Page 3
Identification de la pompe ................22 Entreposage et transport ................. 24 4. Caractéristiques ....................25 Présentation de la pompe Crono Par4 20 ............. 26 Description de la pompe ................. 28 Volets de protection ..................29 Description de l’écran ..................31 Description du clavier ..................
Page 4
7. Réglage de la pompe ..................71 Réglage du type de réservoir ................. 72 Réglage des débits de perfusion ..............73 Réglage du débit horaire quotidien en mode automatique ..... 75 Ajuster la dose de bolus ................... 78 Réglage du volume partiel................80 Désactivation de l’alarme de fin de perfusion ..........
Page 5
Glossaire des termes Alarme Une alarme est une fonction qui avertit l’utilisateur de toute anomalie de fonctionnement de la pompe. En général, cela nécessite d’arrêter ou de réinitialiser la pompe. Lorsqu’une alarme se produit, un bip sonore retentit et un message de description apparaît à l’écran. Alarme de fin de perfusion L’alarme de fin de perfusion est émise 10 et 5 minutes avant la fin de la perfusion.
Page 6
Durée d’administration Le temps nécessaire pour perfuser tout le contenu du réservoir. Initialisation L’initialisation de la pompe ramène le poussoir dans la position initiale calibrée. Habituellement, cela est nécessaire uniquement dans certaines situations d’erreur. Luer lock Connecteur conique standard utilisé par la plupart des fabricants de seringues. Menu réservé...
Page 7
Réservoir Réceptacle à usage unique du médicament, semblable à une seringue, qui doit être raccordé à la pompe. Seuil de pression d’occlusion Le seuil de pression d’occlusion est la pression qui doit être atteinte dans le réservoir pour qu’une alarme d’occlusion soit générée. Site de perfusion Le site de perfusion est le point sur le corps où...
Page 8
Support Demander une assistance Pour toute question ou doute sur l’utilisation de la pompe, contactez le service client de Pentaferte France par téléphone ou par courriel. Indiquez toujours le numéro de série de la pompe situé sur l’étiquette à l’arrière de la pompe (voir «...
Page 9
Garantie Conditions de garantie Canè S.p.A. garantit le produit contre tout défaut des matériaux ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat d’origine. En cas de défauts de matériaux ou de fabrication au cours de cette période, Canè S.p.A. réparera ou remplacera les composants défectueux selon les termes et conditions indiqués ci-dessous, sans frais de pièces détachées ou de main d’œuvre.
Page 10
Responsabilité Limitations de responsabilité 1. Canè SpA décline toute responsabilité envers l’acheteur ou des tiers pour tout dommage matériel ou corporel causé par une mauvaise utilisation de la pompe, de l’utilisation de la pompe à des fins autres que celles indiquées ou du non-respect des règles indiquées dans ce manuel.
Page 11
Avertissements ....................... 12 Destinataires de ce manuel .................. 13 Données du manuel ....................13 Objectif du manuel Ce manuel guide les utilisateurs de Crono Par4 20 pour : préparer la pompe à perfusion • réaliser des perfusions de médicaments compatibles •...
Page 12
Symboles utilisés Consignes de sécurité pour les patients Autres types de consignes Informations générales concernant le manuel Informations supplémentaires pouvant être obtenues auprès du personnel médical Informations relatives à la compatibilité électromagnétique Informations relatives à l’élimination des déchets Informations relatives au service client Informations sur les composants à...
Page 13
• paramédical comment utiliser la pompe en toute sécurité. Données du manuel Titre : Mode d’emploi Pompe : Crono Par4 20 Code ou édition : PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020 PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 14
2. Précautions de sécurité Lisez ce paragraphe REMARQUE : Lisez toujours ce paragraphe pour garantir une utilisation en toute sécurité de la pompe. Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Reconnaître les dangers ..................15 Avertissements généraux ..................16 Consignes de sécurité...
Page 15
Reconnaître les dangers Consignes de sécurité Les situations qui mettent en danger la santé des patients dans ce manuel sont désignées comme suit : DANGER ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoque des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 16
Avertissements généraux Indications générales La pompe ne peut être utilisée que de la manière décrite dans ce manuel et aux fins décrites dans le matériel de vente distribué par Canè S.p.A. La pompe a été conçue, fabriquée et testée pour répondre aux normes de sécurité mentionnées.
Page 17
Interférences électromagnétiques La pompe n’interfère pas avec les appareils électriques à proximité. Cependant, les téléphones portables et les appareils à radiofréquence (émetteurs) peuvent généralement interférer avec la pompe. Voir « Compatibilité électromagnétique » à la page 112 pour les instructions du fabricant. Guide d’utilisation des médicaments Ce document ne fournit aucune indication sur l’utilisation des médicaments, les procédures d’administration des traitements ou les procédures médicales.
