux, la zone autour de l’équipement doit être examinée afin de s’assurer qu’elle ne comporte pas de risque d'incendie ou de risque d’étincelle. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés.
  • Page 22 Retrait et élimination • Lors d’un accès au circuit frigorifique pour effectuer des réparations, ou pour toute autre raison, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, pour des réfrigérants inflammables, il est essentiel de suivre les recommandations, car l’inflammabilité est à prendre en compte. La procédure qui suit doit être respectée : - Retirer le réfrigérant - Purger le circuit avec un gaz inerte (facultatif pour l’A2L) - Évacuer (facultatif pour l’A2L)
  • Page 23 ❹ Résolution de problèmes • Avant de contacter le revendeur, nous vous invitons à procéder à quelques simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contactez votre revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 4.1 I Comportements de l’appareil •...
  • Page 24 4.2 I Affichage de code erreur • : Actions réservées à un technicien qualifié. Si une erreur se produit, l’icône apparaît et un code d’erreur remplace les indications de température, voir le tableau ci-dessous pour trouver les causes possibles. Affichage Causes possibles Solutions Er20...
  • Page 25 Vérifier le fonctionnement de la pompe à eau et les ouvertures des Débit d'eau insuffisant vannes d’entrée/sortie de by-pass Vérifier le bon fonctionnement Er05 du contrôleur de débit Protection haute pression Vérifier et réajuster le volume de Si cette erreur se produit 3 fois en 30  Trop de réfrigérant minutes, débranchez la pompe pour  réfrigérant effacer l’erreur.
  • Page 26 Er18 Erreur sur la sonde de température du gaz  de refoulement compresseur  Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante sonde Si cette erreur se produit 3 fois en 30  minutes, débranchez la pompe pour  effacer l’erreur. Er21 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur sur la sonde de température d’air  sonde extérieur Er27 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur de sonde de sortie d’eau sonde Er29 Reconnecter ou remplacer la Sonde déconnectée ou défaillante Erreur de la sonde de température entrée ...
  • Page 27 Er46 Vérifier que la tension d’entrée Erreur de puissance d’entrée est normale (l’appareil cesse de fonctionner) Commande de contrôle anormale Si cette erreur se produit 6 fois en 60  minutes, débranchez la pompe pour  Remplacer le PCB de pilotage effacer l’erreur. Vérifier si le niveau de réfrigérant Er47 et le vide du système sont suffisants Courant d’alimentation trop important (l’appareil cesse de fonctionner) Commande de contrôle anormale Si cette erreur se produit 6 fois en 60 ...
  • Page 28 4.3 I Affichage des paramètres de fonctionnement • La modification des paramètres par défaut doit être réalisée par un technicien qualifié uniquement pour faciliter l’entretien ou les réparations futures. Accéder aux paramètres de fonctionnement : - Déverrouiller le clavier : le menu principal apparaît. - Appuyer sur à...
  • Page 29 Etat sortie priorité chauffage Vitesse haute ventilateur Vitesse moyenne ventilateur Vitesse basse ventilateur Tension bus DC Courant de compresseur Tension d’entrée Courant d’entrée Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Historique : code d’erreur Version protocole Version logicielle 4.4 I Accès aux paramètres système •...
  • Page 30 4.5 I Schémas électriques • Voir les schémas de câblage à la fin du document. ❺ Caractéristiques 5.1 I Descriptif Z250iQ Connecteurs hydrauliques entrée/sortie (x2) Kit d’évacuation des condensats (Ø18) + conduite (x2) Plots anti-vibratiles (x4) Housse d’hivernage * déjà monté sur l’appareil. Deux caches de protection sont placés derrière les connecteurs. Les retirer lors de la première utilisation de l’appareil.
  • Page 31 5.2 I Données techniques Performances : air à 26 °C / eau à 26 °C / humidité de 80 % Puissance restituée (vitesse max-min) 7,0 - 2 9,5 - 2,3 13,0 - 2,4 15,0 - 2,5 19,0 - 7,5 Puissance consommée (vitesse max-min) 1,1 - 0,15 1,4 - 0,2 2,0 - 0,1...
  • Page 32 Caractéristiques techniques Norme EN 17645 EN 17645 SCOP 10.0 Intensité absorbée nominale 10,7 Intensité absorbée maximale Section minimale du câble* mm² 3 x 2,5 3 x 4 Puissance acoustique** (max-min) dB(A) 62-50 65-52 67-54 69-58 Pression acoustique à 10 m** (max-min) dB(A) 31-19 34-21...
  • Page 33 5.3 I Dimensions 5.3.1 Dimensions de l’appareil Avant Arrière Dessous 339,5 1103 MD12 1133 509,5 TD12 * Dimensions en mm...
  • Page 34 WARNINGS This symbol indicates that the This symbol indicates that this information is available in the User appliance uses R32, a slow-burning Manual or the Installation Manual. refrigerant. This symbol indicates that service This symbol indicates that the User personnel must service this...
  • Page 35 • Deactivating, eliminating or by-passing any of the safety mechanisms integrated into the appliance shall automatically void the warranty, in addition to the use of spare parts manufactured by unauthorised third-party manufacturers. • Do not spray insecticide or any other chemical (inflammable or non-inflammable) in the direction of the appliance, as this may damage the body and cause a fire.
  • Page 36 • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
  • Page 37 RECOVERING • When removing refrigerant from a system. either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. • When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available.
  • Page 38 CONTENTS ❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.2 I Hydraulic connections 1.3 I Electricity supply connections 1.4 I Option connections ❷ Use 2.1 I Operating principle 2.2 I User interface presentation 2.3 I Operation 2.4 I User functions 2.5 I Connecting to the Fluidra Pool App ❸...
  • Page 39 ❶ Installation 1.1 I Selecting the location 1.1.1 Installation precautions • The appliance should be installed at a distance of at least 2 metres from the edge of the pool. • Do not lift the appliance by the body; use its base. •...
  • Page 40 1.1.2 Selecting the location When installing the appliance, provide free space around it as shown on the pictures below. The furthest the obstacles are, the quieter will be the heat pump. 50cm 50cm (minimal distances)
  • Page 41 1.2 I Hydraulic connections • The appliance will be connected with a Ø50 PVC pipe, using the half union connectors supplied (see § “5.1 I Description”), to the pool's filtration circuit, after the filter and before the water treatment. • Respect the direction of hydraulic connection. •...
  • Page 42 1.3 I Electricity supply connections • Before any work inside the appliance, you must cut the electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. • Poorly tightened cabling terminals can cause the cables to overheat at the terminals and create a fire risk.
  • Page 43 • Open the top panel ( ) with a screwdriver (4 screws) to access the electrical terminal block. • Insert the power supply cable ( ) into one of the cable gland ( ) on the rear part of the appliance. •...
  • Page 44 1.4 I Option connections Connecting the “Heating priority” option: • Before any work inside the appliance, you must cut the appliance’s electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. •...
  • Page 45 ❷ Use 2.1 I Operating principle The heat pump uses the calories (heat) in the air to heat up your pool's water. The process to heat your pool's water to the temperature you want may take a few days as it depends on the weather conditions, the heat pump's power and the difference between the water temperature and the temperature you want.
  • Page 46 2.2 I User interface presentation REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER) Current time Defrosting : automatic and mandatory (clock) Deforsting process for the good operation of the heat pump Heating /Auto/ Wi-Fi Cooling mode Timer On/Off Set time (clock) Inverter mode (left: ECOSILENCE, middle: Setpoint water SMART, Right: BOOST) temperature...
  • Page 47 2.3 I Operation 2.3.1 Recommendations prior to start • Check that there are no tools or other foreign objects in the appliance. • The top panel that provides access to the technical section must be put in place. • Check that the appliance is stable. •...
  • Page 48 2.4 I User functions 2.4.1 Locking/unlocking the keypad • Press for 3 seconds to unlock the keypad : the main menu is displayed. The icon appears (= locked) or disappears (= unlocked) depending on the keypad's state. The keypad is automatically locked after 60 seconds of inactivity.
  • Page 49 2.4.4 Choosing an operating mode The operating mode can be adjusted depending the heating/cooling need for the pool, see “2.2.1 Mode details” for more details about operating modes. To change the operating mode : • Unlock the keypad: the main menu is displayed. •...
  • Page 50 2.5 I Connecting to the Fluidra Pool App Heat pump Mobile device Home Wi-Fi network The heat pump can be remotely controlled from a smartphone or tablet, via the Fluidra Pool app available for iOS and Android systems. Before connecting to the Fluidra Pool app, ensure that you: •...
  • Page 51 ❸ Maintenance 3.1 I Winterising • Winterising is vital to prevent the condenser breaking due to freezing. This is not covered by the warranty. • To prevent condensation from damaging the appliance: cover the appliance with the winterising cover supplied (do not hermetically-seal the appliance inside a cover). •...
  • Page 52 including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. «No Smoking»...
