Sommaire des Matières pour Braun CareStyle 3 IS 3041WH
Page 1
CareStyle 3 Register your product Ironing system www.braunhousehold.com/register...
Page 2
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά Қазақ Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712812001/09.17 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/Arab...
Page 3
CareStyle 3 Easy Ex/Inu KURTZ DESIGN 08.10.15 reset r e s e t e c o *certain models only click! temp. Steam Button reset Precision Shot* *certain models only...
Page 4
CareStyle 3 Easy KURTZ DESIGN 08.10.15 Boiler sleep mode Restart 10´ click! 1. Preparation allow to cool down 2.5 h min. (flashing) 2. Descaling 500 ml 3. Restart reset reset 5 sec.
Page 5
Deutsch Überzeugen Sie sich davon, dass sich die Standfläche auf einem auf einen Vor dem Gebrauch stabilen Untergrund befindet. Lassen Sie das Bügeleisen nicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig unbeaufsichtigt, solange es am Netz und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb angeschlossen ist.
Page 6
Beschreibung (B) Bügeln I Basiseinheit • Stellen Sie das Bügeleisen auf der Bügelstation Ein-/Ausschalttaste (8) oder auf seiner Abstellfläche (18) ab, stecken Ein-/Aus LED Sie den Netzstecker in die Steckdose und Reinigungs-LED drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste (1). Reset Taste • Das Bügeleisen heizt sich auf: während dieser Eco Taste Zeit blinken die Temperatur-Kontroll LED (17) und Eco LED...
Page 7
• Schrauben Sie den Boilerverschluss (12) wieder (D) Boiler Schlaf Modus fest. • Schwenken Sie die Basiseinheit zum Ausspülen IIm Schlaf Modus verringert sich die Temperatur des hin und her; dann leeren Sie den Boiler. Boilers um Energie zu sparen. Bitte beachten Sie, •...
Page 8
Wasser aufgefüllt nicht korrekt gedrückt. gedrückt wird. wurde. Änderungen vorbehalten. Bitte entsorgen Sie das Produkt nach dem Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Servicezentrum oder in Ihrem Land zur Verfügung stehende lokale Sammelstellen erfolgen.
Page 9
During use, the pressurised apertures English must not be opened for filling, Before use descaling, rinsing or inspection. The appliance must not to be used if it Please read instructions carefully and completely has dropped, if there are visible signs before using the appliance.
Page 10
II Iron • The unique round shape of the eloxal 3D soleplate ensures best gliding results on difficult 14 Double cord 15 Steam button parts (e. g. buttons, pockets etc.) 16 Precision shot button (certain models only) 17 Temperature control LED Eco Function 18 Heel rest Lower steam is suggested for most delicate...
Page 11
• To clean the soft material on the handle use a www.braunhousehold.co.uk damp cloth. Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk...
Page 12
Subject to change without notice. Please do not dispose the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country...
Page 13
Pendant les pauses de repassage, Français placez toujours le fer sur son talon ou Avant utilisation sur le repose-fer. Assurez-vous que le talon se trouve sur une surface stable. Lisez attentivement toutes les instructions avant L’appareil ne doit pas être laissé sans d’utiliser l’appareil.
Page 14
DEL réservoir d’eau vide Description • Lorsque le réservoir d’eau est vide, la DEL (7) reste allumée en permanence et la DEL de I Unité de base contrôle de la température (17) clignote. Bouton marche/arrêt • Si vous souhaitez continuer le repassage à la DEL marche/arrêt vapeur, remplissez à...
Page 15
(C) Jet de précision (G) Détartrage • Enfoncez complètement le bouton d’activation du Afin de maintenir des performances optimales, le jet de précision (16). système doit être détartré après chaque tranche de • De la vapeur s’échappera uniquement de la 15 litres d’eau consommée (environ 8 remplissages pointe de la semelle.
Page 16
Veuillez ne pas jeter votre appareil avec vos déchets ménagers à la fin de sa durée de vie utile. L’élimination peut être effectuée dans un centre de services Braun ou à des points de collecte prévus à cet effet dans votre pays.