Page 18
Consignes de sécurité pour le patient Les procédures suivantes doivent être suivies par le patient ou le soignant. Préparation de la perfusion en toute sécurité Utilisez uniquement le médicament prescrit ATTENTION ! Mauvais traitement. Le médicament à administrer est prescrit par le médecin, qui programme en conséquence le bon fonctionnement de la pompe.
Page 19
Système pour éviter le débit libre Le terme de débit libre indique une libération non contrôlée du médicament par le réservoir, causée par l’effet de la gravité. Pour éviter que cela ne se produise, la pointe du poussoir de la pompe a été rainurée, obtenant ainsi un raccord ferme avec le piston du réservoir. Voir «...
Page 20
Consignes de sécurité pour le personnel médical Voici les procédures correctes que le personnel médical/paramédical doit suivre pour protéger la santé du patient. Toujours verrouiller les paramètres de la pompe La programmation des paramètres de fonctionnement de la pompe nécessite une connaissance médicale du patient, du traitement en cours et du médicament administré.
Page 21
3. Réception de la pompe Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Identification de la pompe ................... 22 Entreposage et transport ..................24 PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 22
10098 Rivoli (TO) - Italy Tel. +39-011-9574872 Fax +39-011-9598880 www.canespa.it service@canespa.it Contenu de la malette de transport Les éléments fournis avec la pompe Crono Par4 20 sont répertoriés ci-dessous. Article Description Article Description Mallette de transport pour la Accessoire d’ouverture du...
Page 23
Données d’identification de la pompe Article Description Modèle de pompe Symboles et marquage CE Numéro de série à citer lors de la demande d’assistance ; voir « Support » à la page 8. le logiciel est installé sur la pompe. Sur demande du service client REMARQUE : Pentaferte France, il est possible d’identifier la version du logiciel.
Page 24
Entreposage et transport Avertissements concernant le transport ATTENTION ! Endommagement de la pompe par impact. Transportez la pompe uniquement dans son boîtier d’origine et manipulez-la avec soin. Conditions environnementales de stockage Rangez la pompe à l’intérieur dans son boîtier d’origine et protégez-la contre : les sources de chaleur (radiateurs, brûleurs, poêles, etc.) •...
Page 25
4. Caractéristiques Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Présentation de la pompe Crono Par4 20 ............26 Description de la pompe ..................28 Volets de protection ....................29 Description de l’écran ................... 31 Description du clavier .................... 33 Matériel à...
Page 26
Présentation de la pompe Crono Par4 20 À quoi sert la pompe ? Crono Par4 20 est une pompe portable pour la perfusion continue d’apomorphine, un médicament pour le traitement de la maladie de Parkinson. Comment fonctionne la pompe ? Le fonctionnement de la pompe est brièvement décrit ci-dessous :...
Page 27
automatiquement l’un des trois débits préprogrammés en fonction de l’heure de la journée. En plus de ce débit continu, des doses de bolus supplémentaires peuvent être perfusées pour répondre aux besoins du patient tout au long de la journée. Le volume de ces doses et l’intervalle minimum entre elles sont des paramètres qui peuvent être fixés par le personnel médical.
Page 28
Description de la pompe Composants principaux Article Description Anneaux de fixation pour les volets de protection. Également utilisés pour fixer le cordon de support en cas de retrait des volets. poussoir avec fonction contre le débit libre Écran Clavier Compartiment de la pile PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 29
Volets de protection La pompe est équipée de volets qui recouvrent le réservoir et le protègent contre les chocs et autres risques. Les volets ont une fermeture à pression et disposent de deux fentes auxquelles le cordon peut être attaché. Fentes pour fixer le cordon de support Ouverture pour passage...
Page 30
Retrait des volets PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 31
Description de l’écran Introduction L’écran de la pompe est normalement éteint ; appuyez sur n’importe quelle touche pour l’activer et afficher des informations. L’écran affiche une série d’informations basées sur l’état de la pompe et les fonctions en cours. Les principaux éléments à cet égard sont les suivants. REMARQUE : les informations sont les mêmes même si les paramètres sont déverrouillés symbole absent).
Page 32
Informations affichées lorsque la perfusion est interrompue Écran Description Perfusion interrompue Free : mode de perfusion (Free/automatique) • : alarme de fin de perfusion désactivée • : paramètres verrouillés • : pile déchargée • STOP : perfusion interrompue • 19 ml : taille du réservoir branché (10/20 ml) et volume •...
Page 33
Description du clavier Introduction Les touches activent différentes fonctions en fonction de l’état de la pompe. Lorsqu’une touche est actionnée, la pompe émet différents signaux sonores selon la fonction en cours et l’action effectuée. Les touches des commandes importantes sont chronométrées : elles doivent être actionnées pendant plusieurs secondes pour exécuter la commande.