  • Page 53 system or isolated (by way of shut-off valves) in part of the system located away from the leak. Removal and discharge • When accessing the cooling circuit to carry out repairs, or for any other reason, conventional procedures must be employed.
  • Page 54 ❹ Troubleshooting • Before you contact the retailer, carry out these few simple checks using the following tables if a problem occurs. • If the problem is not resolved, contact your retailer. • : Actions to be performed by a qualified technician only 4.1 I Appliance behaviour •...
  • Page 55 4.2 I Error code display • : Actions to be performed by a qualified technician only. If an error occurs, the icon is displayed and an error code replaces the temperature indications, see table below to find the possible causes. Display Possible causes Solutions...
  • Page 56 Check water pump operation and openings of by-pass inlet/outlet Insufficient water flow valves Check the correct operation of the flow controller Er05 High pressure protection Check and readjust the Excess refrigerant gas If this error occurs 3 times in 30 minutes, refrigerant volume unplug the pump to clear the error.
  • Page 57 Er21 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Outside air temperature sensor error Er27 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Water outlet sensor error Er29 Sensor disconnected or defective Reconnect or replace sensor Water inlet temperature sensor error Make sure the unit is working in Ambient or water temperature too the available temperature range for...
  • Page 58 Er48 Internal temperature error on electronics Abnormal driving control (unit stops working) Replace drive PCB If this error occurs 6 times in 60 minutes, unplug the pump to clear the error. Er49 Replace main board Internal electrical error Abnormal driving control (unit stops working) If this error occurs 6 times in 60 minutes, Replace compressor...
  • Page 59 r 1 7 IPM temperature r 1 8 Indoor coil temperature r 1 9 (reserve) r 1 10 (reserve) r 1 11 (reserve) Target frequency Current frequency Main EEV opening Auxiliary EEV opening Operating mode : 1: Cooling / 4: Heating Fan speed ( DC - value*10) Defrosting condition Oil return situation...
  • Page 60 4.4 I Accessing to system parameters • Modifying the default settings must be performed by a qualified technician only to facilitate maintenance or future repairs. To access to the system parameters: - Unlock the keypad: the main menu is displayed. - Press five times : icon flashes.
  • Page 61 ❺ Characteristics 5.1 I Description Z250iQ Hydraulic inlet/outlet connectors (x2) Condensate drainage kit (Ø18) + pipe (x2) Anti-vibration pads (x4) Winterising cover * already mounted on the appliance. Two protective caps are placed behind the connectors. Remove them the first time the appliance is used.
  • Page 62 5.2 I Technical data Performances : air at 26 °C / water at 26 °C / humidity at 80 % Operating power (max-min speed) 7,0 - 2 9,5 - 2,3 13,0 - 2,4 15,0 - 2,5 19,0 - 7,5 Consumed power (max-min speed) 1,1 - 0,15 1,4 - 0,2 2,0 - 0,1...
  • Page 63 Technical specifications EN 17645 rating EN 17645 SCOP 10.0 Nominal operating power 10,7 Max operating power Minimum cable section* mm² 3 x 2,5 3 x 4 Acoustic power** (max-min) dB(A) 62-50 65-52 67-54 69-58 Acoustic pressure at 10m** (max-min) dB(A) 31-19 34-21 36-23...
  • Page 64 5.3 I Dimensions 5.3.1 Appliance dimensions Front Rear Bottom 339,5 1103 MD12 1133 509,5 TD12 * Dimensions in mm.
  • Page 65 WARNHINWEISE Dieses Symbol weist darauf Dieses Symbol weist darauf hin, hin, dass dieses Gerät R32, dass die Informationen in der Kältemittel niedriger Bedienungsanleitung oder Verbrennungsgeschwindigkeit, Installationsanleitung zu finden sind. verwendet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Wartungspersonal dieses Gerät die Bedienungsanleitung sorgfältig gemäß...
  • Page 66 • Für alle Arbeiten, die über die in dieser Anleitung beschriebenen einfachen Wartungsarbeiten hinausgehen, sollte das Produkt an einen qualifizierten Fachmann übergeben werden. • Versuchen Sie im Fall einer Störung des Gerätes nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern nehmen Sie mit einem qualifizierten Techniker Kontakt auf. •...
  • Page 67 eingestuft ist. • R32 Flüssigkeit darf nicht in die Atmosphäre abgegeben werden. Es handelt sich um ein fluoriertes Treibhausgas, das unter das Kyoto-Protokoll fällt und ein Treibhauspotenzial (GWP) von 675 aufweist (europäische Verordnung EU 517/2014). • Um die geltenden Normen und Vorschriften in Bezug auf Umwelt und Geräte einzuhalten, insbesondere des franz.
  • Page 68 • Die Rohrleitungen des Hochdruckkreislaufs bestehen aus Kupfer und haben einen Durchmesser von mindestens 1”5/8. Es muss eine Bescheinigung gemäß § 2.1 der Norm NF EN 10204 vom Lieferanten angefordert und in den technischen Unterlagen der Anlage aufbewahrt werden. • Die technischen Informationen über die Sicherheitsanforderungen der einzelnen anwendbaren Richtlinien sind auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 69 INHALT ❶ Installation 1.1 I Wahl des Aufstellungsortes 1.2 I Hydraulische Anschlüsse 1.3 I Anschluss an die Stromversorgung 1.4 I Option Anschlüsse ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsprinzip 2.2 I Darstellung der Bedienerschnittstelle 2.3 I Betrieb 2.4 I Benutzerfunktionen 2.5 l Die Verbindung mit der Fluidra Pool-App herstellen ❸...
  • Page 70 ❶ Installation 1.1 I Wahl des Aufstellungsortes 1.1.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation • Das Gerät sollte in einem Abstand von mindestens 2 Metern vom Schwimmbeckenrand aufgestellt werden. • Das Gerät nicht am Körper anheben, sondern den Boden des Geräts verwenden. •...
  • Page 71 1.1.2 Wahl des Aufstellungsortes Bei der Installation des Geräts ist ein ausreichender Freiraum um das Gerät herum vorzusehen, wie in den Abbildungen unten dargestellt. Je mehr Abstand die Hindernisse haben, desto leiser ist die Wärmepumpe. 50 cm 50 cm (minimale Abstände)
  • Page 72 1.2 I Hydraulische Anschlüsse • Das Gerät wird mit einem PVC-Schlauch Ø 50 unter Verwendung der mitgelieferten Halbverschraubungen (siehe § „5.1 I Beschreibung“) an den Filterungskreislauf des Schwimmbeckens angeschlossen, und zwar nach dem Filter und vor der Wasseraufbereitung. • Die Anschlussrichtung der Hydraulik ist zu beachten. •...
  • Page 73 1.3 I Anschluss an die Stromversorgung • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerät muss die Stromzufuhr unterbrochen werden, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. • Schlecht angezogene Kabelklemmen können dazu führen, dass die Kabel an den Klemmen überhitzen und eine Brandgefahr darstellen.
  • Page 74 • Die obere Abdeckung ( ) mit einem Schraubendreher (4 Schrauben) öffnen, um Zugang zur elektrischen Klemmleiste zu erhalten. • Das Stromkabel ( ) in eine der Kabelverschraubungen ( ) auf der Rückseite des Geräts einführen. • Das Stromkabel im Inneren des Geräts befestigen, indem es durch die Kabelklemme ( ) geführt wird (mit einer Schraube gehalten).
  • Page 75 1.4 I Option Anschlüsse Anschluss der Option "Heizungspriorität": • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromzufuhr des Gerätes unterbrochen werden, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. •...
  • Page 76 ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsprinzip Die Wärmepumpe nutzt die Kalorien (Wärme) der Luft, um das Wasser Ihres Schwimmbeckens zu erwärmen. Es kann einige Tage dauern, bis das Wasser Ihres Schwimmbeckens auf die gewünschte Temperatur erwärmt ist, da dies von den Wetterbedingungen, der Leistung der Wärmepumpe und dem Unterschied zwischen der Wassertemperatur und der gewünschten Temperatur abhängt.
  • Page 77 2.2 I Darstellung der Bedienerschnittstelle REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER) Aktuelle Uhrzeit (Uhr) Enteisung: automatischer Deforsting obligatorischer Prozess für den guten Betrieb der Wärmepumpe Heiz-/Auto/ Wi-Fi Kühlmodus Timer Ein/Aus Einstellung Uhrzeit (Uhr) Invertermodus (Links: ECOSILENCE, Mitte: Wasser-Sollwert SMART, Rechts: BOOST) Temperatur Wassereinlasstemp. Set temperature Parameter Water temperature...
  • Page 78 2.3 I Betrieb 2.3.1 Empfehlungen vor der Inbetriebnahme • Sicherstellen, dass sich keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper im Gerät befinden. • Die obere Abdeckung, die den Zugang zum technischen Teil ermöglicht, muss angebracht sein. • Die Stabilität des Geräts überprüfen. •...
