Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SolarMaxx
LIT037Sunoptics Surgical
(English)
SSX-300ST
Xenon Illuminator
Operator Manual
Sunoptic Technologies
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216
Customer Service: 904 737 7611
Toll Free 877-677-2832
RMS UK, Ltd.
EC|REP
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
United Kingdom
TEL: 01275 858891
®
300
®
USA
Date of Revision: 6/27/14
Rev. L
Page 1 of 65

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sunoptics Surgical SolarMaxx 300

  • Page 1 SolarMaxx SSX-300ST Xenon Illuminator Operator Manual ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 RMS UK, Ltd. EC|REP 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ® LIT037Sunoptics Surgical Rev.
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION WARNINGS SPECIFICATIONS OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL REAR PANEL INSTALLATION SETTING UP LIGHT SOURCE CONNECTING LIGHT CABLE OPERATION POWERING UP LIGHT SOURCE LIGHT BRIGHTNESS CONTROL LAMP LIFE HOURS DISPLAY CLEANING DISINFECTION DISINFECTING CONTROL UNIT MAINTENANCE, SERVICING &...
  • Page 3 INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new SolarMaxx SSX-300ST Xenon Illuminator! This user-friendly Xenon Illuminator is a high efficiency light source utilizing state-of-the-art illumination technology. It offers a variety of features such as: 5600º K daylight brightness for perfect color definition •...
  • Page 4 2. WARNINGS/ CAUTION Caution Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed practioner. Caution To prevent fire or electric shock, do not open or expose the light source unit to rain or moisture. Refer all servicing to qualified personnel only. Caution Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
  • Page 5 3. SPECIFICATIONS Item Specification Lamp type Cermax type 300 watt Xenon Power 300 Watt Color temperature 5600º K Lamp life 650 hours (typical) Lamp replacement Cartridge replacement from the side of the unit Light guide adapter Turret type to fit your choice of four: Storz, ACMI, Pentax, Wolf, Olympus Brightness control Mechanical iris control from the front panel...
  • Page 6 4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL Figure 1. Light Source Front Panel No Name Function Turret Accepts light source end fitting of light guide cable Intensity Control Mechanically controls the light output Power switch Turns the light source on and off; illuminates green when turned on.
  • Page 7 REAR PANEL Figure 2. Light Source Rear Panel Name Function Fuses Over current protection. Type, AGC 5A Hour Meter Allows tracking of total running time on unit and provides a control on individual lamp hours AC main inlet Accepts AC Power cord Product label Product Label containing: Model Number, Serial Number, Electrical Ratings, Manufacturer Name, Regulatory Marks...
  • Page 8 5. INSTALLATION 1 2 3 4 5.1 SETTING UP THE LIGHT SOURCE Place the light source on a stable surface (cart, counter, stand, etc.). NOTE Avoid places where the light source may be splashed with liquid. Absolutely DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases.
  • Page 9 6. OPERATION 6.1 POWERING UP THE LIGHT SOURCE To operate the light source: Attach the light source to the instrument or headlamp. Turn on the power switch. The fan will start. The indicator on power switch will light. 6.2 LIGHT BRIGHTNESS DISPLAY AND CONTROL The light brightness adjustment enables the user to obtain a brighter or darker illumination of the object of observation.
  • Page 10 9. MAINTENANCE, SERVICING AND REPAIR, WARRANTY Performance of preventive maintenance is not essential. Regular maintenance can, however, contribute to identifying potential problems before they become serious; thus, enhancing the instrument’s reliability and extending its useful operating life. Maintenance services can be obtained from your local representative or from the manufacturer.
  • Page 11 LIMITED WARRANTY Your fiberoptic product(s) carry a 3-year warranty from the date of shipment on workmanship and all defects of material, excluding replaceable sweatbands, headbands, fiberoptic cable and lamps. Should your product prove to have such defects within three ® years of the shipment, will repair or replace the product or SUNOPTIC TECHNOLOGIES...
  • Page 12 TROUBLESHOOTING Problem Solution A. Check that the AC power cord is properly The power indicator (refer to connected. 4.1) is not lit. B. Check the fuses. If necessary, replace. A. Check to make sure lamp cartridge is seated properly. The power indicator is lit, but B.