Page 34
Verrouillage des paramètres REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier les paramètres de la pompe ( symbole absent). Pour déverrouiller les paramètres, un mot de passe est requis. Il n’est pas indiqué dans ce manuel mais est fourni séparément. REMARQUE : les paramètres de la pompe restent verrouillés lors du remplacement de la pile.
Page 35
à usage unique spécifié dans les données techniques de la pompe. Réservoir La pompe Crono Par4 20 utilise des réservoirs dédiés de 10 ml et 20 ml, modèle de seringue crn® CRONO®. Les réservoirs sont : à usage unique, apyrogènes, utilisables uniquement si l’emballage n’est pas endommagé.
Page 36
Symbole Description Symbole Description Tenir à l’abri des rayons Recyclable du soleil Date d’échéance Numéro de lot Stérilisé à l’oxyde N° de référence d’éthylène À utiliser uniquement sur NEEDLE Taille de l’aiguille ordonnance Ne pas utiliser si Ne pas jeter dans l’emballage est l’environnement endommagé...
Page 37
Filtrajet Pour une perfusion en toute sécurité, il est conseillé d’utiliser un filtre, comme le filtre Filtrajet distribué par Canè S.p.A., afin de : prévenir les infections bactériennes ; • évacuer l’air du réservoir et du dispositif de perfusion ; •...
Page 38
5. Informations sur la pompe Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Procédures communes ..................39 Réglage de la date et de l’heure ................. 40 Affichage des réglages de la pompe ..............42 PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 39
Procédures communes Utilisation des menus Les éléments du menu peuvent être mis en surbrillance à l’aide des touches , puis sélectionnés à l’aide de la touche La touche revient à l’état ou au niveau du menu précédent. En sélectionnant l’élément EXIT (QUITTER), le dernier élément de chaque menu, vous quittez le système du menu et revenez à...
Page 40
Réglage de la date et de l’heure Fonction horloge La pompe est équipée d’une horloge et d’un calendrier pour son fonctionnement interne. Vérifiez que la date et l’heure sont toujours correctes. Formats La date et l’heure s’affichent dans les formats suivants : Paramètre Format Date...
Page 41
Paramètres Paramètres 3. Après avoir défini toutes les Date/heure Date/heure valeurs, appuyez sur pour Type de seringue Type de seringue revenir au menu Paramètres. Débit Débits horaires Dose de bolus Dose de bolus Volume partiel Volume partiel Alarme de fin de Alarme de fin de perfusion perfusion...
Page 42
Affichage des réglages de la pompe Types de paramètres La pompe est personnalisée pour un traitement spécifique par le personnel médical/ paramédical, en utilisant les paramètres suivants : type de réservoir • jusqu’à trois débits disponibles • en mode Auto, le débit à utiliser en fonction de l’heure de la journée •...
Page 43
Affichage des débits de perfusion disponibles La pompe peut être préprogrammée sur un maximum de trois débits différents (F1, F2 et F3). En Mode Free, le patient peut sélectionner la fonction la plus adaptée à ses besoins. En mode Auto, la pompe est programmée pour délivrer l’un des débits préprogrammés ou F0 correspondant à...
Page 44
Affichage du débit horaire quotidien avec perfusion interrompue ou non en cours En mode Auto, la pompe distribue automatiquement le médicament, en sélectionnant l’un des débits préprogrammés en fonction de l’heure de la journée. La journée est divisée en un maximum de 24 périodes définies par une heure de début et de fin, chacune associée à...
Page 45
Débits horaires 7. Appuyez sur pour revenir au Débit F1 menu des débits horaires. Débit F2 Débit F3 Plages horaires Paramètres 8. Appuyez sur pour revenir au Date/heure menu des paramètres. Type de seringue Débits horaires Dose de bolus Volume partiel Alarme de fin de perfusion Volume d’amorçage...
Page 46
Affichage du débit horaire quotidien avec perfusion en cours En mode Auto, vous pouvez visualiser le profil lorsque la perfusion est en cours. Mode Auto Plages horaires 1. Lorsque l’écran est éteint et que la perfusion est en cours, 00 ► 05 : F0 appuyez sur n’importe quel 05 ►...
Page 47
Affichage des paramètres de dose de bolus En plus de la perfusion initiale de médicament, le patient peut administrer une dose de bolus supplémentaire si nécessaire. Le volume de cette dose de bolus est préprogrammé. De plus, il est possible de définir un temps minimum qui doit s’écouler entre l’administration d’une dose de bolus et la suivante.
Page 48
Affichage du réglage du volume partiel La pompe peut être utilisée avec un réservoir partiellement rempli. La valeur du volume partiel est réglée sur le volume du médicament dans le réservoir de manière à ce que le poussoir soit dans la bonne position lorsque le réservoir est connecté à la pompe. Mode Free Mode Auto Paramètres...