  • Page 79 2.4 I Benutzerfunktionen 2.4.1 Sperren/Entsperren des Tastenfeldes • Taste 3 Sekunden lang drücken, um das Tastenfeld zu entsperren: das Hauptmenü wird angezeigt. Das Symbol erscheint (= gesperrt) oder verschwindet (= entsperrt), je nach Zustand des Tastenfeldes. Nach 60 Sekunden Inaktivität wird das Tastenfeld automatisch gesperrt. 2.4.2 Einstellung der Uhrzeit (Uhr) •...
  • Page 80 2.4.4 Auswahl des Betriebsmodus Der Betriebsmodus kann je nach Heiz-/Kühlbedarf des Schwimmbeckens eingestellt werden, siehe „2.2.1 Details zum Modus“ für weitere Einzelheiten zu den Betriebsmodi. Um den Betriebsmodus zu ändern: • Das Tastenfeld entsperren: Das Hauptmenü wird angezeigt. • Taste drücken, um den Betriebsmodus zu ändern: wird angezeigt.
  • Page 81 2.5 l Die Verbindung mit der Fluidra Pool-App herstellen Wärmepumpe Mobiles Gerät Privates WLAN- Netzwerk Die Wärmepumpe kann von einem Smartphone oder Tablet aus über die iAquaLink+™-App für iOS- und Android-Systeme ferngesteuert werden. Vor der Herstellung der Verbindung mit der Fluidra Pool-App sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: •...
  • Page 82 ❸ Wartung 3.1 I Einwinterung • Die Einwinterung ist unbedingt erforderlich, um den Kondensator vor Frostschäden zu schützen. Dies fällt nicht unter die Garantie. • Um zu verhindern, dass das Gerät durch Kondenswasser beschädigt wird, das Gerät mit der mitgelieferten Einwinterungshülle abdecken (das Gerät nicht hermetisch in einer Hülle verschließen).
  • Page 83 während der Kältemittel möglicherweise in die Umgebung entweichen, ausreichend weit vom Einbauort entfernt sind. Vor der Durchführung von Arbeiten muss durch entsprechende Überwachung sichergestellt werden, dass sich im Arbeitsbereich um die Anlage keine Gefahren durch brennbare Stoffe oder Zündquellen befinden. „Rauchen verboten“ Schilder müssen angebracht werden.
  • Page 84 • Wird eine Kältemittel-Leckage festgestellt, die einen Löteingriff erfordert, muss das komplette Kältemittel vom System abgelassen oder in einen Bereich des Systems isoliert werden, der von der Leckage weit entfernt ist (mit Hilfe von Absperrventilen). Entfernung und Entladung • Beim Zugang zum Kühlkreislauf für Reparaturen oder aus anderen Gründen müssen herkömmliche Verfahren angewendet werden.
  • Page 85 ❹ Fehlerbehebung • Bevor Sie sich an den Händler wenden, sollten Sie beim Auftreten eines Problems einige einfache Überprüfungen anhand der folgenden Tabellen durchführen. • Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. • : Maßnahmen, die nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen 4.1 I Geräteverhalten •...
  • Page 86 4.2 I Fehlercodeanzeige • : Maßnahmen, die nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen. Wenn ein Fehler auftritt, wird das Symbol angezeigt und die Temperaturanzeigen werden durch einen Fehlercode ersetzt, siehe Tabelle unten, um die möglichen Ursachen zu ermitteln. Display Mögliche Ursachen Lösungen...
  • Page 87 Verdampfer reinigen. Wasserpumpenbetrieb und Öffnungen der Bypass-Einlass- und Unzureichender Wasserdurchfluss -Auslassventile prüfen Überprüfen, ob der Er05 Paddelschalter richtig funktioniert Schutz vor hohem Druck Wenn dieser Fehler 3 Mal innerhalb Kältemittelmenge prüfen und neu Zu viel Kältemittelgas von 30 Minuten auftritt, trennen Sie die anpassen Pumpe um den Fehler zu löschen.
  • Page 88 Er18 Fehler am Temperaturfühler des Gases an der Druckseite des Kompressors Fühler von der Stromversorgung Fühler wieder anschließen oder Wenn dieser Fehler 3 Mal innerhalb getrennt oder defekt ersetzen von 30 Minuten auftritt, trennen Sie die Pumpe um den Fehler zu löschen. Er21 Fühler von der Stromversorgung Fühler wieder anschließen oder...
  • Page 89 Er46 Überprüfen, ob die Fehler anormale Eingangsleistung Eingangsspannung normal ist (abschalten) Wenn dieser Fehler 6 Mal innerhalb Anormale Antriebssteuerung von 60 Minuten auftritt, trennen Sie die Antriebsplatine austauschen Pumpe vom Stromnetz, um den Fehler zu löschen. Überprüfen, ob genügend Er47 Kältemittel vorhanden ist und ob der Versorgungsstrom zu hoch Unterdruck in der Anlage ausreichend...
  • Page 90 4.3 I Anzeige der Arbeitsparameter • Die Änderung der Standardeinstellungen darf nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden, um die Wartung oder zukünftige Reparaturen zu erleichtern. Zugriff auf die Arbeitsparameter: - Das Tastenfeld entsperren: Das Hauptmenü wird angezeigt. - Taste 4 Mal drücken: das Symbol blinkt.
  • Page 91 P r 1 F (Reserve) Zustand Ausgang Heizungspriorität Hohe Lüftergeschwindigkeit Mittlere Lüftergeschwindigkeit Niedrige Lüftergeschwindigkeit DC-Bus-Spannung Strom des Kompressors Eingangsspannung Eingangsstrom Historie Fehlercode Historie Fehlercode Historie Fehlercode Historie Fehlercode Protokollversion Softwareversion 4.4 I Zugriff auf die Systemparameter • Die Änderung der Standardeinstellungen darf nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden, um die Wartung oder zukünftige Reparaturen zu erleichtern.
  • Page 92 4.5 I Schaltpläne • Siehe die Schaltpläne am Ende des Dokuments. ❺ Eigenschaften 5.1 I Beschreibung Z250iQ Hydraulikeingangs-/-ausgangsanschlüsse (x2) Kondensatablass-Kit (Ø 18) + Schlauch (x2) Schwingungsdämpfer (x4) Einwinterungsabdeckung * bereits am Gerät montiert. Hinter den Anschlüssen befinden sich zwei Schutzkappen. Diese müssen bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts entfernt werden.
  • Page 93 5.2 I Technische Daten Leistungen: Luft bei 26 °C / Wasser bei 26 °C / Luftfeuchtigkeit 80 % Abgegebene Leistung 7,0 - 2 9,5 - 2,3 13,0 - 2,4 15,0 - 2,5 19,0 - 7,5 (max. - min. Geschwindigkeit) Aufgenommene Leistung 1,1 - 0,15 1,4 - 0,2 2,0 - 0,1...
  • Page 94 Technische Spezifikationen Norme EN 17645 EN 17645 SCOP 10.0 Nominale Stromaufnahme 10,7 Maximale Stromaufnahme Mindestkabelquerschnitt* mm² 3 x 2,5 3 x 4 Schallleistung** (max-min) dB(A) 62-50 65-52 67-54 69-58 Schalldruck in einer Entfernung von dB(A) 31-19 34-21 36-23 38-27 10 m** (max-min) Empfohlener Wasserdurchsatz m³/h 0,45...
  • Page 95 5.3 I Abmessungen 5.3.1 Abmessungen des Geräts Vorderseite Rückseite Unterseite 339,5 1103 MD12 1133 509,5 TD12 * Abmessungen in mm.
  • Page 96 WAARSCHUWINGEN Dit symbool geeft aan dat de Dit symbool geeft aan dat dit apparaat informatie beschikbaar is in de R32 gebruikt, een koudemiddel met gebruikers- of installatiehandleiding. lage verbrandingssnelheid. symbool geeft Dit symbool geeft aan dat de onderhoudspersoneel deze gebruikershandleiding zorgvuldig apparatuur volgens de voorschriften moet worden gelezen.
  • Page 97 • Voor alle werkzaamheden, behalve voor het eenvoudige gebruikersonderhoud dat in deze handleiding is beschreven, moet een bevoegde vakman worden ingeschakeld. • Als het apparaat defect is, mag u niet proberen om het zelf te repareren, maar dient u contact op te nemen met een bevoegde technicus. •...
  • Page 98 WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE APPARATEN DIE KOUDEMIDDEL R32 BEVATTEN • Dit apparaat bevat R32-koelmiddel, een klasse A2L-koelmiddel dat als potentieel ontvlambaar wordt beschouwd. • Laat R32-vloeistof niet in de atmosfeer terechtkomen. Dit is een gefluoreerde broeikasgas onder het Kyoto-protocol, met een aardopwarmingsvermogen (GWP) = 675 (Verordening (EU) 517/2014).