  • Page 13 CHART OF ELECTRICAL SYMBOLS USED AC Current Equipotentiality Power on Power off Type BF Protective Earth (Ground) Product labeling Product label containing model number, serial number, electrical ratings, manufacturer name, Regulatory marks, and FDA “Rx Only” symbol. ® LIT037Sunoptics Surgical Rev.
  • Page 14 SolarMaxx 300 SSX-300ST Illuminateur au xénon Manuel de l’opérateur ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Page 15 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION AVERTISSEMENTS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉLÉMENTS FONCTIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS PANNEAU AVANT PANNEAU ARRIÈRE INSTALLATION MONTAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE BRANCHEMENT DU CÂBLE DE TRANSFERT DE LA LUMIÈRE FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA SOURCE LUMINEUSE COMMANDE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE AFFICHAGE DES HEURES DE SERVICE DE LA LAMPE NETTOYAGE DÉSINFECTION...
  • Page 16 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté le nouvel illuminateur au xénon SSX-300ST Cet illuminateur au xénon est simple à utiliser, il produit une source lumineuse d’une grande efficacité grâce à une technologie d’avant-garde et supérieure dans le domaine de l’illumination.
  • Page 17 2. AVERTISSEMENTS/ ATTENTION Attention Conformément au droit fédéral la vente de ce dispositif est limitée et ne peut être effectuée que par ou sur ordre de professionnel de la santé autorisé. Attention Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharges électriques, ne pas ouvrir ou exposer l’unité...
  • Page 18 Attention Il est à la charge et de la responsabilité de l’utilisateur de déterminer si l’interruption de la sortie lumineuse peut entraîner un risque non acceptable. Si tel est décidé, toutes les mesures nécessaires à la réduction de ce risque doivent être mises en œuvre. 3.
  • Page 19 4. ÉLÉMENTS FONCTIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS 4.1 PANNEAU AVANT Figure 1. Panneau avant de la source lumineuse N° Fonction Tourelle Reçoit le raccord d’extrémité de la source lumineuse du câble guide de lumière Contrôle de l’intensité Contrôle mécanique de la sortie lumineuse Interrupteur de tension Allume et éteint la source lumineuse ;...
  • Page 20 4.2 PANNEAU ARRIÈRE Figure 2. Panneau arrière de la source lumineuse N° Fonction Fusibles Protection de surintensité électrique. Type, AGC 5A Compteur horaire Permet d’enregistrer la durée totale de service de l’appareil et fournit un dispositif de contrôle des heures de service de la lampe.
  • Page 21 5. INSTALLATION 5.1 MONTAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE Placer la source lumineuse sur une surface stable (chariot, comptoir, établi, etc.). REMARQUE Éviter les endroits où la source lumineuse risque d’être éclaboussée par des liquides. Utilisation absolument PROSCRITE en présence de tout gaz explosif ou inflammable.
  • Page 22 5.2 BRANCHEMENT DU CÂBLE DE TRANSFERT DE LA LUMIÈRE Brancher le câble de transfert de la lumière à l’endoscope puis brancher l’extrémité du avant. câble de transfert de la lumière au réceptacle de la tourelle située sur le panneau 6. FONCTIONNEMENT 6.1 MISE EN MARCHE DE LA SOURCE LUMINEUSE Pour utiliser la source lumineuse : fixer la source lumineuse à...
  • Page 23 8. DÉSINFECTION 8.1 DÉSINFECTION DE L’UNITÉ REMARQUE Veiller à débrancher systématiquement le cordon d’alimentation avant de nettoyer le système. Utiliser tout produit nettoyant employé couramment pour désinfecter les surfaces des appareils médicaux électriques. Les produits désinfectants de ce type sont généralement fournis sous forme de bombes aérosol ou de chiffons humides.
  • Page 24 Ne touchez pas la lampe et le patient simultanément en changeant la lampe. ATTENTION Ouvrir le volet du logement de la lampe et retirer la cartouche de la lampe. Remplacer la cartouche de la lampe par la nouvelle et noter le numéro de série ainsi que les heures d’utilisation sur le compteur d’heures.
  • Page 25 FIN DE VIE DU PRODUIT Conformément au Gaspillage européen de de la directive d'Equipement Electrique et Electronique (WEEE), Nous encourageons nos clients à réutiliser ce produit autant de fois que possible. La mise au rebut de ce dispositif doit être exécutée conformément aux règlements environnementaux en vigueur dans les pays concernés.