Page 17
Español plancha. Asegúrese de que la parte trasera de apoyo de la plancha se Antes de empezar encuentra sobre una superficie estable. Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones No debe dejarse el dispositivo antes de usar la batidora. desatendido cuando está...
Page 18
La suela y la superficie de apoyo de la LED de depósito de agua vacío • Cuando el depósito de agua esté vacío, el LED plancha pueden alcanzar (7) se enciende y el LED de control de temperaturas muy altas que podrían temperatura (17) parpadea.
Page 19
• Quite la cubierta transparente (10) y desenrosque (C) Golpe con precisión la válvula de limpieza (12). • Vacíe la caldera. • Presione el botón de golpe con precisión (16) • Llene con 500 ml de agua del grifo. No utilice completamente.
Page 20
Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Una vez agotada la vida útil del producto, no lo deseche en la basura doméstica. Puede entregarlo en un Centro de Servicio Braun o en un punto de recogida adecuado de los que disponga su país.
Page 21
Português sobre uma superfície estável. O ferro não deve ser deixado sem Antes de Utilizar o seu Aparelho vigilância enquanto estiver ligado à rede de alimentação. Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, Não abra a caldeira durante a leia atenta e cuidadosamente as instruções de engomagem.
Page 22
Descrição (B) Começar a engomar I Unidade da base • Coloque o ferro no respetivo suporte (8) ou no Botão On/Off suporte de descanso (18), ligue o aparelho à LED On/Off tomada e prima o botão On/Off (1). • O ferro começará a aquecer: Durante este LED de limpeza do sistema Calc Botão Reiniciar processo, o LED de controlo da temperatura (17)
Page 23
• Repita este procedimento mais uma vez. (D) Modo de repouso da caldeira • Após terminar o procedimento de descalcificação, ligue a ficha à tomada, ligue o No modo de repouso, a temperatura da caldeira aparelho (1) e prima o botão reiniciar (4) durante diminui para reduzir o consumo de energia.
Page 24
Sujeito a alterações sem aviso prévio. Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
Page 25
Italiano tallone di appoggio sia posizionato su una superficie stabile. Non lasciare il ferro da stiro incustodito Prima dell’utilizzo mentre è collegato alla rete elettrica. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e Non aprire la caldaia in fase di interamente le istruzioni.
Page 26
Descrizione (B) Per cominciare la stiratura I Base • Posizionare il ferro da stiro sulla superficie di Tasto on/off appoggio per il ferro (8) o sul tallone d’appoggio LED on/off (18), collegare il cavo di alimentazione LED sistema di eliminazione calcare dell’apparecchio e premere il tasto on/off (1).
Page 27
• Agitare la base per sciacquarla, quindi svuotare la (D) Modalita pausa della caldaia caldaia. • Ripetere nuovamente la procedura. Nella modalità pausa la temperatura della caldaia si • Una volta conclusa la procedura di abbassa in modo da ridurre il consumo elettrico. disincrostazione, collegare l’apparecchio alla rete Attenzione: la temperatura del ferro da stiro rimane di alimentazione, accenderlo (1) e premere il...
Page 28
Soggetto a modifiche senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
Page 29
Het toestel mag niet zonder toezicht Nederlands gelaten worden wanneer het is Vóór gebruik aangesloten op het lichtnet. Open het stoomreservoir niet tijdens Lees de handleiding voordat u het apparaat in het strijken. gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. ...
Page 30
Beschrijving (B) Beginnen met strijken I Basiseenheid • Zet het strijkijzer op de houder (8) of op zijn Aan/Uit-knop hielsteun (18), steek het toestel in het stop- Aan/Uit-led contact en druk op de Aan/Uit-knop (1). Led kalkreinigingssysteem • Het strijkijzer zal beginnen op te warmen: De led Resetknop van temperatuurcontrole (17) en de Aan/Uit-led Eco-knop...
Page 31
• Schud de basiseenheid om te spoelen, maak dan (D) Slaapstand boiler de boiler leeg. • Herhaal deze procedure nog eenmaal. In de slaapstand gaat de temperatuur van de boiler • Na afloop van het ontkalken steekt u de stekker in omlaag om het stroomverbruik te beperken.