Page 49
Affichage du réglage de l’alarme de fin de perfusion Dix minutes avant la fin de la perfusion, la pompe émet une alarme pour prévenir le patient que la perfusion est sur le point de se terminer. Cinq minutes plus tard, un autre bip retentit comme rappel.
Page 50
Affichage du réglage du volume principal La pompe a une fonction qui vous permet de remplir à nouveau le dispositif de perfusion avant de démarrer la perfusion. Chaque fois que la fonction est sélectionnée, la pompe administre un volume fixe de médicament et ce volume est programmable. Mode Free Mode Auto Paramètres...
Page 51
6. Perfusion du médicament Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Sélection d’un site de perfusion ................52 Remplissage et raccordement du réservoir à la pompe........53 Amorçage du dispositif de perfusion ..............55 Introduction de l’aiguille ..................57 Démarrage de la perfusion ...................
Page 52
Sélection d’un site de perfusion Consultez votre médecin pour obtenir des informations sur les sites de perfusion appropriés pour le traitement. Les images ci-dessous montrent les sites de perfusions traditionnels et sont fournies à titre d’exemple uniquement. PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 53
Remplissage et raccordement du réservoir à la pompe DANGER ! Risque de blessures graves ou mortelles. Médicaments délivrés sur ordonnance. N’utilisez pas la pompe à perfusion pour des médicaments autres que ceux indiqués par votre médecin. ATTENTION ! Risque d’infection en cas d’utilisation dans un environnement non stérile.
Page 54
Raccordement du réservoir à la pompe Raccordez le réservoir dédié à la pompe et fixez-le en le tournant de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour assurer l’absence de débit libre, assurez-vous que le raccordement entre le piston du réservoir et le poussoir de la pompe est établie, afin qu’ils soient en contact, comme illustré...
Page 55
Amorçage du dispositif de perfusion Que faire en premier Avant d’amorcer le dispositif de perfusion, remplissez le réservoir et branchez-le à la pompe ; consultez : « Remplissage et raccordement du réservoir à la pompe » à la page 53. •...
Page 56
Perfusion Perfusion 4. Appuyez sur pour 0,16 ml 0,16 ml commencer l’administration du volume d’amorçage préprogrammé du médicament. Pendant l’administration, l’écran affiche le volume délivré, avec une icône clignotante Perfusion Perfusion 5. Pour interrompre l’administration du volume d’amorçage, par Démarrage Démarrage exemple si le médicament Réaliser l’amorçage...
Page 57
Introduction de l’aiguille Que faire en premier Vous devez vous laver les mains et vous assurer d’opérer dans un environnement propre. Avant d’insérer l’aiguille, le dispositif de perfusion doit être amorcé ; consultez : « Amorçage de l’ensemble de perfusion » à...
Page 58
Comment insérer l’aiguille Si aucun site de perfusion n’a été sélectionné, reportez-vous à : « Sélection d’un site de perfusion » • à la page 52 Pincez la peau avec vos doigts au niveau du site de perfusion choisi pour éviter d’insérer l’aiguille dans un muscle.
Page 59
Démarrage de la perfusion ATTENTION ! Interruption du traitement, administration insuffisante du médicament. Ne débranchez pas la pompe du dispositif de perfusion avant la fin de la perfusion. AVERTISSEMENT ! Libération du bolus post-occlusion, surdosage. Retirez tous les obstacles possibles sur la ligne de perfusion (plis, pinces fermées) pour éviter les occlusions et les libérations ultérieures de bolus post-occlusion.
Page 60
Free Auto 5. Appuyez sur pour confirmer clignotant clignotant la lecture. L’affichage revient temps restant temps restant à son état précédent, mais (hh:mm) (hh:mm) la barre de progression est barre de progression barre de progression maintenant rouge perfusion rouge perfusion rouge 5 minutes avant la fin de la débit sélectionné...
Page 61
Perfuser une dose bolus du médicament ATTENTION ! Mauvais dosage. Suivez les instructions de votre médecin concernant la quantité de médicament à administrer. Doses bolus Si nécessaire, il est possible de perfuser une dose supplémentaire de médicament, appelée dose bolus, en plus de la quantité délivrée par la pompe pendant la perfusion continue. La quantité...
Page 62
Comment interrompre prématurément la perfusion de bolus Il est possible d’interrompre la perfusion de la dose bolus après le début de l’administration. Mode Free Mode Auto Dose de bolus Dose de bolus 1. Pour interrompre la perfusion de bolus, appuyez sur le bouton Stop ? Stop ? : un message de confirmation...
Page 63
Changement de débit lors d’une perfusion ATTENTION ! Mauvais dosage. Suivez les instructions de votre médecin concernant la quantité de médicament à administrer et le débit de perfusion le plus approprié pour le traitement. Débits de perfusion Un médecin peut fournir jusqu’à trois débits de perfusion différents ( F3) pour répondre aux différents besoins du patient.