  • Page 26 CHARTE DES SYMBOLES DISPOSITIF MEDICAL UTILISE Fabricant Date de fabrication (AAAAMM or AAAA) « Représentant autorisé » pour la communauté européenne Attention, consulter les documents joints Attention : Conformément au droit fédéral la vente de ce dispositif est limitée et ne peut être effectuée que par ou sur ordre de professionnel de la santé...
  • Page 27 SolarMaxx 300 SSX-300ST Xenon Lichtgenerator Bedienungsanleitung ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 LIT037Sunoptics Surgical ®...
  • Page 28 INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN BETRIEBSTEILE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN FRONTKONSOLE RÜCKSEITE INSTALLIERUNG VORBEREITUNG DER LICHTQUELLE ZUM ANSCHLUSS ANSCHLUSS DES LICHTKABELS BETRIEB EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE LICHTSTÄRKE-ANZEIGE UND -REGELUNG LAMPEN-BETRIEBSSTUNDENANZEIGE REINIGUNG DESINFEKTION DESINFEKTION DES GERÄTS WARTUNG, INSPEKTION UND REPARATUR UND GARANTIE ERSETZEN VON LAMPEN BESCHRÄNKTE GARANTIE ENDE DER BETRIEBSZEIT FEHLERSUCHE UND –BEHEBUNG...
  • Page 29 1. EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb ihres neuen SSX-300ST Xenon Lichtgenerators. Dieser leicht bedienbare Xenon Lichtgenerator is eine hochleistungsfähige Lichtquelle, welche auf modernster hochentwickelter Lichttechnik beruht. Zu seinen vielfältigen Eigenschaften gehören: 5600° K Tageslichthelligkeit für perfekte Farbtrennschärfe • Geräuscharmer Betrieb •...
  • Page 30 2. WARNHINWEISE/ ACHTUNG Achtung Die nationale Gesetzgebung verbietet den Verkauf dieses Geräts von oder im Auftrag eines lizenzierten Angehörigen eines Heilberufs. Achtung Um Brand oder Stromschlag zu verhindern, sollten Sie die LED-Lichtquelle auf keinen Fall Feuchtigkeit aussetzen. Alle Servicearbeiten sollten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 31 3. TECHNISCHE DATEN Artikel Spezifikation Lampentyp CERMAX 300 Watt Xenon Typ Lampenleistung 300 Watt Farbtemperatur 5600º K Lebensdauer 650 Stunden (Mittelwert) Lampenwechsel Einheit seitlich am Gerät einsetzen Lichtleitungsadapter Anschlussstück für vier verschiedene Anschlüsse: Storz, ACMI, Pentax, Wolf, Olympus Lichtintensitätsregelung Mechanische Blendeneinstellung an der Frontkonsole Netzspannung 100-120 V Wechselstrom, 50/60 Hz 220-240 V Wechselstrom, 50 Hz...
  • Page 32 4. BETRIEBSTEILE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN 4.1. FRONTKONSOLE Abbildung 1. Lichtquelle - Frontkonsole Name Funktion Anschlussstück Zum Anschluss der entsprechenden Verbindung des Lichtleiterkabels an die Lichtquelle Intensitätsregelung Zur mechanischen Regelung des Lichtausgangs Anschaltknopf Zum Ein- und Ausschalten der Lichtquelle; leuchtet grün bei Einschaltung LIT037Sunoptics Surgical ®...
  • Page 33 RÜCKSEITE Abbildung 2: Lichtquelle – Rückseite Name Funktion Sicherungen Überstromschutz. Typ, AGC 5A Betriebsstundenzähler Zur Überwachung der Gesamtbetriebszeit des Geräts und der Einzelbetriebszeiten von Lampen Wechselstromanschluss Zum Anschluss des Netzkabels Etikett Produkt Aufkleber mit Modellnummer Seriennummer Elektrische Leistungen Hersteller Name gesetzlichen Kennzeichnungen und FDA Rx "nur"...
  • Page 34 5. INSTALLATION 5.1. VORBEREITUNG DER LICHTQUELLE ZUM ANSCHLUSS Stellen sie die Lichtquelle auf eine stabile und rutschfeste Oberfläche (Wagen, Pult, Ständer o.ä.). HINWEIS Vermeiden Sie Orte, an denen die Lichtquelle mit Flüssigkeit in Berührung kommen könnte. Die Lichtquelle DARF UNTER KEINEN UMSTÄNDEN im Bereich von explosiven oder entflammbaren Gasen in Benutzung genommen werden.