Page 32
Onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
Page 33
Kedlen må ikke åbnes under Dansk strygning. Når de tryksatte åbninger er i brug, må Før ibrugtagning de ikke åbnes for påfyldning, Læs venligst instruktionerne grundigt og afkalkning, skylning eller kontrol. fuldstændigt inden brug af apparatet. Apparatet må ikke anvendes, hvis det er faldet på...
Page 34
II Strygejern • Den enestående runde form på 3D eloxal Dobbelt kabel sålpladen giver fremragende resultater ved Dampknap strygning af vanskelige dele (f.eks. knapper, Dampstråleknap (kun visse modeller) lommer m.m.). Temperatur LED Strygejernsholder ECO-funktion (A) Påfyldning af vandbeholderen Mindre damp anbefales til sarte tekstiler som silke, uld og syntetiske stoffer.
Page 35
(G) Afkalkning For optimal funktion skal systemet afkalkes efter brug af 15 liter vand (ca. 8 hele påfyldninger). LED (3) blinker. • Først slukkes strygejernet og stikket tages ud. • Tøm vandbeholderen (E). • Fjern strygejernet fra holderen (oplås hvis relevant).
Page 36
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. Bortskaf ikke apparatet som husholdningsaffald efter udstået levetid. Bortskaffelse kan ske på Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt.
Page 37
Under drift må du ikke åpne Norsk påfyllings-, avkalkings-, skylle- og Før bruk inspeksjonsåpninger som står under trykk. Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å Apparatet må ikke brukes hvis det har bruke apparatet. falt på gulvet, om det er tydelige tegn til skade eller om det lekker.
Page 38
Beskrivelse (B) Start stryking I Base-enhet • Plasser strykejernet på strykejernstøtten (8) eller På/Av-knapp på hælstøtten (18), sett kontakten til På/Av LED strømledningen i støpslet og trykk inn På/ Kalkrengjøringssystem LED Av-knappen (1). Tilbakestillingsknapp • Strykejernet begynner å varmes opp. Mens dette Eko-knapp pågår vil kontrollampen for temperaturen (17) og Eko LED...
Page 39
Hvis apparatet slås av uten avflaking vil LED (5) (D) Varmtvannsbereder blinke neste gang apparatet slås på. dvalemodus (H) Rengjøring og vedlikehold I hvilemodus synker temperaturen i dampgeneratoren for å redusere strømforbruket. Legg merke til at temperaturen til strykejernet forblir •...
Page 40
Dette kan endres uten forvarsel. Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan avhendes på et Braun servicesenteret eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/ elektroniske apparater.
Page 41
Apparaten får inte användas om man Svenska har tappat den, om det finns synliga Före användning tecken på skada eller vid läckage. Kontrollera regelbundet att sladden Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du inte är skadad. använder apparaten. ...
Page 42
II Strykjärn • Den unika rundformade 3D eloxalstryksulan Dubbel sladd ger bästa glidresultat på svåra ytor (t.ex. Ångknapp knappslag, fickor o.s.v.). Knapp för precisionsstråle (endast vissa modeller) (C) Precisionsstråle Lysdiod för kontroll av temperatur Strykjärnets häl • Tryck ned knappen för precisionsstråle (16) komplett.
Page 43
(F) Låssystem (H) Rengöring och skötsel • Kontrollera alltid före varje rengöring att Låssystemet kan användas för en säker och enkel förvaring av enheten. Undvik att lyfta eller bära apparaten är avstängd, kontakten är utdragen enheten med handtaget av det låsta strykjärnet. och att den har svalnat komplett.
Page 44
Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Page 45
Laitetta ei saa käyttää, jos se putoaa, Suomi jos siinä näkyy vaurioita tai jos se Ennen käyttöä vuotaa. Tarkista johdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen Älä koskaan upota laitetta veteen tai käyttöönottoa. muihin nesteisiin. Varoitus ...