Page 64
Porter la pompe Avertissements ATTENTION ! Réaction allergique possible provoquée par un contact prolongé avec la pompe. Insérez toujours la pompe dans l’étui en tissu fourni avant de la porter. REMARQUE : endommagement de la pompe causé par une chute. Portez toujours la pompe pour ne pas la faire tomber.
Page 65
Interruption ou arrêt de la perfusion ATTENTION ! Interruption du traitement, sous-dosage. Demandez à votre médecin ce qu’il faut faire en cas d’administration partielle du médicament. AVERTISSEMENT ! Surdosage. Si la perfusion est arrêtée, l’intervalle restant entre une dose de bolus et la suivante est rétabli et si un nouveau réservoir plein est installé, une autre dose de bolus peut être perfusée immédiatement.
Page 66
Comment suspendre temporairement une perfusion Mode Free Mode Auto 1. Lorsque la pompe perfuse le Libre Auto médicament et que l’écran est clignotant clignotant éteint, appuyez sur n’importe temps restant temps restant quel bouton pour l’activer (hh:mm) (hh:mm) barre de progression de barre de progression de la perfusion la perfusion...
Page 67
Comment interrompre de manière permanente une perfusion interrompue Mode Free Mode Auto 1. Lorsque la perfusion est Libre Auto suspendue et que l’écran est STOP STOP éteint, appuyez sur n’importe capacité de capacité de quel bouton pour l’activer réservoir de 18 ml et réservoir de 18 ml et volume restant volume restant...
Page 68
Recul du poussoir REMARQUE : endommagement du poussoir. Ne retirez pas le réservoir tant que le poussoir n’est pas complètement reculé. Le recul complet du poussoir de la position de fin de perfusion à la position de 20 ml prend environ 6 minutes.
Page 69
Que faire à la fin de la perfusion REMARQUE : endommagement du poussoir. Ne retirez pas le réservoir tant que le poussoir n’est pas complètement reculé. Comment se termine la perfusion ? La perfusion se termine dans l’ordre suivant : Mode Free Mode Auto Attention...
Page 70
Retrait du réservoir 1. Assurez-vous que le dispositif de perfusion a été débranché du réservoir 2. Tournez le réservoir dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le libérer de la pompe. 3. Jetez le matériel à usage unique (dispositif de perfusion et réservoir) 4.
Page 71
7. Réglage de la pompe Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Réglage du type de réservoir ................72 Réglage des débits de perfusion ................73 Réglage du débit horaire quotidien en mode automatique ......75 Ajuster la dose de bolus ..................78 Réglage du volume partiel ...................
Page 72
Réglage du type de réservoir ATTENTION ! La pompe doit être programmée par du personnel médical/paramédical ou par du personnel correctement formé. La pompe peut utiliser le réservoir de seringue crn® CRONO® avec un volume de 10 ml ou 20 ml. Le type de réservoir s’affiche sur l’écran à gauche de l’icône du réservoir lorsque la pompe ne perfuse pas ou est interrompue.
Page 73
Réglage des débits de perfusion AVERTISSEMENT ! Surdosage, sous-dosage ou inconfort. Cette opération nécessite des compétences médicales. La pompe doit être programmée par du personnel médical/ paramédical ou par du personnel correctement formé. REMARQUE : les débits peuvent être modifiés lorsque la pompe est interrompue ou qu’elle n’est pas en perfusion.
Page 74
Débit F2 Débit F2 4. Appuyez sur pour afficher 0,05 0,05 le débit sélectionné. Utilisez les touches pour modifier ml/h ml/h la valeur. Débit Débits horaires 5. Appuyez sur pour confirmer Débit F1 Débit F1 la valeur. Si la valeur a été Débit F2 Débit F2 modifiée, l’écran affiche...
Page 75
Réglage du débit horaire quotidien en mode automatique AVERTISSEMENT ! Surdosage, sous-dosage ou inconfort. Cette opération nécessite des compétences médicales. La pompe doit être programmée par du personnel médical/ paramédical ou par du personnel correctement formé. Débit horaire quotidien En mode Auto, la pompe distribue automatiquement le médicament, en sélectionnant l’un des débits préprogrammés en fonction de l’heure de la journée.
Page 76
Plages horaires 3. Appuyez sur pour afficher la 00 ► 05 : F0 liste des périodes programmées 05 ► 07 : F1 et leurs débits associés. 07 ► 24 : F3 Dans cet exemple, de 24 h à 5 h <new>...
Page 77
Comment ajouter des périodes de temps Il peut être nécessaire d’ajouter une période de temps pour obtenir le débit horaire requis. Procédez comme suit après avoir accédé au menu de la période de temps Mode Auto Plages horaires 1. Mettez en surbrillance <new>à 00 ►...