  • Page 35 5.2 ANSCHLUSS DES LICHTKABELS Schließen Sie das Lichtkabel an das Endoskop und das andere Ende an der entprechenden Verbindung am Anschlussstück der Frontkonsole an. 6. BETRIEB 6.1 EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE Zum Betrieb der Lichtquelle schließen Sie die Lichtquelle an das Instrument oder an die Kopflampe an.
  • Page 36 9. WARTUNG, INSPEKTION UND REPARATUR Präventive Wartung ist nicht notwendig. Jedoch kann eine regelmäßige Wartung zur besseren Problem-Identifikation beitragen und kleine Schäden können leichter behoben werden, auf diese Weise kann die Verlässlichkeit erhöht und die Funktionsfähigkeit des Gerätes gesteigert werden. Wartungsmöglichkeiten können Sie bei ihrem zuständigen Vertreter vor Ort oder beim Hersteller erfahren.
  • Page 37 9.2 BESCHRÄNKTE GARANTIE Auf Ihr faseroptisches Produkt bzw. Produkte wird eine dreijährige Garantie ab dem Datum des Lieferung gewährt, zwar für alle Materialmängel Ausnahme ersetzbarer Schweißbänder, Stirnbänder, faseroptischer Kabel und Lampen. Sollte Ihr Produkt innerhalb ® drei Jahren nach dem Lieferung solche Mängel aufweisen, wird SUNOPTIC TECHNOLOGIES das Produkt oder das jeweilige Bestandteil gebührenfrei reparieren oder ersetzen.
  • Page 38 FEHLERSUCHE UND –BEHEBUNG Problem Lösung Spannungsanzeige (siehe A. Überprüfen Sie, dass das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist. 4.1.) leuchtet nicht. B. Prüfen Sie die Sicherungen. Ersetzen Sie falls notwedig. Spannungsanzeige A. Überprüfen Sie, dass die Lampe richtig eingesetzt und angeschlossen ist. leuchtet, aber die Xenon- B.
  • Page 39 ELEKTRISCHE SYMBOLE Wechselstrom (AC) Potenzialgleichheit Einschalten Ausschalten Typ BF Schutzerde (Masse) Produktbeschriftung Produktetikett mit Modellnummer, Seriennummer, elektrischen Werten, Herstellername, Sicherheitsmarken und dem FDA "Rx Only" Symbol. LIT037Sunoptics Surgical ® Rev. L (German) Datum Auflage:6/27/14 Seite 39 von 65...
  • Page 40 SolarMaxx 300 SSX-300ST Illuminatore Xenon Manuale d’uso ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Page 41 INDICE INTRODUZIONE AVVERTENZE SPECIFICHE TECNICHE ELEMENTI OPERATIVI, SIMBOLI E FUNZIONI PANNELLO ANTERIORE PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA COLLEGAMENTO DEL CAVO A FIBRE OTTICHE FUNZIONAMENTO ACCENSIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA CONTROLLO DELLA LUMINOSITA’ INDICATORE DELLA VITA DELLA LAMPADA PULIZIA DISINFEZIONE DISINFEZIONE DELL’UNITA’...
  • Page 42 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del nuovo Illuminatore Xenon SSX-300ST Si tratta di un dispositivo per illuminazione Xenon di semplice utilizzo, ad elevata efficienza, che utilizza una tecnologia di illuminazione all’avanguardia. Esso presenta tutta una serie di caratteristiche quali: Temperatura colore a 5600° K (luminosità della luce diurna) per una perfetta •...
  • Page 43 2. AVVERTENZE/ATTENZIONE Attenzione La legge federale limita il l'acquisto o l'ordinazione del dispositivo solo ad un medico autorizzato Attenzione Per prevenire fiammate o scariche elettriche, si raccomanda di non aprire né esporre l’unità alla pioggia o all’umidità. Le riparazioni devono essere sempre riservate a personale qualificato.