  • Page 99 • De hogedrukcircuitleidingen zijn gemaakt van koper en hebben een diameter gelijk aan of groter dan 1’’5/8. Een certificaat zoals vermeld in §2.1 in overeenstemming met norm NF EN 10204 moet worden aangevraagd bij de leverancier en worden opgeborgen in het technisch dossier van de installatie. •...
  • Page 100 INHOUD ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de locatie 1.2 I Hydraulische aansluitingen 1.3 I Voedingsaansluitingen 1.4 I Optionele aansluitingen ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe 2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface 2.3 I Bediening 2.4 I Functies voor de gebruiker 2.5 l Inloggen op de Fluidra Pool-app ❸...
  • Page 101 ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de locatie 1.1.1 Voorzorgsmaatregelen voor de installatie • Het apparaat moet op ten minste 2 meter afstand van de rand van het zwembad worden geïnstalleerd. • Gebruik de bodemplaat en niet de behuizing om het apparaat op te heffen. •...
  • Page 102 1.1.2 Keuze van de locatie Bij de installatie van het apparaat moet u vrije ruimte rond het apparaat voorzien, zoals te zien is op de onderstaande afbeeldingen. Hoe verder de obstakels verwijderd zijn, hoe stiller de warmtepomp zal zijn. 50 cm 50 cm (minimumafstanden)
  • Page 103 1.2 I Hydraulische aansluitingen • Het apparaat wordt aangesloten op het filtercircuit van het zwembad, achter het filter en vóór de waterzuivering, met een PVC-buis met een diam. van 50, met behulp van de meegeleverde koppelingshelften (zie § “5.1 I Beschrijving”).
  • Page 104 1.3 I Voedingsaansluitingen • Alvorens werkzaamheden aan de binnenkant van het apparaat uit te voeren, dient u de stroom uit te schakelen aangezien er een risico bestaat op een elektrische schok die materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken. •...
  • Page 105 • Open het bovenpaneel ( ) met een schroevendraaier (4 schroeven) om het elektrische aansluitblok te kunnen bereiken. • Stop de voedingskabel ( ) in een van de kabelwartels ( ) op de achterkant van het apparaat. • Bevestig de voedingskabel binnen in het apparaat door de kabel door de kabelklem te voeren ( ) (bevestigd met één schroef).
  • Page 106 1.4 I Optionele aansluitingen De optie ‘Verwarmingsprioriteit’ aansluiten: • Alvorens werkzaamheden aan de binnenkant van het apparaat uit te voeren, dient u de stroom naar het apparaat uit te schakelen aangezien er een risico bestaat op een elektrische schok die materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken.
  • Page 107 ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe De warmtepomp gebruikt de calorieën (warmte) in de lucht om het water van uw zwembad op te warmen. Het proces om het water van uw zwembad op de door u gewenste temperatuur te brengen, kan enkele dagen in beslag nemen aangezien dit afhangt van de weersomstandigheden, het vermogen van de warmtepomp en het verschil tussen de watertemperatuur en de temperatuur die u wenst.
  • Page 108 2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER) Huidige tijd (klok) Ontdooiing: automatisch en verplicht Deforsting proces voor de goede werking van de warmtepomp Modus Verwarming / Wi-Fi Autom. / Koeling Timer aan/uit Tijd instellen (klok) Invertermodus (links: ECOSILENCE, midden: Instelwaarde water- SMART, Rechts: BOOST) temperatuur...
  • Page 109 2.3 I Bediening 2.3.1 Aanbevelingen vóór het opstarten • Controleer of er geen gereedschappen of andere vreemde voorwerpen in het apparaat aanwezig zijn. • Het bovenpaneel dat toegang verleent tot het technische gedeelte, moet worden aangebracht. • Controleer of het apparaat stabiel is. •...
  • Page 110 2.4 I Functies voor de gebruiker 2.4.1 Het toetsenbord vergrendelen/ontgrendelen • Druk gedurende 3 seconden op om het toetsenbord te ontgrendelen: het hoofdmenu verschijnt. Het pictogram verschijnt (= vergrendeld) of verdwijnt (= ontgrendeld) naargelang van de toestand van het toetsenbord. Het toetsenbord wordt automatisch vergrendeld als het 60 seconden lang niet wordt gebruikt. 2.4.2 De tijd (klok) instellen •...
  • Page 111 2.4.4 Een werkingsmodus kiezen De werkingsmodus kan worden aangepast aan de verwarmings-/koelingsbehoefte van het zwembad. Zie “2.2.1 Modusdetails” voor meer informatie over werkingsmodi. Om te veranderen van werkingsmodus: • Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt. • Druk op om van werkingsmodus te veranderen: verschijnt.
  • Page 112 2.5 l Inloggen op de Fluidra Pool-app Warmtepomp Mobiel apparaat Wifi- thuisnetwerk De warmtepomp kan op afstand worden bediend vanaf een smartphone of tablet via de Fluidra Pool-app die beschikbaar is op iOS- en Android-systemen. Alvorens in te loggen op de iAquaLink+™-app, dient u het volgende in acht te nemen: •...
  • Page 113 ❸ Onderhoud 3.1 I Het apparaat winterklaar maken • Het apparaat winterklaar maken is essentieel om te voorkomen dat de condensor barst door bevriezing. Dit is niet gedekt door de garantie. • Om te voorkomen dat condensatie het apparaat beschadigt: dek het apparaat af met de meegeleverde overwinteringsafdekking (sluit het apparaat niet hermetisch af in een afdekking).
  • Page 114 van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en afvoer, gedurende welke koelmiddel mogelijk in de omringende ruimte kan vrijkomen. Voordat het werk plaatsvindt, moet de zone rond de apparatuur worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare of ontstekingsrisico's zijn. Er moeten borden met "niet roken" worden aangebracht.
  • Page 115 chloorhoudende detergenten moet worden vermeden omdat het chloor kan reageren met het koudemiddel en het de koperen leidingen kan corroderen. • Als een lek wordt vermoed, moet alle open vuur worden verwijderd/gedoofd. • Als er een lekkage van koudemiddel wordt opgespoord die solderen vereist, moet al het koudemiddel uit het systeem worden teruggewonnen of moet een deel van het systeem worden geïsoleerd (door middel van afsluiters) op een veilige afstand van het lek.
  • Page 116 ❹ Probleemoplossing • Voer bij problemen eerst deze paar eenvoudige controles uit aan de hand van de volgende tabellen, voordat u contact opneemt met de dealer. • Raakt het probleem niet opgelost, neem dan contact op met uw dealer. • : Acties die alleen een gekwalificeerde technicus mag ondernemen 4.1 I Gedrag van het apparaat •...
  • Page 117 • : Acties die alleen een gekwalificeerde technicus mag ondernemen. Als er een fout optreedt, verschijnt het pictogram en neemt een foutcode de plaats in van de temperatuuraanduidingen. Raadpleeg de onderstaande tabel om de mogelijke oorzaken te achterhalen. Display Mogelijke oorzaken Oplossingen Er20 (01) Inwendige stroomwaarde te hoog...
  • Page 118 Het koudemiddelvolume Te weinig koudemiddelgas controleren en aanpassen Er06 Lagedrukbeveiliging Defecte 4-wegklep Indien deze fout 3 keer binnen 30 minuten De 4-wegklep vervangen optreedt, moet u de pomp uitschakelen om de fout te wissen. Lagedrukschakelaar losgekoppeld of Lagedrukschakelaar weer defect aansluiten of vervangen Bedradingsaansluitingen Los contact...
  • Page 119 Controleer of het apparaat werkt in het beschikbare temperatuurbereik Omgevings- of watertemperatuur ook hoog voor de omgevings- en watertemperatuur Controleer of de verdamper Verkeerde warmtewisselaar voor de verdamper geblokkeerd is en reinig deze Er33 Gasleiding geblokkeerd voor het Controleer of de gasleiding Temperatuur verdamper te hoog in de koelsysteem geblokkeerd is...
  • Page 120 Er49 De hoofdkaart vervangen Interne fout elektronica (de unit stopt met werken) Afwijkende sturingscontrole Indien deze fout 6 keer binnen 60 minuten optreedt, moet u de pomp uitschakelen De compressor vervangen om de fout te wissen. Er50 Fout bij interne temperatuur op de elektronica Afwijkende sturingscontrole (de unit stopt met werken)
  • Page 121 r 1 8 Binnenspiraaltemperatuur r 1 9 (reserve) r 1 10 (reserve) r 1 11 (reserve) Doelfrequentie Huidige frequentie Hoofd EEV-opening Hulp-EEV-opening Werkingsmodus: 1: Koeling / 4: Verwarming Ventilatortoerental (DC - waarde*10) Ontdooivoorwaarde Olieretoursituatie (reserve) Toestand verwarmingskabel (reserve) S r 1 f Toestand 4-wegklep (reserve) (reserve)
  • Page 122 4.4 I Systeemparameters raadplegen • Alleen een gekwalificeerde technicus mag de standaardinstellingen wijzigen, om onderhoud of toekomstige reparaties te vergemakkelijken. Om de systeemparameters te raadplegen: - Ontgrendel het toetsenbord: het hoofdmenu verschijnt. - Druk vijf keer op : Het pictogram knippert.