Page 46
II Silitysrauta ECO-toiminto Kaksinkertainen johto Höyrypainike Matalaa höyrynpainetta suositellaan herkimmille Suihkepainike (vain tietyt mallit) kankaille, kuten silkille, villalle ja synteettisille Lämpötilan hallintavalo kuiduille. Pystyteline • Paina ECO-painiketta (5) silittääksesi vähemmällä (A) Vesisäiliön täyttäminen höyryllä. • Merkkivalo (6) palaa jatkuvasti. • Voit palata tavalliseen höyrytoimintoon •...
Page 47
(G) Kalkinpoisto Jotta suorituskyky pysyisi optimaalisena, järjestelmästä on poistettava kalkki 15 vesilitran kulutuksen jälkeen (noin 8 täyttä säiliöllistä). Merkkivalo (3) vilkkuu. • Sammuta ensin laite ja irrota se pistorasiasta. • Tyhjennä vesisäiliö (E). • Ota silitysrauta pois silitysraudan telineestä (vapauta silitysrauta tarvittaessa). Odota, kunnes laite on jäähtynyt (vähintään 2,5 tuntia).
Page 48
Merkkivalo palaa, vaikka Nollauspainiketta ei ole painettu, tai Varmista, että painat nollauspainiketta oikein. vesisäiliö on täytetty. sitä ei ole painettu oikein. Voi muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu Braun-huollossa tai sopivassa keräyspisteessä.
Page 49
Urządzenia należy używać na stabilnej Polski powierzchni i odkładać w miejscu, z Przed użyciem którego nie będzie mogło spaść. Podczas przerwy w prasowaniu należy Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w postawić żelazko prosto na tylnej całości przeczytać instrukcję obsługi. podstawie lub na stojaku żelazka.
Page 50
W przypadku korzystania z Uwaga! W przypadku korzystania z urządzeń filtrujących przedłużacza sprawdź, czy jest w należy koniecznie upewnić się, że uzyskiwana woda dobrym stanie, ma wtyczkę z bolcem ma neutralne pH. uziemiającym i jest zgodny z wartością Dioda LED pustego zbiornika na wodę znamionową...
Page 51
(C) Precyzyjne uderzenie pary (G) Usuwanie kamienia • Należy całkowicie wcisnąć przycisk precyzyjnego Aby zachować optymalną wydajność żelazka, uderzenia pary (16). system należy odkamienić po każdorazowym • Para będzie generowana jedynie w obszarze zużyciu 15 litrów wody (około 8 kompletnych czubka żelazka.
Page 52
Odłączyć system od prądu, podłączyć go ponownie i nacisnąć przycisk On/Off (Wł./Wył.). Jeśli problem nadal występuje, należy wyłączyć urządzenie i skontaktować się z autoryzowanym centrum Obsługi Klienta marki Braun. Para uchodzi z zaworu Zawór systemu oczyszczania nie Wyłączyć urządzenie i poprawnie dokręcić zawór systemu oczyszczania.
Page 53
Pokud zařízení spadne, jsou na něm Český viditelné stopy poškození nebo v Před použitím případě netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně kontrolujte Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte případná poškození kabelu. celý tento návod. Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
Page 54
II Žehlička • Unikátní kulatý tvar 3D eloxované žehlicí Dvojitý napájecí kabel plochy zajišťuje nejlepší kluzné výsledky u těžko Tlačítko páry přístupných míst (např. knoflíků, kapes atd.) Tlačítko Precision Shot („přesný výtrysk páry“) (pouze u některých modelů) Funkce ECO Kontrolka LED teploty Patka žehličky Žehlení...
Page 55
(F) Zamykací systém Zamykací systém lze použít za účelem bezpečného a snadného skladování přístroje. Přístroj nezvedejte ani nenoste za rukojeť zamčené žehličky. • Položte žehlicí plochu do vybrání na odkládací ploše na žehličku. • Pro uzamčení žehličky zatlačte posunovač (13) k žehličce.
Page 56
Tlačítko Reset nebylo stisknuto nebo Ujistěte se, že je tlačítko Reset stisknuté správně. voda doplněna. nebylo stisknuto správně. Předmět změny bez upozornění. Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci může provést servisní středisko Braun nebo příslušné sběrny ve vaší zem...