Page 78
Ajuster la dose de bolus AVERTISSEMENT ! Surdosage. Cette opération nécessite des compétences médicales. La pompe doit être programmée par du personnel médical/paramédical ou par du personnel correctement formé. Doses bolus La pompe peut être réglée pour perfuser une dose de bolus de médicament, en plus de la quantité...
Page 79
Comment paramétrer l’intervalle de la dose de bolus Mode Free Mode Auto Paramètres Paramètres 1. Dans le menu , utilisez Paramètres Date/heure Date/heure les touches pour Type de seringue Type de seringue mettre en surbrillance la dose de Débit Débits horaires bolus Dose de bolus Dose de bolus...
Page 80
Réglage du volume partiel AVERTISSEMENT ! Surdosage ou sous-dosage. Cette opération nécessite des compétences médicales. La pompe doit être programmée par du personnel médical/ paramédical ou par du personnel correctement formé. Volume partiel La pompe peut être utilisée avec un réservoir partiellement rempli. Dans ce cas, le poussoir de la pompe doit être déplacé...
Page 81
Volume partiel Volume partiel 4. Appuyez sur pour confirmer. <symbole mobile> <symbole mobile> La pompe émet un long 19,3 ml 19,3 ml bip sonore, puis le poussoir commence à se déplacer vers la position souhaitée. L’écran affiche le symbole mobile du poussoir et indique le volume correspondant à...
Page 82
Désactivation de l’alarme de fin de perfusion Quand faut-il désactiver l’alarme de fin de perfusion L’alarme de fin de perfusion indique la fin de la perfusion. Cette alarme est normalement activée, mais il est possible de la désactiver, par exemple, dans des situations où le bip sonore pourrait être gênant ou désagréable.
Page 83
Réglage du volume d’amorçage Amorçage L’amorçage consiste à remplir la ligne de perfusion avec le médicament avant d’insérer l’aiguille dans la peau, afin d’éviter l’infiltration d’air au démarrage de la perfusion. En général, le même type de dispositif de perfusion est utilisé pour chaque perfusion, le volume d’amorçage requis est donc le même à...
Page 84
8. Fonctions réservées Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Accès aux fonctions réservées ................85 Basculer entre les modes Auto et Libre ............... 87 Verrouillage et déverrouillage des paramètres de la pompe ......88 Activation et désactivation de l’interface Bluetooth .......... 90 Affichage et réinitialisation des compteurs de perfusion ........
Page 85
Accès aux fonctions réservées ATTENTION ! Mauvaise administration du médicament. Ces opérations nécessitent des compétences médicales. Conservez votre mot de passe dans un endroit sécurisé. REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier les paramètres de la pompe ( symbole absent). Pour déverrouiller les paramètres, un mot de passe est requis.
Page 86
Réservé Réservé 4. Lorsque le mot de passe saisi est correct, le menu Mode AUTO/FREE Mode AUTO/FREE Réservé s’affiche. Verrouiller les Verrouiller les paramètres paramètres Bluetooth Bluetooth Compteurs Compteurs Pression d’occlusion Pression d’occlusion Volume de l’injection Volume de l’injection Version logiciel Version logiciel 5.
Page 87
Basculer entre les modes Auto et Free REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier ce paramètre. Pour accéder au paramètre, vous avez besoin d’un mot de passe qui n’est pas indiqué dans ce manuel mais fourni séparément. La pompe est conçue pour perfuser en continu le médicament à débit constant, en utilisant l’un des deux modes de fonctionnement possibles.
Page 88
Verrouillage et déverrouillage des paramètres de la pompe REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier ce paramètre. Pour accéder au paramètre, vous avez besoin d’un mot de passe qui n’est pas indiqué dans ce manuel mais fourni séparément. Quels paramètres peuvent être verrouillés ? Certains paramètres de la pompe peuvent être verrouillés afin qu’ils ne puissent être modifiés que par du personnel autorisé...
Page 89
Verrouiller les paramètres Verrouiller les paramètres 3. À l’aide du bouton sélectionnez : ON : pour verrouiller les • paramètres OFF : pour déverrouiller les • paramètres Réservé Réservé 4. Appuyez sur pour confirmer Mode AUTO/FREE Mode AUTO/FREE et revenir au menu Réservé...
Page 90
Activation et désactivation de l’interface Bluetooth REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier ce paramètre. Pour accéder au paramètre, vous avez besoin d’un mot de passe qui n’est pas indiqué dans ce manuel mais fourni séparément. Qu’est-ce que l’interface Bluetooth ? L’interface Bluetooth est une interface sans fil qui vous permet de télécharger les informations d’utilisation de la pompe vers une application sur un autre appareil, tel qu’un PC ou une tablette.
Page 91
Affichage et réinitialisation des compteurs de perfusion REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier ce paramètre. Pour accéder au paramètre, vous avez besoin d’un mot de passe qui n’est pas indiqué dans ce manuel mais fourni séparément. Compteurs de perfusion Lorsque la pompe n’est pas en phase de perfusion ni interrompue, vous pouvez afficher : compteur partiel, le nombre de perfusions effectuées par la pompe depuis la dernière •...