  • Page 123 4.5 I Schakelschema’s • Raadpleeg de schakelschema's op het einde van het document. ❺ Kenmerken 5.1 I Beschrijving Z250iQ Hydraulische inlaat-/uitlaataansluitingen (x 2) Condenswaterafvoerset (diam. 18) + leiding (x 2) Trillingsdempers (x 4) Overwinteringsafdekking * al op het apparaat gemonteerd. Achter de aansluitingen zijn twee beschermdoppen geplaatst. Verwijder ze als u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Page 124 5.2 I Technische gegevens Prestaties: lucht 26 °C / water 26 °C / luchtvochtigheid 80 % 7,0 - 2 9,5 - 2,3 13,0 - 2,4 15,0 - 2,5 19,0 - 7,5 Afgegeven vermogen (snelheid max. - min.) 1,1 - 0,15 1,4 - 0,2 2,0 - 0,1 2,5 - 0,15...
  • Page 125 Technische specificaties Norm EN 17645 EN 17645 SCOP 10.0 Nominale opgenomen stroomsterkte 10,7 Maximaal stroomverbruik Minimale kabeldoorsnede* mm² 3 x 2,5 3 x 4 Akoestisch vermogen** (max-min) dB(A) 62-50 65-52 67-54 69-58 Akoestische druk op 10 m** (max-min) dB(A) 31-19 34-21 36-23 38-27...
  • Page 126 5.3 I Afmetingen 5.3.1 Afmetingen van het apparaat Voorkant Achterkant Onderkant 339,5 1103 MD12 1133 509,5 TD12 * Afmetingen in mm.
  • Page 127 ADVERTENCIAS Este símbolo indica Este símbolo indica que este aparato información está disponible en el utiliza R32, un refrigerante de Manual del usuario o en el Manual combustión lenta. de instalación. Este símbolo indica que el personal Este símbolo indica que se debe leer técnico debe manejar este equipo atentamente el Manual de usuario.
  • Page 128 • La desactivación, la eliminación o la desviación de cualquiera de los mecanismos de seguridad integrados en el aparato anulará automáticamente la garantía, así como el uso de repuestos fabricados por terceros no autorizados. • No eche insecticida ni otros productos químicos (inflamables o no inflamables) hacia el aparato, ya que se podría dañar la carcasa y provocar un incendio.
  • Page 129 • Instale el aparato al aire libre, no dentro de un local ni en un lugar cerrado y mal ventilado. • No se deben utilizar medios para acelerar el proceso de descongelación ni para limpiar, salvo aquellos recomendados por el fabricante. •...
  • Page 130 RECUPERACIÓN • Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o el desmantelamiento, conviene que todos los refrigerantes se retiren de forma segura. • Al transferir el refrigerante a los cilindros, compruebe que se usen exclusivamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
  • Page 131 ÍNDICE ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.2 I Conexiones hidráulicas 1.3 I Conexiones eléctricas 1.4 I Conexiones de opciones ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento 2.2 I Presentación de la interfaz de usuario 2.3 I Funcionamiento 2.4 I Funciones del usuario 2.5 l Conectarse a la aplicación Fluidra Pool ❸...
  • Page 132 ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento 1.1.1 Precauciones de instalación • El aparato debe instalarse a una distancia mínima de 2 metros del borde de la piscina. • No levante el aparato por el cuerpo, sino por la base. •...
  • Page 133 1.1.2 Selección del emplazamiento Cuando instale el aparato, deje espacio libre a su alrededor como se muestra en las imágenes siguientes. Cuanto más lejos estén los obstáculos, más silenciosa será la bomba de calor. 50 cm 50 cm (distancias mínimas)
  • Page 134 1.2 I Conexiones hidráulicas • El aparato se conectará con un tubo de PVC de Ø50, utilizando los conectores de media unión suministrados (ver apartado “5.1 I Descripción”), al circuito de filtración de la piscina, después del filtro y antes del tratamiento del agua. •...
  • Page 135 1.3 I Conexiones eléctricas • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, debe cortar el suministro eléctrico, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • Unos terminales de cableado mal apretados pueden llegar a sobrecalentar los cables y crear un riesgo de incendio.
  • Page 136 Abra el panel superior ( ) con un destornillador (4 tornillos) para acceder al bloque de terminales eléctricos. • Inserte el cable de alimentación ( ) en uno de los pasacables ( ) de la parte trasera del aparato. • En el interior del aparato, fije el cable de alimentación pasando por la abrazadera del cable ( ) (se mantiene con un tornillo).
  • Page 137 1.4 I Conexiones de opciones Conectar la opción "Prioridad calefacción": • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, debe cortar el suministro eléctrico, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 138 ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento La bomba de calor utiliza las calorías (calor) del aire para calentar el agua de la piscina. El proceso para calentar el agua de la piscina a la temperatura deseada puede tardar unos días, ya que depende de las condiciones meteorológicas, de la potencia de la bomba de calor y de la diferencia entre la temperatura del agua y la deseada.
  • Page 139 2.2 I Presentación de la interfaz de usuario REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER) Hora actual (reloj) Descongelación: proceso automático y Deforsting obligatorio para el buen funcionamiento de la bomba de calor Modo Calefacción / Wi-Fi Auto / Enfriamiento Temporizador ON/OFF Ajuste de la hora (reloj) Modo Inverter (izquierda: ECOSILENCE, Temperatura de consigna...
  • Page 140 2.3 I Funcionamiento 2.3.1 Recomendaciones antes de la puesta en marcha • Compruebe que no haya herramientas ni otros objetos extraños en el aparato. • El panel superior que permite acceder al compartimento técnico debe estar colocado. • Compruebe que el aparato es estable. •...
  • Page 141 2.4 I Funciones del usuario 2.4.1 Bloqueo/Desbloqueo del teclado • Pulse durante 3 segundos para desbloquear el teclado: aparece el menú principal. El icono (= bloqueado) aparece o desaparece (= desbloqueado) según el estado del teclado. El teclado se bloquea automáticamente tras 60 segundos de inactividad.
  • Page 142 2.4.4 Elegir un modo de funcionamiento El modo de funcionamiento puede ajustarse en función de las necesidades de calefacción/enfriamiento de la piscina. Ver “2.2.1 Detalles del modo” para más información sobre los modos de funcionamiento. Para cambiar el modo de funcionamiento: •...
  • Page 143 2.5 l Conectarse a la aplicación Fluidra Pool Bomba de calor Aparato móvil Red Wi-Fi doméstica La bomba de calor se puede controlar de forma remota, desde un smartphone o una tableta, mediante la aplicación Fluidra Pool disponible en los sistemas iOS y Android. •...
  • Page 144 ❸ Mantenimiento 3.1 I Invernaje • La preparación para el invernaje es fundamental para evitar que el condensador se rompa debido a la congelación, algo que no está cubierto por la garantía. • Para evitar que la condensación dañe el aparato: cubra el aparato con la cubierta de invernaje suministrada (no cierre herméticamente el aparato dentro de una cubierta).
  • Page 145 • Nadie que efectúe cualquier intervención en un equipo de refrigeración que implique la exposición de tuberías deberá utilizar fuentes de ignición, ya que podría suponer un riesgo de incendio o de explosión. Cualquier posible fuente de ignición, incluido un cigarrillo encendido, se deberá mantener alejada del lugar de instalación, reparación, desmontaje y eliminación del equipo, ya que son tareas durante las cuales podría liberarse refrigerante a la atmósfera.
  • Page 146 el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre. • Si se sospecha que hay fugas, se deberán desconectar o apagar todas las fuentes de alimentación. • Si se encuentra una fuga de refrigerante que exige una soldadura, se deberá purgar todo el refrigerante del equipo o aislarlo (cerrando las válvulas) en una parte del equipo alejado de la fuga.
  • Page 147 ❹ Resolución de problemas • En caso de problema, antes de contactar con el distribuidor, realice estas sencillas comprobaciones indicadas en las siguientes tablas. • Si el problema persiste, contacte con el distribuidor. • : acciones que deben ser realizadas únicamente por un técnico cualificado 4.1 I Comportamiento del aparato •...
  • Page 148 4.2 I Visualización del código de error • : acciones que deben ser realizadas únicamente por un técnico cualificado. En caso de error, aparece el icono y un código de error sustituye a las indicaciones de temperatura. Ver la tabla siguiente para las posibles causas.
  • Page 149 Limpie el evaporador Compruebe el funcionamiento de la bomba de agua y la apertura de las Caudal de agua insuficiente válvulas de entrada/salida de by-pass Compruebe el correcto Er05 funcionamiento del controlador de Protección alta presión caudal Si este fallo se produce 3 veces en 30 minutos, desenchufe la bomba para Compruebe y reajuste el volumen Exceso de gas refrigerante...