Page 57
Prístroj nepoužívajte, ak spadol na Slovenský zem, ak je viditeľne poškodený, Pred použitím prístroja prípadne ak z neho uniká voda. Elektrické káble pravidelne kontrolujte, Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte či nie sú poškodené. celý tento návod. Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
Page 58
II Žehlička • Jedinečný oblý tvar 3D eloxovanej žehliacej Dvojitý kábel platne zabezpečuje ideálne kĺzanie aj v Tlačidlo pary náročných častiach (napr. gombíky, vrecká atď.). Tlačidlo presnej dávky (len niektoré modely) Dióda LED kontroly teploty Funkcia ECO Opierka päty Menej pary sa odporúča pre veľmi jemné odevy, (A) Naplnenie nádržky na vodu ako je hodváb, vlna a syntetika.
Page 59
(G) Odvápňovanie Ak chcete udržať optimálny výkon, systém je potrebné odvápňovať po každých 15 litroch spotrebovanej vody (približne 8 úplných doplnení). Dióda LED (3) bliká. • Spotrebič najskôr vypnite a odpojte ho zo zásuvky. • Vyprázdnite nádržku na vodu (E). •...
Page 60
že sa voda prípadne sa nestlačilo správne. doplnila. Podlieha zmene bez predchádzajúceho upozornenia. Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho môžete cez servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine.
Page 61
A készüléket nem szabad felügyelet Magyar nélkül hagyni, miközben az rá van Használat előtt kapcsolva az elektromos hálózatra. Vasalás közben ne nyissa ki a Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és vízmelegítőt. teljes egészében olvassa el a használati utasítást. ...
Page 62
Leírás (B) A vasalás megkezdése I alapegység • Tegye a vasalót a vasalóállványra (8) vagy állítsa azt Be/Ki nyomógomb a sarokállványra (18), csatlakoztassa készüléket a Be/Ki LED hálózathoz és nyomja meg a Be/Ki gombot (1). vízkőmentesítő rendszer • A vasaló kezd felmelegedni: Eközben a hőmérséklet Visszaállító...
Page 63
• Az átöblítéshez rázza meg az alapkészüléket, (D) Vízmelegítő alvó üzemmódja majd ürítse ki a vízmelegítőt. • Még egyszer ismételje meg a műveletet. Az áramfogyasztás csökkentése érdekében alvó • A vízkőmentesítési művelet befejezését követően üzemmódban a vízmelegítő hőmérséklete dugja be a készülék konnektorát a lecsökken.
Page 64
újra feltöltötték. Az értesítés nélküli változtatás jogát fenntartjuk. Élettartamának lejártát követően ne dobja ki ezt a terméket a háztartási szemétbe. Hulladékként leadhatja azt Braun szervizközpontban vagy a megadott hulladékgyűjtő telepek egyikén.
Page 65
Uređaj se ne smije koristiti u slučaju da Hrvatski vam je ispao iz ruku te ako postoje vidljiva oštećenja ili curi. Redovito Prije uporabe provjeravajte ima li na kabelu Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u oštećenja. cijelosti pročitajte upute.
Page 66
II Glačalo usmjeravanje pare (16). Dvostruki kabel • Okomita para: Glačalo možete koristiti za Tipka za paru glačanje parom obješene odjeće (B). • Jedinstven okrugli oblik eloksal 3D podnice Tipka za precizno usmjeravanje pare(samo određeni modeli) jamči najbolje glačanje unatrag na Svjetlosni indikator temperature problematičnim područjima (npr.
Page 67
(F) Sustav zaključavanja Zaključavanje sustava može se koristiti za sigurno i jednostavno pohranjivanje uređaja. Ne podižite ni nosite uređaj držanjem za ručku zaključanog glačala. • Postavite podnicu u udubljenje na podlošku za glačalo. • Da biste zaključali glačalo, gurnite klizač (13) u smjeru glačala.