  • Page 44 3. SPECIFICHE TECNICHE Voce Specifiche Tipo di lampada Cermax 300 Watt Xenon Potenza 300 Watt Temperatura del colore 5600° K Vita della lampada 650 ore (in media) Sostituzione della Sostituzione della cartuccia dal lato dell’unità lampada Attacco per il cavo a A torretta, per attacchi Storz, ACMI, Pentax, Wolf, Olympus fibre ottiche Controllo luminosità...
  • Page 45 4. ELEMENTI OPERATIVI, SIMBOLI E FUNZIONI 4.1 PANNELLO ANTERIORE Figura 1. Pannello anteriore della sorgente luminosa N° Definizione Funzione Torretta Permette la connessione del cavo a fibre ottiche Controllo intensità luce Controlla meccanicamente l’uscita della luce Interruttore Accende e spegne la sorgente luminosa; luce verde quando accesa ®...
  • Page 46 4.2 PANNELLO POSTERIORE Figura 2. Pannello posteriore della sorgente luminosa N° Definizione Funzione Fusibili Protezione da sovraccarico di corrente. Tipo AGC 5A Temporizzatore Visualizzazione della durata totale del funzionamento dell’unità e delle ore di vita della lampada Presa principale CA Cavo per corrente alternata Etichetta del prodotto Etichetta del prodotto contenente Numero Modello...
  • Page 47 5. INSTALLAZIONE 5.1 INSTALLAZIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA Posizionare la sorgente su di una superficie stabile (carrello, bancone, sostegno, ecc.) NOTA Evitare luoghi in cui la sorgente luminosa potrebbe subire lo spruzzo di liquidi. Die Lichtquelle DARF UNTER KEINEN UMSTÄNDEN im Bereich von explosiven oder entflammbaren Gasen in Benutzung genommen werden.
  • Page 48 6. FUNZIONAMENTO 6.1 ACCENSIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA Per azionare la sorgente luminosa, collegarla allo strumento o al caschetto. Azionare l’interruttore. La ventola entrerà in funzione e la spia luminosa posta sull’interruttore dell’accensione s’illuminerà. 6.2 CONTROLLO DELLA LUMINOSITA’ Il controllo della luminosità permette di regolare l’illuminazione dell’oggetto. Per regolare l’intensità...
  • Page 49 9. MANUTENZIONE, ASSISTENZA TECNICA E RIPARAZIONI, GARANZIA Non è indispensabile la pratica di una manutenzione preventiva. Tuttavia una manutenzione regolare, consente di individuare i problemi potenziali prima che si aggravino, ciò anche a vantaggio dell’affidabilità e della durata della vita operativa del dispositivo. Gli interventi di manutenzione possono essere effettuati dal concessionario locale oppure dal produttore.
  • Page 50 GARANZIA Il vostro prodotto a fibre ottiche è protetto da una garanzia triennale, decorrente dalla data di Spedizione, che copre tutti i difetti dei materiali, ad esclusione delle connessioni delle bande morbide, del cavo a fibre ottiche e delle lampade. Se si dovesse accertare che il prodotto da voi acquistato presenta questi difetti, entro tre anni dall’Specizione, la ®...
  • Page 51 SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione La spia del funzionamento A. Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato opportunamente. (par. 4.1) non si accende. B. Controllare I fusibili. Se necessario, sostituisce. La spia del funzionamento A. Verificare che la cartuccia della lampada sia inserita nella sua sede correttamente.
  • Page 52 SIMBOLI ELETTRICI Corrente Alternata Equipotenziale Acceso Spento Tipo BF Messa a terra di protezione Etichetta del prodotto che contiene il numero di modello, Etichettatura del prodotto numero seriale, classe elettrica, nome del produttore, segni regolatori e simbolo FDA “Solo Rx”. ®...
  • Page 53 SolarMaxx 300 SSX-300ST Fuente de Luz de Xenon Manual de uso ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom...
  • Page 54 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS ESPECIFICACIONES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENT0, SIMBOLOS Y FUNCIONES PANEL FRONTAL PANEL POSTERIOR INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE LUZ CONEXIÓN DEL CABLE DE FIBRA OPTICA FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DE LA FUENTE DE LUZ CONTROL DE ILUMINACIÓN INDICADOR DE LAS HORAS DE UTILIZACIÓN DE LA BOMBILLA LIMPIEZA DESINFECCIÓN...