  • Page 150 Er18 Error en la sonda de temperatura del gas de descarga del compresor Vuelva a conectar el sensor o Sensor desconectado o defectuoso Si este fallo se produce 3 veces en 30 sustitúyalo minutos, desenchufe la bomba para eliminar el error. Er21 Vuelva a conectar el sensor o Sensor desconectado o defectuoso...
  • Page 151 Er47 Compruebe si el refrigerante y el Corriente de alimentación demasiado alta vacío del sistema son suficientes (El aparato deja de funcionar) Fallo control de conducción Si este fallo se produce 6 veces en 60 Sustituya la tarjeta principal minutos, desenchufe la bomba para eliminar el error.
  • Page 152 4.3 I Visualización de los parámetros de trabajo • La modificación de los ajustes de serie solo debe ser realizada por un técnico cualificado para facilitar el mantenimiento o futuras reparaciones. Para acceder a los parámetros de trabajo: - Desbloquee el teclado: aparece el menú principal. - Pulse cuatro veces: el icono parpadea...
  • Page 153 P r 1 F (reserva) Estado salida prioridad calefacción Velocidad alta ventilador Velocidad media ventilador Velocidad baja ventilador Tensión bus CC Corriente del compresor Tensión de entrada Corriente de entrada Código de error de historial Código de error de historial Código de error de historial Código de error de historial Versión protocolo...
  • Page 154 4.5 I Esquemas eléctricos • Ver los esquemas eléctricos al final del documento. ❺ Características 5.1 I Descripción Z250iQ Conectores de entrada/salida hidráulicos (x2) Kit de drenaje de condensados (Ø18) + tubo (x2) Almohadillas antivibratorias (x4) Cubierta de invernaje * ya montado en el aparato. Detrás de los conectores hay dos tapas protectoras. Quítelas la primera vez que utilice el aparato.
  • Page 155 5.2 I Características técnicas Prestaciones: aire a 26 °C / agua a 26 °C / humedad al 80 % Potencia restituida (velocidad máx./mín.) 7,0 - 2 9,5 - 2,3 13,0 - 2,4 15,0 - 2,5 19,0 - 7,5 Potencia consumida (velocidad máx./mín.) 1,1 - 0,15 1,4 - 0,2 2,0 - 0,1...
  • Page 156 Especificidades técnicas Norme EN 17645 EN 17645 SCOP 10.0 Potencia absorbida nominal 10,7 Potencia absorbida máxima Sección de cable mínima* mm² 3 x 2,5 3 x 4 Potencia acústica** (máx./mín.) dB(A) 62-50 65-52 67-54 69-58 Presión acústica a 10 m** (máx./mín.) dB(A) 31-19 34-21...
  • Page 157 5.3 I Dimensiones 5.3.1 Dimensiones del aparato Parte delantera Parte trasera Base 339,5 1103 MD12 1133 509,5 TD12 * Dimensiones en mm...
  • Page 158 AVISOS Este símbolo indica Este símbolo indica que o aparelho informação está disponível utiliza R32, um refrigerante de Manual do Utilizador ou no Manual combustão lenta. de Instalação. Este símbolo indica que o pessoal Este símbolo indica que o Manual de serviço deve manusear este utilizador deve...
  • Page 159 • Para qualquer outra ação diferente da simples manutenção pelo utilizador descrita neste manual, o produto deve ser confiado a um profissional qualificado. • No caso de um mau funcionamento do aparelho, não tentar reparar por si mesmo o aparelho; contactar um técnico qualificado.. •...
  • Page 160 • A fim de respeitar as normas e regulamentações pertinentes em matéria de meio ambiente e de instalação, nomeadamente o decreto francês Nº 2015-1790 e/ou a regulamentação europeia UE 517/2014, uma deteção de fuga deve ser efetuada no circuito de arrefecimento no primeiro lançamento do aparelho e depois pelo menos uma vez por ano.
  • Page 161 documentação técnica da instalação: modelo, código, número de série, TS máximo e mínimo, PS, ano de fabrico, marcação CE, endereço do fabricante, refrigerante e peso, parâmetros elétricos, performance termodinâmica e acústica. ETIQUETAGEM • O equipamento deve ser etiquetado indicando que foi desativado e que o refrigerante foi esvaziado.
  • Page 162 ÍNDICE ❶ Instalação 1.1 I Escolher a localização 1.2 I Ligações hidráulicas 1.3 I Ligações de alimentação elétrica 1.4 I Ligações das opções ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento 2.2 I Apresentação da interface do utilizador 2.3 I Funcionamento 2.4 I Funções do utilizador 2.5 l Conectar-se à...
  • Page 163 ❶ Instalação 1.1 I Escolher a localização 1.1.1 Precauções de instalação • O aparelho deve ser instalado numa distância de no mínimo 2 metros da borda da piscina. • Não levante o aparelho pelo seu corpo; use a sua base. •...
  • Page 164 1.1.2 Escolher a localização Ao instalar o aparelho, forneça um espaço livre ao seu redor como indicado nas imagens abaixo. Quanto mais longe estiverem os obstáculos, mais a bomba de calor será silenciosa. 50cm 50cm (distâncias mínimas)
  • Page 165 1.2 I Ligações hidráulicas • O aparelho deve ser conectado, com um tubo de PVC de Ø50, usando os conectores de meia união fornecidos (ver § “5.1 I Descrição”), ao circuito de filtração da piscina, depois do filtro e antes do tratamento da água. •...
  • Page 166 1.3 I Ligações de alimentação elétrica • Antes de qualquer trabalho no interior do aparelho, a alimentação elétrica deve ser cortada, pois existe um risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, lesões graves ou mesmo a morte. • Terminais de cablagem mal apertados podem causar um sobreaquecimento dos cabos nos terminais e criar um risco de incêndio.
  • Page 167 • Abrir o painel superior ( ) com uma chave de fenda (4 parafusos) para aceder ao bloco do terminal elétrico. • Inserir o cabo de alimentação elétrica ( ) em um dos prensa-cabos ( ) na parte traseira do aparelho. •...
  • Page 168 1.4 I Ligações das opções Conectar a opção “Prioridade aquecimento”: • Antes de qualquer trabalho no interior do aparelho, a alimentação elétrica deve ser cortada, pois existe um risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, lesões graves ou mesmo a morte.
  • Page 169 ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento A bomba de calor capta as calorias (o calor) do ar para aquecer a água da sua piscina. O processo de aquecimento da sua piscina até à temperatura desejada pode levar alguns dias, pois depende das condições da água, da potência da bomba de calor e da diferença entre a temperatura atual da água e a temperatura desejada.
  • Page 170 2.2 I Apresentação da interface do utilizador REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER) Hora atual (relógio) Descongelamento: processo automático Deforsting e obrigatório para o bom funcionamento da bomba de calor Aquecimento/Auto/ Wi-Fi Modo arrefecimento Timer On/Off Ajustar a hora (relógio) Modo Inversor (esquerda: ECOSILENCE, meio: Setpoint temperatura SMART, direita: BOOST da água...
  • Page 171 2.3 I Funcionamento 2.3.1 Recomendações antes do arranque • Verificar que não há ferramentas ou outros objetos estranhos no interior do aparelho. • O painel de topo que dá acesso à secção técnica deve estar posicionado. • Verificar que o aparelho está estável. •...
  • Page 172 2.4 I Funções do utilizador 2.4.1 Bloqueio/desbloqueio do teclado • Premir durante 3 segundos para desbloquear o teclado: o menu principal é exibido. O ícone aparece (= bloqueado) ou desaparece (= desbloqueado) dependendo do estado do teclado. O teclado é automaticamente bloqueado após 60 segundos de inatividade.
  • Page 173 2.4.4 Seleção de um modo de funcionamento O modo de funcionamento pode ser ajustado de acordo com as necessidades de aquecimento/arrefecimento da piscina, ver “2.2.1 Detalhes de modo” para mais detalhes sobre os modos de funcionamento. Para mudar de modo de funcionamento: •...
  • Page 174 2.5 l Conectar-se à aplicação Fluidra Pool Bomba de calor Aparelho móvel Rede Wi-Fi doméstica A bomba de calor pode ser controlada remotamente, a partir de um smartphone ou tablet, através da aplicação Fluidra Pool, disponível nos sistemas iOS e Android. Antes de começar a conexão à...
  • Page 175 ❸ Manutenção 3.1 I Invernagem • A Invernagem é essencial para evitar a quebra do condensador devido à congelação. Esta não é coberta pela garantia. • Para evitar que a condensação deteriore o aparelho: cobrir o aparelho com a capa de inverno fornecida (não isolar hermeticamente o aparelho no interior da capa).