Page 68
Isključite uređaj i pričekajte da se ohladi. Podložno promjenama bez prethodne obavijesti. Molimo vas da, nakon isteka životnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlažete kao kućanski otpad. Odložiti ga možete u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom sabirnom mjestu u vašoj zemlji..
Page 69
Dokler napravo uporabljate, odprtine, Slovenski ki so pod tlakom, ne smejo biti odprte Pred uporabo za polnjenje, odstranjevanje vodnega kamna, splakovanje ali pregledovanje. Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti Naprave ne smete uporabljati, če vam preberite navodila za uporabo. pade na tla, ima vidne znake poškodb Opozorilo ali pušča.
Page 70
Likalnik II • Edinstvena okrogla oblika likalne plošče eloxal Dvojni kabel 3D zagotavlja najboljše rezultate drsenja po Gumb za paro težavnih mestih (npr. gumbih, žepih idr.). Gumb za precizno parno likanje (samo določeni modeli) Funkcija ECO Kontrolna lučka LED za temperaturo Odlagalna peta Likanje z manj pare je priporočljivo za bolj delikatna oblačila, npr.
Page 71
(G) Odstranjevanje vodnega kamna Za ohranjanje optimalnega delovanja je treba v sistemu odstraniti vodni kamen po vsakih 15 litrih porabljene vode (približno 8 popolnih polnjenj). Lučka LED (3) utripa. • Najprej izklopite napravo in jo izključite iz električnega omrežja. • Izpraznite posodo za vodo (E). •...
Page 72
Tlačni varnostni sistem »max« se je Takoj izklopite napravo in stopite v stik s enoto izhaja para. odprl. pooblaščenim servisom Braun. Iz odprtinic na dnu likalne V ceveh je voda kondenzirala, ker se Gumb za paro nekajkrat potisnite proč od likalne plošče kaplja voda.
Page 73
Kullanım sırasında basınç altındaki Türkçe delikler doldurma, kireç çözme, Uyarı durulama veya inceleme işlemleri açılmamalıdır Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. veya sızdırıyorsa kullanılmamalıdır. Dikkat Kablolarda düzenli olarak hasar kontrolü...
Page 74
Açıklama (B) Ütülemeye Başlama • Ütüyü bekleme konumunda yerleştirin (8) veya I Taban ünitesi yan yatık bekleme konumuna alın (18), fişi takın Açma/Kapama düğmesi ve Açma/Kapama düğmesine basın (1). Açma/Kapama LED ışığı • Ütü ısınmaya başlar: Bu gerçekleşirken, ısı Kireç temizleme sistemi LED ışığı kontrol LED ışığı...
Page 75
(E) Ütüleme Sonrasında (H) Temizleme ve bakım • Aygıtı kapatmak için Açma/Kapama düğmesine • Temizlemeden önce, her zaman aygıtın kapalı ve (1) basın. fişinin çekili olduğundan ve aygıtın tamamen • Ütünün fişini çekin ve kaldırmadan önce soğuduğundan emin olun. • Nemli veya kuru bir bez ile taban plakasını soğumasını...
Page 76
Aygıt şebekeye bağlanmamıştır. Aygıtın düzgün şekilde bağlandığından emin olun ve Açma/Kapama düğmesine basın. Taban ünitesinin altından "Maks" basınç güvenlik sistemi açıldı. Aygıtı derhal kapatın ve yetkili Braun Müşteri Servisi buhar çıkışı oluyor. ile irtibata geçin. Taban plakasının altındaki Buhar ilk defa kullanıldığı veya bir Buhar düğmesine ütü...
Page 77
Aparatul nu trebuie lăsat Română (MD) nesupravegheat atunci când este Înainte de utilizare conectat la reţeaua de alimentare cu energie electrică. Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare Nu deschideţi compartimentul cu abur înainte a folosi aparatul. în timp ce călcaţi.
Page 78
Descriere (B) Începeţi procesul de călcare I Unitate de bază • Aşezaţi fierul de călcat pe suport (8) sau pe Buton de pornire/oprire piciorul de sprijinire (18), conectaţi aparatul la LED de pornire/oprire priză şi apăsaţi butonul de pornire/oprire (1). •...