Page 92
Perfusions (totales) Perfusions (totales) 4. Appuyez sur pour ouvrir 0123 0123 l’écran du compteur. Cet exemple montre le nombre total de perfusions réalisées. Les écrans des compteurs partiels et de bolus sont identiques, à l’exception de l’en-tête. Compteurs Compteurs 5. Appuyez sur pour Perfusions (partielles) Perfusions (partielles)
Page 93
Comment réinitialiser le compteur de perfusion partielle Mode Free Mode Auto Réservé Réservé 1. Dans le menu , utilisez les Réservé Mode AUTO/FREE Mode AUTO/FREE touches pour mettre Verrouiller les Verrouiller les en surbrillance Compteurs. paramètres paramètres Bluetooth Bluetooth Compteurs Compteurs Pression d’occlusion Pression d’occlusion...
Page 94
Réglage du seuil de pression d’occlusion ATTENTION ! Sous-dosage. Cette opération nécessite des compétences médicales. La pompe doit être programmée par du personnel médical/paramédical ou par du personnel correctement formé. REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier ce paramètre. Pour accéder au paramètre, vous avez besoin d’un mot de passe qui n’est pas indiqué...
Page 95
Réglage du volume de l’injection REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier ce paramètre. Pour accéder au paramètre, vous avez besoin d’un mot de passe qui n’est pas indiqué dans ce manuel mais fourni séparément. Le volume de l’injection pendant l’administration L’administration du médicament se déroule en délivrant une série d’injections à...
Page 96
Affichage de la version du logiciel REMARQUE : seules les personnes autorisées peuvent modifier ce paramètre. Pour accéder au paramètre, vous avez besoin d’un mot de passe qui n’est pas indiqué dans ce manuel mais fourni séparément. Conditions Pour afficher les informations sur la pompe, vous devez connaître le mot de passe pour accéder au menu réservé...
Page 97
9. Maintenance Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Avertissements généraux ..................98 Remplacement de la pile ..................99 Élimination ......................101 PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 98
Avertissements généraux Si la pompe est endommagée, par exemple après une chute, contactez le service client de Pentaferte France avant de l’utiliser. Nettoyage de la pompe AVERTISSEMENT ! infection. Désinfectez la pompe avant de la remettre à un nouvel utilisateur. REMARQUE : endommagement de la pompe provoqué...
Page 99
Remplacement de la pile REMARQUE : assurez-vous d’avoir toujours une pile de rechange à portée de main. Alarmes de pile faible Un bip répété et un message sur l’écran indiquent que la pile est faible ou déchargée. Écran États de la pompe Action Pompe arrêtée Remplacez...
Page 100
Comment remplacer la pile REMARQUE : endommagement de la pompe. Utilisez uniquement des piles du type spécifié dans les données techniques de la pompe. Ne pas utiliser de piles rechargeables. Déchets spéciaux. Pollution. Jetez les piles usagées dans les bacs de recyclage appropriés.
Page 101
Élimination Élimination de la pompe Le fabricant est responsable de la collecte et de l’élimination adaptées de la pompe. Une élimination et un recyclage appropriés aideront à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour les personnes et l’environnement. Une élimination non conforme de la pompe par des tiers (le patient ou le personnel médical/ paramédical) entraînera l’application des sanctions prévues par la législation en vigueur.
Page 102
10. Diagnostics Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Rapport d’erreurs et action corrective possible ..........103 Résolution des occlusions ................... 105 Initialisation de la pompe et restauration de la position du poussoir ..... 107 PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 103
Rapport d’erreurs et action corrective possible En cas de panne de la pompe, un code d’erreur apparaîtra sur l’écran, parfois accompagné de l’activation d’un voyant. Les erreurs indiquées sont répertoriées ci-dessous avec les actions correctives nécessaires. Ces alarmes sont toutes classées comme hautement prioritaires. AVERTISSEMENT ! Sous-dosage ou surdosage en raison d’un fonctionnement anormal de la pompe.
Page 104
REMARQUE : aucun retard intentionnel n’a été introduit dans les alarmes, qui sont générées dès que le système de sécurité détecte l’anomalie. REMARQUE : le firmware de la pompe surveille en permanence le système de sécurité et une alarme Er.2 est générée si une anomalie est détectée. REMARQUE : le voyant n’est utilisé...
Page 105
Résolution de l’occlusion Si des occlusions se produisent fréquemment, consultez votre médecin. Comment une occlusion est détectée Les occlusions sont détectées car elles provoquent une augmentation de la pression sur la ligne de perfusion. La vitesse à laquelle elles sont détectées dépend donc du débit, de la rigidité...