  • Page 176 na área circundante. Antes de iniciar qualquer trabalho, a área em torno do equipamento deve ser verificada para assegurar-se de que não há nenhum perigo de inflamação ou risco de ignição. Avisos “Não Fumar” devem ser expostos. Ventilação da zona •...
  • Page 177 • Se uma fuga de refrigerante for detetada e necessitar uma solda, todo o refrigerante deverá ser retirado do sistema ou isolado (por meio das válvulas de corte) numa parte do sistema distante da fuga. Remoção e descarga • Ao aceder ao circuito de refrigeração para executar reparações, ou por qualquer outro motivo, procedimentos convencionais devem ser aplicados.
  • Page 178 ❹ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, efetue estas verificações simples utilizando as tabelas abaixo se um problema ocorrer. • Se o problema não for resolvido; contacte o seu revendedor. • : Ações a serem realizadas apenas por um técnico qualificado 4.1 I Comportamento do aparelho •...
  • Page 179 • : Ações a serem realizadas apenas por um técnico qualificado. Se um erro ocorrer, o ícone é exibido e um código de erro substitui as indicações de temperatura, ver a tabela abaixo para encontrar as possíveis causas. Visualização Causas possíveis Solução Er20 (01) Corrente interna excessiva...
  • Page 180 Verificar e reajustar o volume de Gás refrigerante insuficiente refrigerante Er06 Proteção baixa pressão Válvula 4 vias defeituosa Se este erro ocorrer 3 vezes em 30 Substituir a válvula 4 vias minutos, desconecte a bomba para eliminar o erro. Pressostato interruptor de baixa Reconectar ou substituir o pressão desconectado ou defeituoso interruptor de baixa pressão...
  • Page 181 Assegure-se de que o aparelho funciona na faixa de temperatura Temperatura ambiente ou da água igualmente elevada disponível para a temperatura ambiente e da água Verifique se o evaporador está Permutador de calor incorreto para o evaporador bloqueado e limpe-o Er33 Tubo de gás bloqueado para o sistema Verifique se o tubo de gás está...
  • Page 182 Er49 Substituir a placa principal Erro interno da eletrónica (A unidade para de funcionar) Controlo motorização anormal Se este erro ocorrer 6 vezes em 60 minutos, desconecte a bomba para Substituir compressor eliminar o erro. Er50 Erro de temperatura interna na eletrónica (A unidade para de funcionar) Controlo motorização anormal Substituir a placa principal...
  • Page 183 r 1 9 (reserva) r 1 10 (reserva) r 1 11 (reserva) Frequência alvo Frequência atual Abertura EEV principal Abertura EEV auxiliar Modo de funcionamento: 1: Arrefecimento / 4: Aquecimento Velocidade do ventilador ( DC - valor*10) Condição descongelamento Situação do retorno de óleo ÓLEO (reserva) Estado cabo aquecedor...
  • Page 184 4.4 I Acesso aos parâmetros do sistema • A modificação dos ajustes predefinidos deve ser efetuada por um técnico qualificado unicamente para facilitar a manutenção ou futuras reparações . Para aceder aos parâmetros do sistema: - Desbloquear o teclado: o menu principal é exibido. - Premir cinco vezes: O ícone SET fica intermitente.
  • Page 185 4.5 I Diagrama de cablagem • Ver os diagramas de cablagem no fim do documento. ❺ Características 5.1 I Descrição Z250iQ Entrada hidráulica/conectores de saída (x2) Kit drenagem de condensados (Ø18) + tubo (x2) Pés anti-vibrações (x4) Capa de invernagem * já...
  • Page 186 5.2 I Dados técnicos Performances: ar a 26 °C / água a 26 °C / humidade a 80 % 7,0 - 2 9,5 - 2,3 13,0 - 2,4 15,0 - 2,5 19,0 - 7,5 Potência restituída (velocidade máx. - mín.) 1,1 - 0,15 1,4 - 0,2 2,0 - 0,1...
  • Page 187 Especificações técnicas Norme EN 17645 10.0 EN 17645 SCOP Intensidade absorvida nominal 10,7 Intensidade absorvida máxima Secção mínima de cabo* mm² 3 x 2,5 3 x 4 Potência acústica** (máx.-mín.) dB(A) 62-50 65-52 67-54 69-58 Pressão acústica a 10 m** (máx.-mín.) dB(A) 31-19 34-21...
  • Page 188 5.3 I Dimensões 5.3.1 Dimensões do aparelho Frente Parte traseira Fundo 339,5 1103 MD12 1133 509,5 TD12 * Dimensões em mm...
  • Page 189 AVVERTENZE Questo simbolo indica che le Questo simbolo indica che questo informazioni sono disponibili nel apparecchio usa R32, un refrigerante Manuale per l’utente o nel Manuale a combustione lenta. di installazione. Questo simbolo indica Questo simbolo indica personale di servizio deve intervenire Manuale d’uso deve essere letto con sull’apparecchio conformemente al attenzione.
  • Page 190 • In caso di malfunzionamento dell'apparecchio, non cercare di riparare l'apparecchio da soli e contattare un tecnico qualificato. • Consultare le condizioni di garanzia per informazioni relative ai valori di equilibrio dell’acqua permessi per il funzionamento dell’apparecchio. • La disattivazione, l’eliminazione o l’aggiramento di uno qualsiasi dei meccanismi di sicurezza dell’apparecchio annullerà...
  • Page 191 europeo EU 517/2014, il circuito refrigerante deve essere sottoposto a un test di rilevamento delle perdite al primo avviamento e almeno una volta l’anno. Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico specializzato in apparecchi refrigeranti qualificato. • Installare l’unità all’esterno. Non installare l’unità all’interno né in un’area chiusa, non ventilata.
  • Page 192 ETICHETTATURA • L’apparecchio deve essere etichettato indicando che è stato messo fuori servizio e svuotato di fluido frigorigeno. • L’etichetta deve essere datata e firmata. • Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili, assicurarsi che sull’apparecchio siano apposte etichette che rechino l’indicazione che l’apparecchio contiene fluido frigorigeno infiammabile.
  • Page 193 INDICE ❶ Installazione 1.1 I Scegliere l’ubicazione 1.2 I Collegamenti idraulici 1.3 I Collegamento alla rete elettrica 1.4 I Opzione collegamenti ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento 2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente 2.3 I Funzionamento 2.4 I Funzioni utente 2.5 l Connettersi all’applicazione Fluidra Pool ❸...
  • Page 194 ❶ Installazione 1.1 I Scegliere l’ubicazione 1.1.1 Precauzioni di installazione • L’apparecchio deve essere installato a una distanza di almeno 2 metri dal lato della piscina. • Non sollevare l’apparecchio dalla scocca; utilizzare la base. • L’apparecchio può essere installato solo all’esterno: prevedere spazio libero intorno ad esso (vedere § “1.1.2 Scegliere l’ubicazione”).
  • Page 195 1.1.2 Scegliere l’ubicazione Quando si installa l’apparecchio, prevedere dello spazio libero intorno ad esso come mostrato nelle immagini sotto. Più lontano saranno gli ostacoli, più silenziosa sarà la pompa di calore. 50 cm 50 cm (distanze minime)
  • Page 196 1.2 I Collegamenti idraulici • L’apparecchio sarà collegato con un tubo in PVC Ø50, utilizzando i raccordi mezza unione forniti (vedere § “5.1 I Descrizione”), al circuito di filtrazione della piscina, dopo il filtro e prima del trattamento dell’acqua. • Rispettare il verso del collegamento idraulico. •...
  • Page 197 1.3 I Collegamento alla rete elettrica • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Morsetti di cablaggio stretti in maniera non adeguata possono provocare il surriscaldamento dei cavi a livello dei morsetti con pericolo di incendio.
  • Page 198 • Aprire il pannello superiore ( ) con un cacciavite (4 viti) per accedere alla morsettiera. • Inserire il cavo di alimentazione ( ) in uno dei passacavi ( ) sulla parte posteriore dell’apparecchio. • All’interno dell’apparecchio, fissare il cavo di alimentazione infilandolo attraverso il serracavo ( ) (mantenuto con una vite).
  • Page 199 Collegare l’opzione “Priorità riscaldamento”: • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Un collegamento errato sui morsetti da P1 a P2 rischia di danneggiare l'apparecchio e comporta l'annullamento della garanzia.
  • Page 200 ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento La pompa di calore usa le calorie (calore) dell’aria per riscaldare l’acqua della piscina. Il processo di riscaldare la temperatura della piscina alla temperatura desiderata può richiedere alcuni giorni poiché dipende dalle condizioni climatiche, dalla potenza della pompa di calore e dalla differenza tra la temperatura dell’acqua e la temperatura desiderata.