Page 79
• Repetaţi încă o dată această procedură. (D) Modul de repaus al • După ce aţi finalizat procedura de îndepărtare a fierbătorului calcarului, conectaţi la priză, porniţi (1) şi apăsaţi butonul de resetare (4) timp de 5 secunde până În modul de repaus, temperatura fierbătorului când LED-ul (3) se stinge.
Page 80
Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modificări fără notificare prealabilă. Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al acestuia. Produsul poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare corespunzător din ţara dvs.
Page 81
Ελληνικά επιφάνεια που θα βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερή ή να το τοποθετείτε στη βάση Πριν τη χρήση του. Η συσκευή δεν πρέπει να μένει Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες ανεπιτήρητη όταν είναι συνδεδεμένη χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. στο...
Page 82
Περιγραφή (B) Ξεκινήστε το σιδέρωμα I Μονάδα βάσης • Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση σίδερου (8) ή Κουμπί On/Off σε όρθια θέση (18), βάλτε τη συσκευή στην πρίζα Λυχνία LED On/Off και πιέστε το διακόπτη On/Off (1). Λυχνία LED συστήματος καθαρισμού αλάτων •...
Page 83
(D) Λειτουργία αδράνειας αλάτων. δεξαμενής νερού • Βιδώστε τη βαλβίδα καθαρισμού (12) για να κλείσετε το λέβητα. • Ανακινήστε τη μονάδα βάσης για να ξεπλύνετε, Στη λειτουργία αδράνειας, η θερμοκρασία του και στη συνέχεια αδειάστε το λέβητα. λέβητα μειώνεται για να μειωθεί η κατανάλωση •...
Page 84
Απενεργοποιήσετε τη συσκευή και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Μην απορρίπτετε το προϊόν με τα τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Μπορεί να γίνει η απόρριψη στο Κέντρο σέρβις της Braun ή στα κατάλληλα σημεία συλλογής που διατίθενται.
Page 85
Үтіктеу барысында бойлерді ашуға Қазақ болмайды. Пайдалану барысында су құю, Пюре жабдығы қақтан тазалау, шаю немесе тексеру Осы өнімді пайдаланардан бұрын нұсқауларды үшін бітеу саңылауларды ашуға мұқият оқып шығыңыз. болмайды. Егер аспап құлап кетсе, көзге Ескертпе көрінетін бүлінген жерлері болса ...
Page 86
Сипаттамасы (B) Үтіктеуді бастаңыз. I Үтіктің негізі • Үтікті үтік қойғышқа (8) немесе тіреуішіне (18) Қосу/Өшіру түймесі қойып, құрылғыны қуат көзіне жалғап, бекеттің Қосу/Өшіру шамы қосу/өшіру түймесін (1) басыңыз. Кальций тазалау жүйесінің шамы • Үтік қыза бастайды: Қыза бастаған кезде, Қайта...
Page 87
• Қақтан тазалап болған соң, қуат көзіне (D) Бойлердің ұйқы режимі косыңыз, түймесін қосыңыз (1) және қайта реттеу түймесін басыңыз (4), 5 секундтан соң Ұйқы кезінде қайнатқыштың температурасы қуат тазалау шамы (3) өшеді. алуды азайту үшін төмен түседі. Бірақ, есіңізде болсын, үтіктің...
Page 88
Тасымалдау жағдайлары: Тасымалдау кезінде құлатып алуға немесе шамадан тыс шайқалтуға болмайды. Сату жағдайлары: Сату жағдайларын өндіруші көрсетпеген, бірақ олар жергілікті, мемлекеттік және алықаралық ережелер мен стандарттарға сай болуға тиіс Өндіруші зауыт: De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany...
Page 89
Ысыру түймесі басылмаған немесе Ысыру түймесінің дұрыс басылғанына көз диодты шам бәрібір қате басылған. жеткізіңіз. жанып тұрады. Ескертусіз өзгертілуі мүмкін нәрсе. Өнім қолданыстан шыққанда басқа үй қоқысымен бірге тастамаңыз. Еліңіздегі Braun қызмет көрсету орталығына немесе тиісті өткізу орталықтарына өткізуіңізге болады.