Page 106
Que faire en cas d’occlusion Lorsque la pompe s’arrête en raison d’une occlusion ( OCCL 1. identifier la cause du blocage sur la ligne de perfusion 2. supprimer la cause. 3. appuyez sur pour reprendre la perfusion immédiatement. Si la cause de l’occlusion ne peut pas être éliminée, arrêtez la perfusion (voir «...
Page 107
Initialisation de la pompe et restauration de la position du poussoir Quand faut-il initialiser la pompe L’initialisation de la pompe ramène le poussoir dans la position initiale calibrée. Normalement, il n’est pas nécessaire d’initialiser la pompe, pas même lors de sa première utilisation. Il est cependant nécessaire de le faire dans le cas de certaines conditions d’erreur (voir «...
Page 108
11. Paramètres techniques Sommaire Ce paragraphe comprend les rubriques suivantes : Caractéristiques techniques de la pompe ............109 Accessoires en option ..................111 Compatibilité électromagnétique ..............112 Test de précision ....................114 PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 109
Caractéristiques techniques de la pompe Dimensions et poids Dimensions 76 x 49 x 29 mm (3,00 x 1,94 x 1,15 pouces) Dimensions avec rabats de protection 138 x 49 x 29 mm (5,43 x 1,94 x 1,15 pouces) Poids 127 g (4,46 onces) - avec pile et rabats de protection Données techniques Alimentation électrique Pile au lithium CR 123 A 3 V...
Page 110
Paramètres d’usine Mode Free Mode Auto Débits de perfusion F1 : 0,50 ml/h F1 : 0,50 ml/h F2 : Off F2 : 0,50 ml/h F3 : Off F3 : 0,50 ml/h Volume du réservoir 20 ml 20 ml Débit horaire quotidien F2 de 00:00 à...
Page 111
Accessoires en option Canè SpA fournit une large gamme d’accessoires qui, bien qu’ils ne soient pas indispensables à la bonne utilisation de la pompe, peuvent faciliter son utilisation. Pour obtenir la liste actualisée des accessoires en option, consultez www.canespa.it ou contactez le service client de Pentaferte France.
Page 112
Test d’émission Indications relatives à l’environnement électromagnétique mité Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 La pompe Crono Par4 20 utilise la radiofréquence uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, les émissions RF sont très faibles et ne devraient pas provoquer d’interférences avec les appareils électroniques à...
Page 113
15 kV 15 kV air Décharges La pompe Crono Par4 20 doit être utilisée dans électrostatiques 8 kV 8 kV contact un environnement avec des sols en bois, béton (ESD) CEI 61000- contact ou céramique. Si les sols sont recouverts de matière synthétique, l’humidité...
Page 114
Test de précision Normes de référence La précision du débit de la pompe est garantie par les tests effectués lors d’une perfusion selon les normes suivantes : CEI 60601-2-24: 2012 (équipements électromédicaux) • Pour chaque débit, le test a été effectué avec trois volumes d’injection différents. REMARQUE : la précision peut différer de la valeur déclarée en fonction du type d’accessoires et des extensions utilisés pour la ligne de perfusion du médicament.
Page 115
Test de vitesse minimale : 0,2 ml/h, volume d’injection de 5ml Précision du débit de démarrage Erreur de débit (trumpet curve) PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 116
Test de vitesse intermédiaire : 1 ml/h, volume d’injection 20 ml Précision du débit de démarrage Erreur de débit (trumpet curve) PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 117
Test de vitesse minimale : 0,2 ml/h, volume d’injection de 20ml Précision du débit de démarrage Erreur de débit (trumpet curve) PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 118
Test de vitesse intermédiaire : 1 ml/h, volume d’injection 50 ml Précision du débit de démarrage Erreur de débit (trumpet curve) PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 119
Test de vitesse minimale : 0,2 ml/h, volume d’injection de 50ml Précision du débit de démarrage Erreur de débit (trumpet curve) PS4AHFR/PFF Rev.0 05-2020...
Page 120
Index analytique Accessoires 111 Amorçage 55 Arrêt d’une perfusion 65, 66 Assistance 8 Avertissements allergie 64 dispositif de perfusion 35 erreurs 103, 113 général 12, 98 occlusion et bolus post-occlusion 94, 105 programmation des pompes 73, 75, 78, 80 réservoir 35, 53 seringue 35, 53 utilisation 24, 59, 61, 63, 65 Bips sonores 27, 33, 103...
Page 121
comment changer 87 Numéro de série 23 Numéro de téléphone 22 Occlusion bolus post-occlusion 105 durée d’occlusion 105 message d’erreur 103, 105 pression 94, 105 Paramètres affichage 42 modification 71 Pile pendant le stockage de la pompe 24 pile déchargée 99, 103 pour initialisation de la pompe 107 remplacement de la pile 99, 100 Poussoir...