  • Page 201 2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente REGULATION (ELECTRONIC CONTROLLER) Ora attuale (orologio) Sbrinamento: processo automatico e Deforsting obbligatori per il buon funzionamento della pompa di calore Modalità riscaldamento/ Wi-Fi Auto/Raffreddamento Timer On/Off Impostare ora (orologio) Modalità inverter (sinistra: ECOSILENCE, Setpoint acqua centro: SMART, Destra: BOOST) temperatura Temp...
  • Page 202 2.3 I Funzionamento 2.3.1 Raccomandazioni prima della messa in funzione • Controllare che non vi siano attrezzi o altri oggetti estranei nell’apparecchio. • Il pannello superiore che permette l’accesso alla sezione tecnica deve essere al suo posto. • Controllare che l’apparecchio è stabile. •...
  • Page 203 2.4 I Funzioni utente 2.4.1 Blocco/sblocco della tastiera • Premere per 3 secondi per sbloccare la tastiera: viene visualizzato il menu principale. Appare l’icona bloccato) o scompare (= sbloccato) a seconda dello stato della tastiera. La tastiera si blocca automaticamente dopo 60 secondi di inattività.
  • Page 204 2.4.4 Scelta di una modalità operativa La modalità operativa può essere regolata in base all’esigenza di riscaldamento/raffreddamento della piscina, vedere “2.2.1 Dettagli modalità” per maggiori dettagli sulle modalità operative. Per modificare la modalità operativa: • Sbloccare la tastiera: viene visualizzato il menu principale. •...
  • Page 205 2.5 l Connettersi all’applicazione Fluidra Pool Pompa di calore Dispositivo mobile Rete Wi-Fi domestica La pompe à chaleur peut être contrôlée à distance depuis un smartphone ou une tablette, via l’application Fluidra Pool disponible pour les systèmes iOS et Android. Prima di iniziare la connessione all’applicazione Fluidra Pool controllare di: : •...
  • Page 206 ❸ Manutenzione 3.1 I Stoccaggio invernale • Lo stoccaggio invernale è di vitale importanza per evitare che il condensatore si rompa a causa del gelo. Tale eventualità non è coperta dalla garanzia. • Per evitare che la condensa danneggi l’apparecchio: coprire l’apparecchio con il telo per lo stoccaggio invernale (non sigillare ermeticamente l’apparecchio all’interno del telo).
  • Page 207 fonti di iniezione, incluso il fumo di sigarette, dovrebbero essere tenute a sufficiente distanza dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, fasi durante le quali il refrigerante può essere potenzialmente rilasciato nello spazio circostante. Prima di iniziare l’intervento, l’area circostante l’apparecchio deve essere ispezionata per accertarsi dell’assenza di materiale infiammabile o di pericoli di iniezione.
  • Page 208 di rame. • Se si sospetta una perdita, devono essere eliminate/spente tutte le fiamme nude. • Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede una brasatura, tutto il refrigerante va tolto dal sistema o isolato (tramite valvole di chiusura) in una parte del sistema lontano dalla perdita. Rimozione e smaltimento •...
  • Page 209 ❹ Risoluzione dei problemi • In caso di problemi, prima di contattare il rivenditore, effettuare queste semplici verifiche utilizzando le tabelle seguenti. • Se il problema non è risolto, contattare il rivenditore. • : Interventi che devono essere effettuati solo da un tecnico qualificato 4.1 I Comportamento dell’apparecchio •...
  • Page 210 4.2 I Visualizzazione codice d’errore • : Interventi che devono essere effettuati solo da un tecnico qualificato. Se si verifica un errore, appare l’icona e un codice d’errore sostituisce le indicazioni della temperatura, vedere tabella sotto per trovare la possibile causa. Errore Possibili cause Soluzioni...
  • Page 211 Pulire l’evaporatore. Controllare il funzionamento della pompa dell’acqua e le aperture Portata acqua insufficiente delle valvole di by-pass entrata/uscita Controllare il corretto Er05 funzionamento del regolatore di Protezione pressione elevata portata Se questo errore si verifica 3 volte in 30 minuti, scollegare la pompa per annullare Controllare e ri-regolare il volume Gas refrigerante in eccesso...
  • Page 212 Er18 Errore sulla sonda di temperatura del gas di mandata compressore Sensore scollegato o difettoso Ricollegare o sostituire il sensore Se questo errore si verifica 3 volte in 30 minuti, scollegare la pompa per annullare l’errore. Er21 Sensore scollegato o difettoso Errore sulla sonda di temperatura dell’aria Ricollegare o sostituire il sensore esterna...
  • Page 213 Verificare se il refrigerante è Er47 sufficiente e il vuoto del sistema è Corrente di alimentazione troppo sufficiente importante Controllo comando anomalo (l’unità si arresta) Se questo errore si verifica 6 volte in 60 Sostituire la scheda principale minuti, scollegare la pompa per annullare l’errore.
  • Page 214 4.3 I Visualizzare le impostazioni di funzionamento • La modifica delle impostazioni predefinite deve essere effettuata da un tecnico qualificato solo per agevolare la manutenzione o riparazioni future. Per accedere alle impostazioni di funzionamento: - Sbloccare la tastiera: viene visualizzato il menu principale. - Premere quattro volte: l’icona lampeggia,...
  • Page 215 P r 1 F (riserva) Stato uscita priorità riscaldamento Velocità alta ventilatore Velocità media ventilatore Velocità bassa ventilatore Tensione DC bus Corrente del compressore Tensione d’ingresso Corrente d’ingresso Cronologia codice errore Cronologia codice errore Cronologia codice errore Cronologia codice errore Versione protocollo Versione software 4.4 I Accesso alle impostazioni di sistema...
  • Page 216 4.5 I Diagrammi di cablaggio • Vedere i diagrammi di cablaggio alla fine del documento. ❺ Caratteristiche 5.1 I Descrizione Z250iQ Raccordi idraulici di entrata/uscita (x2) Kit evacuazione condensa (Ø18) + tubo (x2) Elementi antivibranti (x4) Telo di stoccaggio invernale * già...
  • Page 217 5.2 I Dati tecnici Rendimento: aria a 26 °C / acqua a 26 °C / umidità all’80% Potenza restituita (velocità max - mini) 7,0 - 2 9,5 - 2,3 13,0 - 2,4 15,0 - 2,5 19,0 - 7,5 Potenza consumata (velocità max-min) 1,1 - 0,15 1,4 - 0,2 2,0 - 0,1...
  • Page 218 Specifiche tecniche Norme EN 17645 EN 17645 SCOP 10.0 Intensità assorbita nominale 10,7 Intensità massima assorbita Sezione minimo del cavo* mm² 3 x 2,5 3 x 4 Potenza acustica** (max - mini) dB(A) 62-50 65-52 67-54 69-58 Pressione acustica a 10 m** (max-mini) dB(A) 31-19 34-21...
  • Page 219 5.3 I Dimensioni 5.3.1 Dimensioni dell’apparecchio Parte anteriore Parte posteriore Fondo 339,5 1103 MD12 1133 509,5 TD12 * Dimensioni in mm.
  • Page 220 Schémas électriques / Wiring diagrams / Schaltpläne / Schakelschema’s / Esquemas eléctricos / Diagramas de cablagem / Diagrammi di cablaggio 4.6.1 MD3 - MD4 - MD5 Water Flow Switch High Pressure Switch Short Circuit Connection FAN1 Low Pressure Switch T1(Red) Discharge Temp.Sensor T2(Yellow) Coil Temp.Sensor...
  • Page 221 4.6.2 MD6 Water Flow Switch High Pressure Switch Short Circuit Connection FAN1 Low Pressure Switch T1(Red) Discharge Temp.Sensor T2(Yellow) Coil Temp.Sensor T3(Green) Ambient Temp.Sensor Water Inlet Temp.Sensor T4(White) Water Outlet Temp.Sensor T5(Blue) Suction Temp.Sensor T6(Black) 4-Way Valve...
  • Page 222 4.6.3 MD8 Water Flow Switch High Pressure Switch Short Circuit Connection FAN1 Low Pressure Switch T1(Red) Discharge Temp.Sensor T2(Yellow) Coil Temp.Sensor T3(Green) Ambient Temp.Sensor T4(White) Water Inlet Temp.Sensor Water Outlet Temp.Sensor T5(Blue) Suction Temp.Sensor T6(Black) 4-Way Valve...
  • Page 223 4.6.4 MD9 - MD12...
  • Page 224 4.6.5 TD12 - TD15 - TD18...
  • Page 225 Alimentation Alimentación Alimentação Alimentazione Power supply Stromversorgung Voeding électrique eléctrica elétrica elettrica Pompe de Water pump Wasserpumpe Waterpomp Bomba de agua Bomba de água Pompa dell’acqua filtration Sonde Sensor de Discharge temp. Austritts- Sensor temp. Sensore temp. température de Afvoertemperatuursensor temperatura de sensor -temperaturfühler...
  • Page 226 For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com A Fluidra Brand ©2023 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.

Ce manuel est également adapté pour:

Md3Md4Md5Md6Md8Md9 ... Afficher tout