Page 90
Русский утюг от розетки. Во время использования и Перед использованием перерывов прибор должен на одиться на стабильной Пожалуйста, внимательно прочитайте данное повер ности. руководство по эксплуатации перед Во время перерывов в глажении использованием прибора. ставьте утюг вертикально на заднюю Внимание...
Page 91
розетку. (А) Заполнение резервуара для При использовании удлинительного воды шнура убедитесь, что он на одится в • Убедитесь, что прибор выключен и система исправном состоянии, имеет отключена от сети питания. разъем с заземлением и • Снимите резервуар для воды (9a) или откройте...
Page 92
прецизионного парового удара (16). (E) После глажения • Вертикальный паровой удар: Утюг также может использоваться для глажения одежды, • Нажмите на кнопку «Вкл./Выкл.» (1), чтобы висящей на вешалке (В). выключить прибор. • Благодаря уникальной округлой форме • Отключите прибор от сети и дайте ему остыть, подошвы...
Page 93
ранения: от +5ºC до +45°C и влажности: < 80% Изготовлено в Китае для Де’Лонги Браун Хаус олд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия...
Page 94
гореть, несмотря на то, что вода залита. Возможны изменения без предварительного уведомления. Не допускается утилизация прибора с бытовыми от одами по окончании его срока эксплуатации. Сдать прибор на утилизацию можно в Сервисном центре Braun или в соответствующи пункта сбора, предусмотренны в Вашей стране.
Page 95
Українська повер ні. Не залишайте прилад без нагляду, Перед використанням якщо він підключений до мережі живлення. Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по Не відкривайте бойлер під час використанню, перш ніж користуватися прасування. приладом. Під час використання герметичні Увага...
Page 96
Світлодіодна лампа «Резервуар для води Опис деталей порожній» • Якщо резервуар для води є порожнім, I Базовий блок світлодіодна лампа (7) постійно світиться, а Кнопка Вкл./Викл. світлодіодна лампа контролю температури Світлодіодна лампа Вкл./Викл. (17) блимає. Світлодіодна лампа «Система очищена від •...
Page 97
повністю о олоне (мінімум 2,5 години). (C) Паровий удар • Видаліть прозору кришку (10) та відкрутіть очисний вентиль (12). • Натисніть кнопку парового удару (16) до упору. • Злийте воду з бойлера. • Пара ви одитиме лише з наконечника • Залийте лише 500 мл водопровідної води. Не підошви.
Page 98
води заповнений. Інструкція може бути змінена без попереднього повідомлення. Будь ласка, не утилізуйте прилад разом із побутовими від одами наприкінці терміну його експлуатації. Здати прилад на утилізацію можна в Сервісному центрі Braun або у відповідни пункта збору, передбачени у вашій країні.
Page 99
.قسم الرعاية والتنظيف العربية ال يجب أن تالمس األسالك األجسام الساخنة واللوح .القاعدي والماء والحواف الحادة قبل االستخدام تحقق قبل التوصيل بمأخذ عما إذا كان الجهد لديك .ي ُ رجى قراءة التعليمات كاملة بعناية قبل استخدام الجهاز يتوافق مع الجهد المطبوع على الجزء السفلي من .الجهاز...
Page 100
) بعد الكيE( ضوء خزان المياه الفارغ عندما يكون خزان المياه فار غ ً ا، يتم تشغيل الضوء (7) بشكل ٍ مستمر • .ويبدأ ضوء التحكم في درجة الحرارة (71) بالوميض (التشغيل/إيقاف التشغيل) (1) إليقافOn/Off اضغط على الزر • .)إذا...
Page 101
.الرغم من انتهاء إعادة تعبئة الماء .يخضع للتغيير دون إشعار مسبق يرجى عدم التخلص من المنتج ضمن المخلفات المنزلية عند نهاية .فترة الصالحية لالستخدام أو فيBraun يمكن أن يتم التخلص من الجهاز في مركز خدمات .نقاط التجميع المناسبة التي توفرها دولتك...