  • Page 55 1. INTRODUCCIÓN ¡Enhorabuena por la compra de su nueva Fuente de Luz de Xenón SSX-300ST! Esta fuente de luz de Xenón, de gran eficiencia y fácil uso, utiliza la tecnología de iluminación más moderna. Ello le permite ofrecer una amplia variedad de prestaciones, tales como: Brillante luz de día de 5600º...
  • Page 56 2. ADVERTENCIAS/ PRECAUCIÓN Precaución La legislación federal restringe la venta de este dispositivo al pedido de un profesional de salud autorizado. Precaución Para evitar incendios o descargas eléctricas, no abra ni exponga la unidad de fuente de luz a la lluvia o humedad. Encargue toda revisión solamente a personal cualificado. Precaución No apta para su uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nítrico.
  • Page 57 3. ESPECIFICACIONES Concepto Especificación Tipo de bombilla Xenon tipo Cermax 300 vatios Potencia 300 vatios Temperatura de color 5600º K Duración de la bombilla 650 horas (habitual) Sustitución de la bombilla Cambio del cartucho en el lateral del equipo Adaptador para cables de Tipo torreta, cuatro modelos para elegir: Storz, ACMI, fibra óptica Pentax, Wolf, Olympus...
  • Page 58 4. ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO, SIMBOLOS Y FUNCIONES 4.1 PANEL FRONTAL Figure 1. Panel frontal de la fuente de luz Nº Nombre Función Torreta Acepta diferentes terminales de cables de fibra óptica. Control intensidad Controla mecánicamente la intensidad de luz. Interruptor de red Enciende y apaga la fuente de luz;...
  • Page 59 4.2 PANEL POSTERIOR Figura 2. Panel posterior de la fuente de luz Nº Nombre Función Fusibles Protección de sobreintensidad. Tipo AGC 5A Contador de horas Permite conocer el tiempo total de funcionamiento de la unidad y las horas de funcionamiento de la bombilla. Entrada de CA Donde se conecta el cable de alimentación de CA.
  • Page 60 5. INSTALACIÓN 5.1 PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE LUZ Coloque la fuente de luz sobre una superficie estable (carrito, mostrador, soporte, etc.). NOTA Evite los lugares donde la fuente de luz pueda estar expuesta a salpicaduras de líquidos. NO LA UTILICE NUNCA en entornos donde haya gases explosivos o inflamables.
  • Page 61 5.2 CONEXIÓN DEL CABLE DE FIBRA ÓPTICA Conecte el cable de fibra óptica al endoscopio y seguidamente conecte el terminal del cable al puerto adecuado de la torreta en el panel frontal. 6. FUNCIONAMIENTO 6.1 ENCENDIDO DE LA FUENTE DE LUZ Para utilizar la fuente de luz, conéctela al instrumento o al proyector.
  • Page 62 9. MANTENIMIENTO, SERVICIO Y REPARACIÓN No es esencial efectuar mantenimiento preventivo. No obstante, el mantenimiento regular puede contribuir a identificar problemas potenciales antes de que lleguen a ser serios y, por lo tanto, a aumentar la fiabilidad del aparato e incrementar su tiempo útil de funcionamiento. El servicio de mantenimiento puede efectuarlo el representante local o el fabricante.
  • Page 63 9.2 GARANTÍA LIMITADA Los productos de fibra óptica tienen 3 años de garantía desde la fecha de embarque sobre la mano de obra y los defectos del material, sin incluir almohadillas del cabezal, cabezal, cable de fibra óptica y bombillas. Si su producto presenta defectos en los tres años posteriores a su ®...
  • Page 64 11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución A. Compruebe si el cable de alimentación está El indicador de debidamente conectado. alimentación (ver 4.1) no se B. Verifique los fusibles. Si necesario, reemplaza. enciende. A. Compruebe si el cargador está correctamente encajado. El indicador de B.
  • Page 65 13. SÍMBOLOS ELÉCTRICOS Corriente CA Equipotencialidad Encendido Apagado Tipo BF Tierra de protección (tierra) Etiquetado del producto La etiqueta del producto incluye el número del modelo, el número de serie, las especificaciones eléctricas, el nombre del fabricante, las marcas regulatorias y el símbolo “Solo con receta” autorizado por Food and Drug Administration LIT037Sunoptics Surgical ®...

Ce manuel est également adapté pour:

Ssx-300st